488.

[V Praze], 22. března 1611.



Otta [z Losu] hájil direktory proti nařčeni ze zdlouhavosti; Václav z Roupova odpovídal na artikuly předevčírem podané a oznamoval usneseni direktorů: o pomoci obleženým [Prachaticím], o vyhledáni Pasovských na Malé Straně, o zatčeni některých šlechtičen, o pánech, kteří neposkytli pomoci a kteří nepřistoupili k ujednáni stavů, o čtení listu krále Matyáše, o pomoci osobám zajatým Pasovskými, o sekretáři Leopoldově a Trauttmansdorfovi; Vchynský referoval o výsledcích své cesty u krále Matyáše; Pasovšti odtáhli z Tábora.

Zápis Mikuláše Troila Hagiochorana v knize akt děkanských koleje Všech svatých v Praze, v zems. archivu v Praze: Oeconomica 62 B 8, fol. 184-184; neúplné vyd. v Rieggers Archiv 1. c.

22. Martii dominus Otta [Jindřich Otta z Losu.] unus a consiliis, emissus ad plebem, suos dominos collegas excusat, quod in tam arduis negociis vix una hora detur respirandi, ideo non posse universa illa negocia huic regno incumbentia uno die seu momento curare. [Srovn. č. 469.] Postea dominus Vencesilaus de Rupa rursus emissus ad articulos nudius tertius oblatos respondet, prius quolibet lecto et repetito. Erant numero aliquot:

Aby lidu a městu od Pasovských [Pasovským v rk.] obleženým byla pomoc dána. - Subscripserunt domini a consiliis, modo ad dies duos aut třes expectare debentes.

Aby na Malé Straně a na zámku Pasovšti vyhledáni byli. - Subscripserunt in totum, jen aby z obce jisté osoby k tomu volili. Sou voleni.

Aby děti, manželka hraběte z Sulczu a z Altanu byly arestovány. - Subscriptum est.

Aby ti, kteří z panstva nepřijeli a pomoc nevyslali, byli poznamenáni. - Sub scriptum est.

Aby ti, kteří se ještě nepodepsali k tomuto jednání, [Tím se myslí patrně přistoupeni k usneseni stavů z 8. března; viz č. 328.] podepsáni byli a že ani z pánů rad nejsou všickni podepsáni. - Přinesena jest kniha hned a ihned se vyhledalo, že všickni s pánů rad sou podepsáni.

Poněvadž včerejšího dne v malém počtu a pospěšně psaní J. Mti král. čtené sly šeli, aby znova čteno bylo. - Subscriptum est.

Aby, kteří sou od Pasovských zajati, vymáháni byli. - Subscriptum est.

Aby sekretář Leopolda, potom i Trauczyndorf [T. j. Trauttmansdorf. Co tento artikul praví o sekretáři Leopoldově, nevztahuje se na Tengnagla, nýbrž asi na cís. tajného radu Hannewalda, který podle zprávy Mediciho z 21. března (viz č. 478) dostal stavovskou stráž.] opatřeni byli, kteří až posavad na zámku zůstávají a co se kde zde děje, nakládajíce mnoho na kundšofty, to vše Ramee v známost uvozuje. - Přípověd se stala.

Postea dominus Wencesilaus de Wchinicz intervenit et quae apud regem Hungariae curavit, exposuit:

1. Quod statibus idem rex Hungariae gratiam suam promittat et meliorem serenioremque fortunám exoptat.

2. Quod literas cum literis reversalibus attulerit, quas statim coram omnibus legi curavit. [Viz č. 422 a 423 ze 17. března.]

3. Quod rex Hungariae petat a statibus alias quoque literas reversales, quod adventus hic eius Pragam transactioni illi ante Pragam initae nihil damni illaturus sit. Post lectionem harum literarum actae sunt graciae eidem cum promissione officiorum.

Téhož dne lid pasovský, který na Táboře zůstával, všickni pryč z města vytáhli, vyžádavše sobě však patentu od ouřadu pod městskou pečetí, že sou se mezi nimi jako dobří krigsmanové [gryczmanové v rk.] a soldati, pokud u nich zůstávali, chovali.




Přihlásit/registrovat se do ISP