400.

V Praze, 14. března 1611.



Medici [státnímu sekretáři toskánskému]: Po porážce sedláků, kteří přešli 8. března přes řeku a jichž ke 300 pobito, bouřila se pěchota stále více, žádala výplatu a činila výčitky velitelům, že ji oklamali, sotto pretesto di venire a liberare ľ imperadore che era da Bohemi strettamente assediato. Leopold marně se namáhal je utišiti, et il maggiore rumore veniva dal reggimento del Trauttmettstorf che s era rotto con il Rame et separatosi da questo negozio fin quando andorono in Austria, dicendo non volersi mescolare in cose che le paresse tendessino contro gr interessi del signor arciduca Ferdinando suo naturai signore. Hladu přibývalo, zvláště koně neměli co žráti; vojska nebylo ani 5000 a mělo strach z vojska Matyášova. První odešel tajně Ramée s 300 jízdy do Berouna. Vojáci, dověděvše se to, sebrali jeho věci, spílali Sulzovi šelem a chtěli mušketami a pikami zabrániti odchod jízdy, ale vidouce, že ji už mnoho odtáhlo, spokojili se triměsičnim platem a ve čtvrtek v noci tiše odtáhli, že toho císař ani nezpozoroval. Císař, slyše pod okny denně naříkati Malostranské a láti Pasovským, applicò ¾ animo a volersi raccommodare in tutti i modi con i Bohemi et non volere in modo nessuno questi fracassi così vicini; také pasovskou stráž nechtěl miti na hradě, obávaje se mezi jiným, aby jej sebou neodvedli. Po výplatě a odchodu Pasovských začalo přecházeli most vojsko české, s nim vnikl na Malou Stranu lid, pobil pozůstalé Pasovské a chtěl udeřiti na klášter dominikánský sv. Máři Magdaleny, ale neodvážil se vniknouti do něho násilím, když přišlo vojsko královské, které s několika děly obklíčilo hrad, chtějic dovnitř., Et perché era alzato il ponte, ľ Ermestain, marescial di campo del ré, chiamava, che se le portasse un petardo; ma intanto S. Msentendo questo, fece chiamare il conte della Torre il quale andò di sopra, dove, essendogli detto, che aspettasse, rispose, che non era più tempo di cirimmonie, siehe fu subito ammesso dentro dove disse a S. M con parole molto risentite, che essa era condotta a questi termini per essersi voluto servire di furfanti et chimerizzatori et non di quelli che i padri et avoli loro havevono servito la casa sua; al quale S. M rispose, che come il suo fratello verrebbe, s accommoderebbono insieme, et che intanto volesse vedere, che non seguissero disordini. Et havendogli il conte proposto, che si mettesse una guardia, parte di Bohemi et parte delle genti del ré, tornò un altra volta da S. M et si convenne in questo, che restasse per la guardia del castello mille Bohemi et cinquecento regii, che ogni sera entrano in guardia due compagnie di Bohemi et una del ré, sicome fecero ali hora con miserabile spettacolo. Následujícího dne dalo se vojsko na pochod kratší silnicí, aby zaskočilo Pasovským cestu. S Dampierrem šli synové vévody z Epernonu a byli stále v čele jeho pluku z vděčnosti za laskavosti, které jim král prokázal ve Vídni. Na statky kancléře Lobkovice a Martinkovy bylo vloženo mnoho vojska, pretendendo, che per la familiarità che havevono con il sermo Leopoldo, potessero essere consapevoli di questo fatto. Čechové jsou rozezleni na nejv. purkrabí, na Slavatu a Berku, che veramente ne doveva essere consapevole a který odešel s Leopoldem, zanechav zde manželku a syny. Pokud jde o jednáni Čechů s Leopoldem, aby se zabezpečila jeho osoba "tutti questi principali promettevono per la persona loro ď assicurarlo et fare quanto potessino, nemohli jej však zajistiti před hněvem lidu, který, jak Turn pravil Miraballovi, je tak rozhořčen, že nelze jména Leopold v budoucnosti dáti nikomu z domu Rakouského, poněvadž by nemohl býti Českým králem. Proto Leopold, jsa v