499.

(V Praze, k 27. květnu 1611.)



Slezští vyslaní deputovaným českých stavů: Dávají poslední vyjádření o svých požadavcích a stížnostech, které přednesli na sněmu [Viz č. 370, kde je na začátku věcný obsah slezských stížností.], pozměnivše v některých bodech text.

Kopie v archivu ministerstva vnitra v Praze: L 34. (nyní nenalezena); novější opis v zemském archivu v Praze. Na začátku textu je nadepsáno: "Der herren schlesischen gesandten den herrn deputirten, so mit ihnen in der grünen Stuben, sowohl mit den andern herrn gesandten aus Ober- und Niederlausniz zu tractiren verordnet worden, letzlich übergebene Schrift und unerörterte puneten." Dále je k tomu poznamenáno: "N. B. dieses aktenstück trägt unter den Streitschriften die nr 35." Srovnejme nyní nadpis tohoto aktu s listem vévody Lehnického ze dne 28. května (kopie v archivu ministerstva vnitra ve Vídni: 78, fol. 312 - 314) v němž praví: "Es haben auch die herren stend in Böhmen gewisse personen deputirt, die mit uns wegen der übergebenen gravaminutn morgendes tages umb 9 uhr in der grünen Stuben zu tractiren anfangen sollen." Srovnáním této zprávy s nadpisem tohoto aktu vidíme, že jej nelze zařaditi před 27. květen. S tím souhlasí také očíslování tohoto aktu číslem 35. Nelze ovšem tvrditi, že již 27. května Slezané odevzdali tento spis deputovaným českých stavů; mohlo se tak státi i později, ale k jednání toho dne se vztahuje.

[1. - 6.] Unter den auf algemeinen lantage iibergebenen gravaminibus den 1., 2., 3., 4., 5., 6. punct betreffende [Srovn. č. 370; v bodech uvedených jde o potvrzení privilegií a svobod a unie česko-slezské, o vyřízení gravamin, anulaci výnosů proti privilegiím, převzetí dluhů po císaři a rukojemství bez nátlaku.] erwarten von ihr kgl. Mt die herrn gesandten durch den revers erörterung und halten darfür, das die herrn deputirte wieder solche gar nicht sein, sondern vilmehr derer annehmliche erörterung ihrestails gerne befördern helfen werden.

[7.] Bei dem siebenden puncte ist des landes höchste notturft, das zu den schlesischen und lausnizischen expeditionen gewisse deutsche hofräte, vicecanzler und secretarien geordnet werden, auf welcher guetachten die resolutiones vom könige erfolgen möchte. [Viz č. 370.]

[8.- 9.] Das die herren... ersezet werden möge. [Tyto dva odstavce se shodují s odstavci 8. a 9. č. 370. Rozdíl je tu jen v odst. 9., kde ke konci za slovem "ersezet" jsou v tomto textu vynechána slova "und umb soviel.... abgeholfen."]

[10.] Das von denjenigen.... nicht deferirei werden solle, [Až potud se shoduje s odstavcem 10 č. 370.] darbei noch ferner zu erledigen, das aus der canzlei im narnben ihr kgl. Mt keine bevelch oder etwas anders ausgehen möchte, was des landes privilegia, rechten, freihalten, gewonhaiten, den neuerlangten maiestätbrief und allen dem, so dem lande zum praeiuditz und verfang gelangen kan, zuwider sei; und da je etwas ausgehen wurde, das solches von unkreften, denselbten auch niemand zu pariren schuldig sein solle. Das auch in den befehlichen moderation gebrauchet und nicht wie vor diesem so gar hart und mit scharfen bedreungen solche erfolgen möchten.

[11.] Das auch kein geleute.... erteilet werde, [Až potud se shoduje s odstavcem 11 č. 370.] und da je was darwider erfolgete, solches doch dem, der es ausbracht, nichts vertreglich sein solle.

[12. - 16.] Das alle evocationes.... seinen lauf lassen. [Odstavce 12 - 16 se shodují s č. 370.]

