108.

V Praze, 18. dubna 1611.



Hofkirchen a Leisser [dolnorakouskému stavovskému výboru]: Poněvadž čeští stavové budou na sněmu usilovati o konfederaci, žádají za udělení plné moci, aby ji mohli uzavříti s Českou korunou; chtějí-li Dolnorakušané vyslali více osob, nechť lak učiní s urychlením; žádají, aby jim poslali opis kompaktát uzavřených s Uhry a Moravany.

Opis v zemském archivu ze staré kopie vídeňského archivu ministerstva vnitra, která nyní nebyla nalezena.

Ehrwürdig, wohlgeboren...

Nachdem wir gwisse nachrichtung bekumen, das die behaimische stand nit allain bei irer kgl. Mt, unserm gnedigsten herrn, sondern auch bei der unirten länder abgesanten stark und instanter, das wir uns mit inen unirn und confoederirn sollen, in jeczigem algemainen landtag begeren werden, wir aber zu disem werk nit gevolmechtigt, der andern länder herrn abgesante aber, sonderlich die herrn Landobderenser, ire herrn principaln alberait darumben ersuecht, damit aber von uns dises hailsamě und hievor von den unirten landen gesambt gesuechte werk nit verhindert oder aufgezogen werde, haben wir hiemit E. Gst. und Fr. auch dises zeitlich erindern, darneben freundlich und dienstlich bitten wollen, Si wollen uns als dero abgeordnete mit ainer volmacht versehen, kraft welcher wir in jeczigem generallandtag mit der cron Behaimb uns unirn, confoederirn, compaetata aufzurichten, auch alles dasjenige, was zu erhaltung und aufnembung der confoederirten länder geraichen und gedeien mag, in der löblichen stand namen mit und neben der andern unierten länder herrn abgesanten zu handien, zu schliessen und zu fertigen gevolmechtigt sein.

Da auch E. Gst. und Fr. neben unser noch mehrere personen darzue verordnen wolten, stehet es zu dero discretion und wolgefallen, bitten allein umb ehiste und schieinige befürderung, damit an uns kain saumbsal erscheine; je mehr auch solche volmacht fertigen, je besser und ansehenlicher wird sie von den ständen gehalten werden. Zum fal aber E. Gst. und Fr. sich diser volmacht ohne der stand vorwissen allain nit underfangen wolten, können si, doch ohne massgebung, die nechst gelegene herrn und landleut deswegen nach Wien beschreiben.

Neben deme bitten wir auch E. Gst. und Fr., uns ein abschrift der mit den Ungern und Mährern aufgerichte[n] compactata [T. j. smlouvy ze dne 1. února a 19. dubna 1608, uzavřené v Bratislavě a v Ivančicích, srv. předcházející svazek v úvodu.] mit der volmacht unbeschwert auch zu unser mehrer nachrichtung hereinzuschikken. Sonst ist alhie nichts sonderliches, dabei die länder interessiert sein, tractiert oder gehandlet worden. Wie dan solchess herr Khuenn, [Jan Eusebius Khuen z Belassy, tajný rada krále Matyáše a plukovník v Komárně, který doprovázel krále Matyáše do Prahy. V seznamu osob, které krále doprovázely, zachovaném v státním archivu v Srbišti (Zerbst): A 9 a Nro 166, fol. 66 - 71 jmenován je Eusebius Kuhen ob[risterj hned na druhém miste za Jiřím Ondřejem Hofkirchenem, který byl také plukovníkem Matyášova vojska.] welcher hinausgereist, E. Gst. und Fr. wird haben andeuten künnen. [Podle jiného opisu zems. archivu poslali Hofkirchen a Leisser z Prahy 18. dubna ještě jeden list do Vídně úplně souhlasný s tímto až k slovům na konci textu Notandum: In dem original. Místo věty uvedené těmito slovy následuje v druhém listu zpráva, že Tengnagl a dr. Hauser byli útrpně vyslýcháni a že císař dal stavům vysvětlení artikulů, o nichž se zmínil v proposici; podává se obsah těchto artikulů.] Notandum: In dem original sein alda etliche communicationes und avise annectiert, so aber dis negotium nicht concerniren.

Prag, den 18. April anno 1611.

 

E. Gst. und Fr. dienstbeflissne willige

 

Geörg Andree von Hofkirchen,

 

landobrister,

 

Christof Leysser.






Přihlásit/registrovat se do ISP