této nejistotě a jsa na druhé straně nucen pasovskými vůdci, odešel s vojskem, aniž mohl míti audienci u císaře. Císař s nim není valně spokojen, ač někteří tvrdí, že mu dal peníze. Leopold žádal za ně španělského vyslance, a když se mu omluvil, prosil aspoň o 6000 zi, za které vyslanci zastavil stříbrné náčiní, připadnuvši mu jako porzione del generalato, a obdržel je. Pasovšti odtáhli do Berouna, kde prý nalezli něco vojska sebraného synem Sulzovým u Plzně; mysli se, že odtáhli k Budějovicům. Vojsko je pronásledující se očekává v Praze; odtáhlo jen tak daleko, co by stačilo, aby ukázalo, že Pasovšti před nimi utekli. Španělský vyslanec pravil Medicimu, že vždy zatracoval pasovský vpád a psal o něm káravě německým knížatům a že Leopolda odmítl, když jednoho rána, jsa již v tísni, přišel k němu na snídani o radu. Potom že mu jen oplatil tuto návštěvu a že s nim jednal.molto dolcemente; přece se mu však nezdálo, ač byl sklíčen, že by se chtěl oddati klidu. Zúňiga se obává, že císař bude volati na pomoc knížata říšská, pod záminkou, že je vězněn králem Matyášem, na nějž bude Zúňiga naléhati, aby zacházel s císařem pokud možno s úctou, protože by se mohl falckrabí Rýnský zmocniti vikariátu v říši. Falckrabi Neuburský usiluje o schůzku s vévodou Bavorským. Nuncius vypravoval Mědícímu, že vévoda Vilém Bavorský, spinto dali amore della figliuola [Dcera Viléma Bavorského Magdalena, mèla se dostati arciknížeti Leopoldovi, jejž milovala, až by se domohl nijaké koruny.] et de padri gesuiti všemožně naléhal na vévodu Maxmiliána, aby poskytl pomoc Leopoldovi, avšak marně., Ľ imperadore, quando vedde il negozio delle genti di Possa a mal cammino, mandò al nunzio et ali ambasciadore di Spagna pregandoli a volere arrivare dal re et menare con loro il sermo Leopoldo per vedere ď accommodare ogni cosa in un tratto senza venire a particolari. Il che promessero di fare, ogni volta che fusse dato loro salvo condotto et scorta da Bohemi; il che fu qui domandato et ottenuto con promessa di dare però scorta di villani, non potendo in questi tempi di soldati; che non essendo piaciuto loro, non n hanno parlato più, né a loro n è stato detto altro. Et poco doppo seguito il caso mi dicono il nunzio et Spagna, che S. M mandò da loro il landgravio [Landkrabí z Leuchlenberka.] et il Molardt a dirgli, che queste cose erono tutte fatte contro sua volontà et che mostrerebbe g¾ ordini dati da lui. Ma ľinstruzzione che portava il Teghnodel, mostra tutto il contrario, et egli, che dicono questi Bohemi, che dica più di quello domandano, confessa, che S. M sapeva et era consenziente del ľ entrata in Praga, ma che è ben vero, che havevono accelerato due giorni prima di quello gľ havessero detto, temendo, che intanto non si mutasse conforme alla sua natura. Naproti králi Uherskému se vypravil f Václav] Vchynský s 12 vozy a v paláci se pro něj připravuji komnaty z rozkazu císařova. Není pravda, že vévoda Sedmihradský byl osvobozen; několikrát byl u něho Leopold s plukovníky na radě o věcech uherských a sedmihradských, majíce v úmyslu použiti jeho služeb, kdyby se věci dařily; Sulz prý jej před odchodem obral o to, co mu zbylo sotto spezie che sarebbe rubbato da soldati. Dnes ráno císař poslal Becka [Il Peuť nesprávně v rk.] naproti králi a žádal španělského vyslance, aby též se vypravil, o nunciovi však mínil, že by neměl jiti per non dare ombra agi eretici. Medici byl stále doma, obávaje se hněvu lidu proti katolíkům a cizincům; vůdcově stavů mu prokazovali.infinite cortesie. Incipit: ,Martedì passando. Datum: ,Di Praga li 14 di Marzo 1611.

Orig. ve státním archivu ve Florenci: Codice tiro. 4366, carteggio universale.




Přihlásit/registrovat se do ISP