18.

V Linci, 9. ledna 1611.



Stavové hornorakouští nejvyšším úředníkům a osobám k defensi nařízeným: psali jim již 31. prosince o pomoc; dovolávají se smluv z 1608 a 1610 a žádají znova důtklivě za rychlou pomoc proti pasovskému vojsku, vpadlému do Horních Rakous.

Německý text je vydán podle kopie v archivu vévodském v Zerbstu: Abt. Dessau A 9 a I e Nro. 14, fol. 183-188; jiné s touto souhlasně kopie jsou v zemském archivu v Linci: Bd. 607, 2 F /" 168 a Annalenband 50, fol. 460-464, na několiku místech podle nich opraven text kopie zerbstské. Český text je vydán podle konceptu překladu z němčiny, značně opravovaného, v archivu mistodrž. v Praze: K 1/211. Oba jsou adresovány nejvyšším úředníkům atd. a osobám k dejensi země nařízeným. Německý text je originální, český překlad je oficiální text určený pro stavy české, tudíž otisknuty oba. Kopie zerbstská má a tergo pozn.: Praes. Dessau, donnerstag den 17. Jannuarii (27. fan. stili novi) 1611. Diarium archivu musea českého: IX A 9 fol. 5 má k 13. lednu zprávu:,Opět kurýr z Dolejších (!) Rakous do kanceláře s velikou protestaci psaní dodal, žádajíce pomoci od pánův stavův proti tomu lidu pasovskému. Zde má diarium touž chybu jako v zápisu na fol. předcházejícím (srov. úvodní poznámku u č. 12), zaměňujíc Hornorakušany za Dolnorakušany. Tato poznámka diaria nemůže se vztahovati na nic jiného než na toto psaní stavů hornorakouských z 9. ledna. Psaní stavů dolnorakouských dodáno bylo 11. ledna (srovn. č. 14), a kopie obou stejné poslány do Dessavy.

.... V jaké veliké ouzkosti a nebezpečenství my skrze nenadálý vpád lidu válečného císařského, kterýž v biskupství Pasovském ležel, nic toho nezaslouživše, postaveni jsme, tomu jste V. Mti. a Vy z předešlého psaní našeho, jehož datum posledního dne měsíce prosince, [Viz.č. 12] siřeji vyrozuměti ráčili a vyrozuměli.