[17.] Das der Rom. kais. Mt im lande Schlesien noch haftende oder durch Schlesier verbürgte schulden ihr kgl. Würde als der successor guet zu machen über sich nehmen, die Schuldverschreibungen alle den gläubigem annehmblicherweis renoviret und auf ihr kgl. Würde gerichtet werden möchten, und weiln die einwohner des landes Schlesien, als geistliche landsassen und stedte, in grossen schulden und burgschaften für ihr kais Mt stecken, si hinfürder damit verschonet und zue bürgschaften nicht gezogen werden dörfen und, ob si je derer nicht geübriget sein köndten, das es bei ihrem gueten freien willen stehen und nicht zue bürgschaften genötiget werden sollen. Das auch denjenigen, so sich einlassen, die praesidenten und cammerräte mit ihren güetern schadlos geloben möchten. [Odstavec 17 č. 370 je úplně jiný, má jen jednu krátkou větu o represáliích 1602.]

[18. - 23.] Weiln auch öfters.... aufgerichtet werden solle. [Odstavce 18 - 23 se shodují s č. 370.]

[24.] Das die deutsche appellation.... remediret werden könte. [Odstavec 24 č. 370 má na začátku velkou stať stížností na appellace, která zde vynechána; konec zde i tam od slov "das die deutsche appellation" se shoduje.]

[25. - 26.] Das die kgl. Mt.... erwarten dürfen. [Odstavce 25 - 26 se shodují s č. 370.]

[27.] Ist der notturft.... gewertig sein sollen. [Odstavec 27 č. 370 má na začátku velkou stať o neposlušnosti vůči zemskému hejtmanu ve Slezsku, která je zde vynechána. Od slov "ist der notturft" je text zde i tam shodný.]

[28. - 34.] Und weiln auch.... ersparet werden möchten. [Odstavce 28 - 34 se shodují s č. 370. Na konci odstavce 30 nemá tento text doplňku kopie D.]

[35.] Das land Schlesien per diploma zu versichern, damit diejenigen behaimbischen landtagsbeschlüesse, die ohne der fürsten und stende vorwissen und einwilligung gemacht worden oder noch gemacht werden möchten, si nicht binden sollen. [Odstavec 35 č. 370 vypočítává některé případy, kdy Slezsko mělo býti vázáno usnesením českého sněmu. To zde vynecháno a konec odstavce 35 č. 370, který zde je, byl tu přestilisován.]

[36.] Diejenigen, welche in die cron Behaimb kaufen oder in andere wege sich beguetert machen wollen, mit reversen und taxen nicht zue beschweren, sondern in diesen den herrn Behaimben gleichzuehalten. [Odstavec 36 č. 370 je jinak stilisován a vyžaduje, aby Slezané nebyli v Čechách pokládání za cizince při kupování statků, stejně jako Čechové ve Slezsku.]

[37.] Die privilegia aufm Carlstain ehistes in beisein der herrn fürsten und stende gesandten zu revidiren und die, so das land Schlesien alleine concerniren, in originali, der andern aber, so communia seind, glaubwürdige vidimus ausfolgen zue lassen. [Odstavec 37 je v č. 370 jinak stilisován a vyžaduje, aby se revise privilegií na Karlštejně provedla ještě za tohoto sněmu.]

[38. - 40.] Mit der erklerung der herrn stende in Behaimb auf den 38, 39, 40 punct seind die herrn gesandten zuefrieden. [Odstavec 38 č. 370 uvádí požadavek, aby jedna země nedostávala privilegií ke škodě země druhé. Odstavec 39 č. 370 vyslovuje se proti přechovávání škůdců zemských, odstavec 40 proti začínání a končení válek bez vědomí Slezska.]

[41.] Und weil endlich nicht alles, was zue besserung gueter polizei und regiments dienlich, alhier begriffen werden kan, als ist der schluss dahin zu richten, [První polovice tohoto odstavce chybí v č. 370.] dass ein jedes land bei seinen privilegiis, freihaiten, rechten, Ordnungen, gueten gebreuchen und gewonhaiten ohne eingriff gelassen und geschüzet werde, damit allerseits guete vertreuligkait und wolstand verbleiben möge.




Přihlásit/registrovat se do ISP