Úterý 21. prosince 1886

Školská komise dospěla k tomu náhledu, že ve věci této jest zapotřebí, aby stala se nějaká oprava. Týž náhled byl také pronešen o věci této v jiném zákodárném sboru, totiž na říšské radě. I tam uznána jest potřeba nějaké nápravy, o čemž svědčí vládní předloha c. k.

vlády sněmu učiněná v X. zasedání roku právě minulého 1885.

Jelikož jest oprávněna naděje, že vůči těm steskům, které se proti dosavadnímu způsobu nahražování cestovních výloh katechetům ozývají na všech místech, ona nadřečená předloha nezůstane bez povšimnutí, že nezůstane pouhou předlohou, nýbrž že platnosti zákonné nabude svým časem, usnesla se školská komise na tom, aby petice 14ti přifařených obcí z okresu Semilského v příčině uhražování cestovnich výloh pro katechety postoupila se c. k, vládě k uvážení a školská komise činí in formali tento návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti vzhledem k vládní předlože v X. schůzi roku 1885 v říšské radě učiněné postupuje se petice č. 760 c. k. vládě k uvážení.

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die Petition Nr. 760 wird im Hinblick auf die in der X. Reichsrathssitzung 1885 eingebrachte Regierungsvorlage der k. k. Regierung zur Erwägung abgetreten.

Nejv. maršálek zemský: K tomuto předmětu se přihlásil k slovu pan poslanec msgr. Rodler; dávám jemu slovo.

Poslanec msgr. Rodler: Slavný sněme! Záležitosť, o které této chvíle jednáme, netýká se toliko stavu, ku kterému já přináležím, ale stejnou měrou, ba větší ještě měrou obcí venkovských, kteréž já na tomto slavném sněmu mám česť zastupovati.

Z dvojí této příčiny dovoluji si dnes ujati se slova, abych nejenom dobrou vůli naší velectěné školské komise, projevenou ústy pana referenta co nejsnažněji podporoval, nýbrž abych její návrh dodatkem příznivým a důraznějším poněkud ještě rozšířil. Zde neběží, jak ráčíte dobře věděti, o vyučování náboženství. Vyučování náboženství v obcích venkovských děje se bezplatně a duchovenstvo naše venkovské činí zajisté svou povinnost pilně, nezištně a obětavě a s přemnohými obtížemi za okolností často velice nepříznivých zvláště vpohorských krajinách a obcích odlehlých, o čemž mně ovšem nesluší pojednávati zde šiřeji. O tom by svědectví vydati mohli mnozí z našich pánů poslanců zejména venkovských, kteří i činnosťt svého duchovenstva z blízka stopují a pozorují. Zde

běží o věc, jež nejvíce týká se obcí samotných a proto také dotyčné petice nevycházejí ze středu duchovenstva, nýbrž ze středu zastupitelstev obecních žádajících za sproštění náhrad cestovného pro katechety, za příčinou vyučování náboženství.

Vy víte, pánové, že věci tyto stávaly se přečasto již příčinou mnohých sporů, nesrovnalostí a nepříjemností jak pro duchovenstvo tak i pro obce, jichž se týkaly a proto již celou řadu let stejné stesky a stížnosti vnášejí se sem do této slavné sněmovny a ovšem že, pánové, i u Vás nalezly ohlasu náležitého a uvážení spra vedlivého.

Slavný sněme, jak věci nyní stojí, čili, jak říšský zákon nyní zní, není však možno, aby těm dejista oprávněným požadavkům obcí venkovských se mohlo zde vyhověti. Otázku tu nelze definitivně rozřešiti na zemském sněmu, toť věcí zákona říšského. Než, pánové, náš slavný sněm zatím svou dobrou vůli v příčině této projevuje již tím, že každým rokem v rozpočet svůj klade svláštní položku jménem zálohy na uhražení vydajů takovýchto a již z této příčiny bylo by stálých norem a urovnání těchto potřeb zajisté naléhavě potřebí. Věc však daleko dospěla již nad stadium uvažování, na kteréž dle návrhu komise právě pronešeného má se znova odkázati.