I ačkoliv my o tom žádné pochybnosti nemáme, nežli že V. Mti. a Vy již oznámené obtížnosti naše tak k srdci jste připustiti ráčili a připustili, že spolu s námi, netoliko za příčinou mnohých nás blízkého přátelství a švagrovského spříznění, sjednocení a sousedství nad tím srdečnou lítost nésti, ale také obzvláštně s tou od nás požádanou rychlou pomocí a retuňkem již pohotově býti a tomu, čím se tak nám a mocí smlouvy té - pominulého 1608. léta, v středu po sv. Janu Křtiteli božím učiněné, stalé a potvrzené, tolikéž i do desk Vašich zemských vepsané a na hradě Pražském složené, ano i nyní poznova skrze J. Mt. cís. a J. Mt. krále Uherského, jakožto čekance království Českého, potom i od tak vzáctných Jich Mtí. kurfirštův, arciknížat a knížat vysokými slovy, podpisy rukou jich a pečetmi, jakž nejpodstatněji býti a to lidská mysl vystihnouti mohla, schválené a zaručené [Dovolávají se smlouvy libeňské znovu potvrzené na konventu knížat v Praze 1610, podle které stavové čeští byli povinni poskytnouti pomoci nejen králi Matyášovi, ale i zemím s nim spojeným, kdyby na ně byl podniknut útok. Viz pozn. 2 u č. 9 a pozn. 2 u č. 10.] povinni býti nacházejí, žádného v tom času ani příležitosti neobmeškávajíc, skutečně naplniti ráčíte a naplníte [V rk. následuje nejasně seškrtaný text: ťskutečně zadosti učiníc.Ť] avšak poněvadž nám na též psaní naše až posavad žádná odpověď dána není a vedle toho ty obtížnosti a zlé věci, v kterýchžto my vězíme, se každé hodiny, anobrž každého okamžení množí, kteréžto my také (při tom tak dlouho trvajícím a vystálém nepokoji a běhu vojenském, skrze nějž v této ouzké, hornaté a na větším díle neourodné zemi veliký nedostatek na penězích k tomu potřebných i jiných k retuňku náležitých prostředkův nedostatek trpíce, jich téměř zbaveni jsme) sami od sebe odvrátiti a s tou takovou mocí, jakáž tato jest, dostatečně a jakžby toho potřeba kázala, se potkati, se mdlé býti poznáváme, nicméně také víceji i toho se obávajíce, kdybychom rychlou pomocí ubezpečeni nebyli, že by mohla na země tyto taková škoda a záhuba uvalena býti, kteráž by zároveň vedle jiných okolních a sjednocených zemí, tolikéž království Českého neméně než jako nás dotknouti se mohla, a tak s prodléváním veliké nebezpečenství před očima jest, pročež isme nemohli pominouti, nežli za příčinou té na nás uvalené těžkosti, při V. Mtech. a Vás ještě jednou toho vyhledávati a při tom.... žádajíc, abyste na pozoru majíce blízké přátelství a sousedství, a zvláště pak nadepsanou vysoce stvrzenou smlouvu, při kteréž jste se....[Nyní se v listu cituje doslovné zněni odstavce smlouvy libeňské, v kterém se stavové češti zavazuji k poskytnuti pomoci; viz pozn. 2 u č. 9.] podstatně přípověděti a zavázati ráčili a zavázali, že byste v takových příčinách, kdyby skrze J. Mti. cís. verbovaný válečný lid proti těmto zemím něco škodlivého předsevzato býti mělo, sami proti takovému lidu se postaviti a spolu s J. král. Mtí. a přináležejícími J. Mti. zeměmi za jednoho až do nejvyšší možnosti své státi chtěli; a když již bez J. král. Mti., zemí J. Mti. i bez naší viny (jakožto těch, kteří jsme se na tak vysoce stvrzené smlouvy, na J. Mti. cís., Jich Mtí. kurfirštův, arciknížat a knížat slova, podpisy a pečetě ubezpečili a ničehož toho, což by proti tomu čelilo, se obávati neměli) k takovému nenadálému, protivnému a dokonce nebezpečnému způsobu přišlo, nám v tomto nynějším nebezpečenství a potřebě bez obmeškání jedné hodiny, jakž nejvejše možné, s skutečnou a spěšnou pomocí přispěti a skrze to netoliko svého přijatého čekance království Českého [Totiž krále Matyáše, smlouvou libeňskou přijatého za čekance království Českého.] a našeho milostivého pána důstojnost a zvejšenost obhajovati a spolu s zeměmi Jeho Mti. před další záhubou retovati, se vskutku chvalitebně. anobrž také pro zachování svého slavného jména a zdržení ruky nad slovy, podpisy a pečetmi od sebe danými, jako také obzvláštně pro své a svejch samých větší a lepší ubezpečení, (poněvadž oni sic při takovém ne-uhašeném sousedském ohni před tím nápodobným odtud se valícím nebezpečenstvím nyní rovně tak málo ubezpečené se býti vidí, jakoby i napotom na místě budoucícli potomkův svých tím, že nad privilegijmi a svobodami zemskými jich ruka ochranná držána bude, ubezpečeni býti mohli, zvláště, když ta s tak vzáctnými císařskými a královskými vysokými slovy, podpisy a pečetmi stvrzená, tolikéž do desk království Českého vložená, ano i skrz nedávní mezi J. Mtí. cís. a J. král. Mtí. nové porovnání s tak velikým duchovních i světských kurfirštův, arciknížat a knížat říšských na to daným ubezpečením [.daného ubezpečení rk.] potvrzená smlouva a jednání, tak málo se vážena, držena býti i tak skrze to budoucně jich vlastních desk zemských protržení by se státi mělo) v tom horlivě se ukázati ráčíte a ukážete, tak aby již jmenovaná J. král. Mt. spolu s zeměmi J. Mti. příslušejícími to raději milostivě poznati a vděčně přijíti, my pak v tomto nynějším zlým spůsobu a souženích abychom se co nejdřív potěšiti, to schváliti a spolu s našimi potomky v nápodobných (čehož však pán Bůh V. Mti a Vás všecky společně i jednoho každého obzvláštně ostříhati rač) i jako i v jiných příčinách s poděkováním se odměňovati, nežli naproti tomu, kdyby se toho nestalo, aneb s tím prodlužovalo, před Bohem, již do tčenou J. král. Mtí. a okolními křesťanskými zeměmi naříkati a z strany všech již oznámených škod a ublížení, cožby odtud pojíti mohlo, sobě osvědčovati příčinu danou měli. S tím nás všecky ochraně boží poroučejíce. V Linci 9. dne měsíce ledna léta 1611

