232.

V Litoměřicích, 25. února 1611.



Pfretschner Schönberkovi: mezi císařem a Pražskými městy se vyjednává, k útoku na ně ještě nedošlo; zachycen byl list plukovníka Ramée jakémusi vlašskému plukovníkovi, v němž s nim sděloval své úspěchy a žádal o pomoc a radu; ze Štraubink dostali stavové češti zprávu od mladých českých šlechticů, vracejících se z Italie, že Tyrolskem táhnou vlašské a španělské posily císaři na pomoc; ve Schwarzdorfu byly zachyceny listy Leopoldovy a Raméeovy králi Španělskému; české krajské vojsko se silně sbírá; 19. února poslal císař do krajů patent, aby hotovost zůstala doma; uvádí jména plukovníků, kteří vedou vlašský a španělský lid; do Berouna se vrátily z Prahy tři praporce jízdy; včera Litoměřicemi projel saský leutenant.

Orig. v státním archivu v Drážďanech: Passauer Kriegsvolk I. Buch, 9166, íol. 188-189. A tergo list adresován Kašparovi z Schönberka a připsáno: Cito, cito, cito, cito, citissime.

Edler gestrenger, insonders grossgünstiger herr und förderer. In Prag lauft nichts anders für, als die starke tractation zwischen ihrer Mt und den beiden Städten, welche sich durchaus nichtgeben, auch nochmaln feindlichen nicht angrieffen worden, dan man weder mid schiessen noch feuerwerfen ihnen bishero einigerweise zugeseczet, wie meine avisen von 24. umb 2 uhr nachmittag ausweisen. Ist aber der brückenpas noch stark verleget und also keine commercia noch communication.

Einem rat von Leutmericz kombt aus Prag zu, das man dem Romey schreiben an einen italienischen obristen intercipiret, welche ungefhärlich des inhalts, wie sie mir ausm böhmischen verdolmeczschet worden.

ťGott und seiner mutter lob: ich habe einen einfall in Böhmen uber die käczergetan, Budweiss eingenommen, wie imgleichen Cromlaw, nicht vermeinet, das ich do vielgeschücz und proviant darinnen bekommen solte. Verhoffe also, diegränzhauser und städte nacheinander einzubekommen, dieweil sich die käczer nicht wheren, auch weder trummel noch pfeifen lauten lassen, sichgern untergeben werden, wofern sie ihreguter und leben sal-viren können. Ich bin starkgnug und wol versehen, bitte doch, mit dem succurs sich in bereitschaft zu halten. Ich bedürfe wol des rats des h. Arii Ragrocos etc. Cromlaw den 3. Februar. 1611.Ť

Aus Straubingen berichten eczliche junge böhmische hern, so aus Italien kommen, die landstände in Prag, welche es hernachmaln den Städten communiciren, das ein kriegsvolk von Italienern, Spaniern etc. den 26. Januarii zu Trient ankommen, von dannen in Tyrolgerucket und zu Inspruck und Hall einlosiret worden; berichten, das sie ihrer Mt. zu hülf kommen; deren obriste und befhelshaber sollen mherenteils Italiener sein, die sich zuvor lange zeit in Böhmen aufgehalten und allergelegenheit wol kündig.

Zu Schwarczdorf seind zwanzig saumross aufgehalten worden, bei denen andere schreiben von Leopoldo und Romey an könig in Hispaniengefunden worden, deren inhalt noch nicht bekant. Berichtet der kreishaubtman an die stände allhier.

Die böhmischen kreishülfen samblen sich zhimlich stark; der Königräczer, Krudiner [T. j. Chrudimer.] und Bunczler kreis sollen 3000 zu ross und 10.000 zu fussgeschicket haben, Satzer 800 zu ross und 1500 zu fuss, Leutmericz und Schlaan 900 zu ross und 1600 zu fuss. Ich kann aber keinengrund erfhären, wohin sich dis volk alles wende; diese nacht werde ich einen boten aus der Alten Stadt haben, berichte alsdan fernem.

Ihre Mt. haben unterm 19. huius ein patent an alle krais in Böhmen abgehen lassen, sub cito citissime, des inhalts, das, obwol bei jüngster Zusammenkunftgeschlossen, die stände sich mid ihren kreishülfe[n]gefast halten solten, solches doch also zu verstehen, das sie sich anjeezo mid den Passauern coniungiret zu Verteidigung ihrer Mt. und desjenigen, was dem königreich zum bestengereichet, zusammenschweren, keinen Wiederwillen noch feundschaftgegeneinander exerciren, oder sonsten was tätliches anfangen, auch nicht nach Prag kommen, sondern jede bei ihrem kreisen verbleiben, bei Vermeidung höchster ungnad und straf etc. [Viz patent císaře Rudolfa z 19. února pod č. 179.]

Die obristen, unter denen das italienische und spanische volkgefhüret wird, sollen namen haben: Nestor Martinenco, Lelio Conte, Valentiniano Valetii, Laurentio Formateii. Ichglaub aber wol, das in den namen etwas seigeirret worden, sonderlich in der böhmischen translation.

Aus Beraun haben wir, das 3 fhanen reuter aus Prag wieder zurückkommen.

Leutmericz in eil den 25. Febr. 2 uhr nachmittag 1611.

 

E.gestr.ganz dienstwilliger



 

A. Pfreczschner D.



Gestern ist meinesgnädigsten hern einspenniger leutenambt hier durch; habe ihm com-mendationes undgleitsleut zugeben. Habe auch alle posten wol angeordnet, wan nur sicher were, aus Prag zu schreiben. [Gestern - schreiben připsáno na listu dole jako postscriptum.]




Přihlásit/registrovat se do ISP