Neautorizováno !


 

(10.30 hodin)

Poslanec Vladimír Doležal: Vážený pane předsedající, dámy a pánové, dovolím si podat jeden pozměňovací návrh, o kterém si myslím, že by mělo rozhodnout toto slovutné plénum. Skládá se ze dvou bodů a prosím, aby byly hlasovány najednou.

V § 100 odst. 2 se za dosavadní písm. e) vkládá nové písm. f), které zní:

"jmenovat nebo odvolávat se souhlasem přednosty okresního úřadu tajemníka okresního úřadu a stanoví jeho plat podle zvláštního předpisů; bez souhlasu přednosty okresního úřadu je jmenování a odvolání tajemníka okresního úřadu neplatné".

Dosavadní písm. f) až p) se označují jako písm. g) až q).

Za druhé. V § 101 se vypouští odst. 3 a dosavadní odst. 4 a 5 se označují jako odst. 3 a 4.

Děkuji.

 

Místopředseda PSP Stanislav Gross: Děkuji panu kolegovi Doležalovi. Nyní bude hovořit kolega Václav Exner a připraví se pan kolega Josef Hojdar jako poslední.

 

Poslanec Václav Exner: Pane místopředsedo, členové vlády, dámy a pánové, do určité míry je vidět, že připravená usnesení výborů k předkládaným tiskům byla šita horkou jehlou. Přestože věnovali příslušní pracovníci, poslanci, této věci velkou pozornost, zůstává v tiscích z tohoto hlediska řada problémů. Problémy se týkají dvou základních věcí. První se týká neshody úpravy stejných věcí mezi jednotlivými tisky, druhá se týká gramatiky. Kromě věcných pozměňovacích návrhů se mé pozměňovací návrhy částečně budou týkat také těchto dvou problémů. Začnu hned z pohledu gramatiky.

V § 10 písm. b) navrhuji, aby znělo následovně: "b) k zabezpečení místních záležitostí veřejného pořádku; zejména může stanovit, které činnosti, jež by mohly narušit veřejný pořádek v obci nebo být v rozporu s dobrými mravy, ochranou bezpečnosti, zdraví a majetku, lze vykonávat pouze na místech a v čase obecně závaznou vyhláškou určených, nebo stanovit, že na některých veřejně přístupných místech v obci jsou takové činnosti zakázány".

Slovo "nebo", které je v původním textu na konci, se mi zdá být nadbytečné.

Za druhé chci upozornit zpravodaje, že podobný gramatický problém se týká § 121 odst. 2, kde návětí tohoto odstavce se nehodí k písm. e) a f). Nepředkládám sice nový text, možná, že to udělá zpravodaj, až si text přečte, ale je také možné upravit to jako legislativní připomínku v dalším čtení, když z písm. e) a f) bude pravděpodobně potřeba udělat nové odstavce.

Upozorňuji také, že v §§ 134 až 143 jsou na mnoha místech nesprávně použity pády jmenovaných měst, v některých případech dobře, v některých případech naopak chybně, a je potřeba tyto pády sjednotit.

Dále mi dovolte pozměňovací návrh k § 17. V § 17, jakož i v obdobných paragrafech tisku 423, který se týká krajů, a v tisku 425, který se týká hlavního města Prahy, navrhuji vypustit slova ", stanoví-li tak mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena.".

Chystáme-li se poskytnout práva týkající se obcí a krajů i fyzickým osobám, které splňují určité podmínky a jsou cizími státními občany, domnívám se, že je potřeba tak učinit univerzálně. Tito občané obvykle nemohou ovlivnit to, jestli s jejich původní mateřskou zemí nebo zemí, kde jsou státními občany, má Česká republika uzavřenu mezinárodní smlouvu. A také zkoumání jednotlivých obecních, příp. jiných úřadů, zda tito občané splňují podmínku uzavřené mezinárodní smlouvy, zbytečně administrativně zatěžuje tyto úřady. Nejde tady jen o administrativu. Jde však také o to, jestli chceme těmto občanům poskytnout stejná práva. Zde, pokud uznáváme, že trvale žijící státní občané mohou hovořit do našich věcí v obcích a krajích, by měl platit princip univerzality, nikoliv výběrový princip závislý na mezinárodní smlouvě.

Dále navrhuji v § 29 odst. 1 doplnit větu, která zní: "Ulice nebo jiná veřejná prostranství se nepojmenovávají podle jmen žijících osobností veřejného života."

Zde jde o případ, kde je mezi tiskem 422 a tiskem 425 rozdíl. Pro hlavní město Prahu takovou věc upravujeme, zatímco pro obce obecně nikoliv. Domnívám se, že úprava je správná a měla by se týkat všech obcí.

Dále navrhuji v § 29 odst. 2 vypustit slovo "tradičně". Slovo se týká toho, zda v příslušné obci obývané příslušníky národnostních menšin je třeba uvádět názvy obce, ulic i jejich částí atd. také v jiném jazyce. Slovo "tradičně" zde vnáší spíše nejasnost do toho, kdy takový případ nastane, protože slovo tradičně se může týkat několika staletí, může se týkat ale také třeba jen desítky let. Další parametry, které jsou uvedeny v tomto odstavci, navíc dostatečně jasně určují, kdy by bylo žádoucí, aby názvy byly také v jiném jazyce. Je také potřeba počítat s vývojem. Není přece rozhodující věcí jenom tradice. Názvy ulic, městských částí atd. se přece dělají pro žijící lidi. Musíme počítat i s tím, že počet příslušníků národnostních menšin v jednotlivých místech se mění.

V § 34 odst. 2, který se týká obecných ustanovení samostatné působnosti obce, navrhuji, aby za slovo "bydlení" bylo doplněno také slovo ", práce".

Jde o to, že obec v samostatné působnosti ve svém volebním obvodu má pečovat v souladu s místními předpoklady o celou řadu věcí, pro něž má vytvářet podmínky. Domnívám se, že je naprosto správné, aby také obec vytvářela podmínky pro zajištění práce. Samozřejmě že obec v této věci není sama, že je to záležitost i občanů samotných, ale také státních orgánů, ale podobně je to s ostatními věcmi, které jsou příkladmo v uvedeném odstavci uvedeny, jako např. bydlení, ochrana a rozvoj zdraví, doprava a spoje atd.

Navrhuji v § 39 odst. 1 za slovo "nemovitostí" doplnit slova "ze svého majetku". Analogicky v § 39 odst. 2 za slovo "nemovitostí" doplnit slova "ze svého majetku".

V obou případech jde o to, že stát nebo kraj mají právo při darování, bezúplatném převodu a podobných operacích majetku do vlastnictví obcí ovlivňovat dále hospodaření s tímto majetkem. V těchto odstavcích však není výslovně uvedeno, že jde o majetek, který stát nebo kraj předává obci ze svého majetku, a bez doplnění těchto slov by se odstavce obecně mohly vztahovat i na jiný majetek.

V § 44 odst. 1 navrhuji na konec odstavce doplnit větu: "Přezkoumání hospodaření v takovém případě provede okresní úřad."

Jde tady o to, že obec nepožádá o přezkoumání svého hospodaření.

***




Přihlásit/registrovat se do ISP