N. a N. arciknížetství Hořejších Rakous nařízené a jim přidané splnomocněné osoby. [T. j. stavovský výbor, který převzal obranu země proti pasovskému vpádu.]

 


In was hohe not und gefahr wier durch unversehenen einfail des im bistumb Passau gelegenen kais. kriegsvolk[s] unver-schuldeter[weise] geseezt worden, das haben E. fri. gn. und gestreng aus jüngsten unsern vom dato leezten Dezembrisl [Viz. č. 12] negsthin ab-gangenen schreiben mit mehrerm vernomben.

Ob wir uns nun gleichwol keinen zweifei machen, dann das E. fri. gn. und gestreng solch unser angedeüte betrangnüss inen also zu gemüet gehen lassen, dass si mit uns nit allein wegen der teils nahenden bluet- und schwägerlichen verwandtnüss, bünd- und nach-barschaft ein getreues mitleiden tragen, sondern auch förderist mit der begehrten eilenden hielf und assistentz bereit im werck sein, und demjenigen, wessen si sich craft dessen - verschienen 1608 jahrs am mitwoch nach St. Johannis Baptistae aufgerichten, verfertigten und becreftigten auch in Ihrer landtafel einverleibten und auf dem schloss zu Praag deponirten, ja anjeczo de novo durch die röm. kais. und die zu Hungarn und designirte zu Behemb kgl. Mt. etc. Mt. etc., zumahl auch so ansehentlicher churfurstl., erzherzogl. und furstl., furstl. hohe wort, handschrift und sie-gelsfertigung auf das bündligist, so menschen-vernunft erreichen kann, approbirten und verbürgten [Dovolávají se smlouvy libeňské znovu potvrzené na konventu knížat v Praze 1610, podle které stavové čeští byli povinni poskytnouti pomoci nejen králi Matyášovi, ale i zemím s nim spojeným, kdyby na ně byl podniknut útok. Viz pozn. 2 u č. 9 a pozn. 2 u č. 10.] - Vertrags, schuldig befinden, würek-lichen volzug zu laisten, einige zeit noch ge-legenheit nit versaumben, jedoch weil uns bis-hero auf, solch unser schreiben kein antwort gefolgt und beneben die beschwerd und übelstand, darin wier stecken, sich noch stund ja augenblicklich heüfet, die wier auch (bei nu-mehr so lange zeit ausgestandenen unruhe und kriegsrüstungen, dardurch uns in diesem ohne das engen, gebürgigen und meistenteils raue-hen land die notturftige geltund andere ret-tungsmittel fast geschwecht und entzogen wor-i den) allein und vor uns selbest abzuwenden und einem solchen gewalt, wie dieser ist, mit ernst und nach notturft zue begegnen einmal zu schwach befinden, dannen auch mehrers zu besorgen, da wir nit eilender hielf versichert, es möchte diesen landen solcher schaden und verderben aufgetrungen werden, der zugleich neben andern benachtbarten und unir-ten landen auch die cron Beheimb nit weni


ger als uns treffen möchte und also summum morae periculum vor äugen, demnach so haben wir angezogener auf uns liegender not halben nit unterlassen können, E. fri. gn. und gestreng hiemit nochmalen zu ersuchen, dieselbige freund-, nachtbarlich, dienstfleissig und gehorsamblich auf das beweglichiste er-suechent und bittend, die wollen in betrachtung der nahenden verwand-und nachbarschaft auch förderist obangezogenen hochbeteuerten und bekreftigten Vertrags, bei welchem si.... ....[Nyní se v listu cituje doslovné zněni odstavce smlouvy libeňské, v kterém se stavové češti zavazuji k poskytnuti pomoci; viz pozn. 2 u č. 9.] cräftig zuegesagt und verbunden, dass si in derlei fällen, da durch der kais. Mt. etc. geworbenes kriegsvolk wieder diese land etwas schädliches furgenombeu werden solte, sich seibesten wieder solches seczen und mit ihr kgl. Mt. etc. und deren zuegehörigen landen für einen mann bis uf eusseristes vermögen stehen wollen, da es numehr ohn ihrer kgl. Mt. etc., deren länder und unser verschulden (als die wier uns auf angeregte so hoch beteuerte transaction, kais., chur-, erzherzogl. und furstl. furstl. wort, hand und fertigung verlassen und keines wiedrigen besorgen sollen) zu diesem unverholen, wiedrigen doch ganz gefehrlichen stand komben, uns in dieser gegenwertigen gefahr und not ohne versaumung einiger stund nach bestem vermögen mit würcklicher eilender hielf beispringen und zueseczen und dardurch nit allein deroselbest angenombenen und designirten königs und unsers gnädigsten herren reputation und ho-heit zu defendiren und sambt deroselben landen vor mehrern verderben zu retten, sich im werck rumblich, sondern auch zu erhaltung und handhabung Ihres löblich hergebrachten nambens und von sich gegebenen wort, hand und fertigung, wie auch forderist zu Ir und der Irigen selbest mehrer und besserer Versicherung (sintemal Si sonsten bei unausge leschten nachbarlichen feüer so wenig sich vor der daraus furbrechenden gleichen gefahr an jeczo verwart wissen, als auch inskünftig fur ihr posteritet der handhab ihrer Privilegien und landsfreiheiten versiechert sein können, aldieweil die mit so ansehentlichen kaiserund königlichen hohen Worten, handschrift und fertigungen bekreftigte, auch der cron Behemb hochbefreiten landtafel inserirte und auch durch jungste[n] zwischen der röm. kais. und kgl. Mt. neuen vergleich mit so hoher geistund weltlich, churfurstl., erzherzogl. und furstl., furstl. des reichs gegebenen vorsicherung approbirte handlung und schluess so schlecht angesehen, gehalten und also hierdurch nachfolgend in Ihr aigene landtafel ein riss gemacht solte werden) also eiferig erweisen, dass höchstgedacht ihr kgl. Mt. sambt dero zugehörigen provincien und landen solches gnädigst zu erkennen und zu dank zu empfinden, wier auch in gegenwertigem üblen zuestand und beschwerden uns dann ehist zu erfreuen, zu rümben und sambt unserer posteritet in dergleichen (darvor gott E. fri. gn. und ge-streng sambt und sonders bewahren wolle) wie auch in andern occasionen mit dank zu beschulden, auf den wiedrigen und verzüglichen fall aber nit gegen gott, mehr höchstgedachter kgl. Mt. und benachbarten [christlichen "christlichen" kopie linecká v Annalenband 50, druhé texty mají. "fürstl".] landen zu beclagen und wegen alles angedeuten nachteils und Schadens, so daraus erfolgen möchte, zu protestiren ursach haben, uns alle beneben göttlichem schucz bevehlend. Lincz den 9.[ "den 8. Januarii" kopie linecké,] Januarii anno etc. 1611 etc

N. und N. gemeiner landschaft in Österreich ob der Enns verordnete und inen adjungirte gevol-mechtigte ausschuess etc. [T. j. stavovský výbor, který převzal obranu zemc proti pasovskému vpádu.]

 





Přihlásit/registrovat se do ISP