Ráčíte, pánové, věděti, že na říšské radě, ve školském výboru věc ta byla předmětem již víceletého důkladného rokování a dospěla tak daleko, že již celá osnova dotčeného zákona jest úplně hotova a neznám překážek, jež vadí, aby na denní pořádek byla konečně položena. Z té tedy příčiny, že věc nad stadium uvažování byla dospěla a konečné její vyřízení velice jest žádoucí, dovolil bych si rozšířiti návrh velectěného pana zpravodaje, pokládaje jinak za zcela zbytečné, abych ty svízele katechetův a stížnosti obcí venkovských ještě dalšími objasňoval doklady, dovoluji si, pravím, s vděčným uznáváním dobré vůle naší školské komise, doplniti její návrh v ten smysl, aby slavný sněm ráčil se na tom usnésti, aby k návrhu školské komise jen ještě připojen byl dodatek: "s přáním brzkého vyřízení". Myslím, že tím se poněkud zavděčíme, ne snad jen velké části venkovského duchovenstva ale zejména našim obcím venkovským tolikerým způsobem již stíženým. (Výborně. )

Nejv. maršálek zemský (zvoní): Pan poslanec Rodler činí návrh, aby k návrhu školské komise byla přidána slova: "s přáním brzkého vyřízení".

Der Herr Abg. Monsign. Rodler stellt den Antrag: Es möge dem Antrage der Schulkommission beigefügt werden "mit der Bitte, um eine baldige Erledigung. "

Žádám pány, kteří podporuji tento návrh, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist hinreichend unterstützt.

Návrh jest dostatečně podporován. Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Ich erkläre die Debatte für geschlossen:

Prohlašuji debatu za ukončenu. Dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. P. Starý: Já pro svou osobu úplně sdílím náhled pana poslance Msgr. Rodlera. Avšak věren disciplině v naší komisi panující, musím pevně a nezvratně setrvati při usnešení komise a proto prosím, aby slavný sněm sám ráčil rozhodnouti, mají li tato slova býti přijata, čili nic? (Bravo !)

Nejvyšši maršálek zemský: Komise činí návrh: Slavný sněme, račiž se usnésti vzhledem k vládní předloze v 10. zasedání z roku 1885 v říšské radě učiněné postupuje se petice číslo 760. cís. král. vládě k uvážení.

K tomu navrhl dodatek pan posl. Rodler "s přáním brzkého vyřízení".

Dám tedy hlasovati napřed o návrhu komise a pak o dodatečném návrhu pana poslance Rodlera.

Di Kommission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition Nummer 760 wird im Hinblick auf die in der 10. Reichsrathssession des Jahres 1885 eingebrachte Regierungsvorlage der k. k. Regierung zur Erwägung abgetreten.

Dazu stellt der H. Abg. Mons. Rodler den Zusatzantrag: mit der Bitte um eine baldige Erledigung" - selbstverständlich an dem stilistisch richtigen Orte einzufügen.

Ich werde demnach zunächst über den Antrag der Schulkommission abstimmen lassen und sollte derselbe angenommen werden, so würde ich über den Zusatzantrag des H. Mons. Rodler abstimmen lassen.

Tuším, že nebude třeba, abych návrh opakoval.

Ich glaube daß es nicht nothwendig sein wird, den Antrag zu wiederholen.

Ich ersuche die Herren, welche dem Commissionsantrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem komise, by vyzdvihli ruka.

Nunmehr werde ich über den Zusatzantrag des H. Abg. Rodler abstimmen lassen.

Nyní dám hlasovati o dodatečném návrhu pana poslance Rodlera. Žádám pány, kteří s ním souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise školské o petici výboru besedy učitelské "Budče" na Smíchově za změnu zákona, aby leta přetržené služby za příčinou dalšího sebevzdělání do pense byla počítána.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die Zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission über die Petition des Ausschußes des Lehrervereines "Budeč" in Smichow betreffend die Einrechnung der behufs der eigenen Fortbildung unterbrochenen Dienstjahre in die Pension.

Zpravodajem jest p. posl. Dr. Peták. Dávám jemu slovo.

Poslanec Dr. Peták: Slavný sněme! Podle §. 95 zákona ze dne 19. prosince 1875 počítají se učitelům do pense jenom ona léta, která nebyla přerušena. Učitelský spolek na Smíchově žádá, aby pro ten případ, že by léta ta byla přerušena tím, že by ten neb onen učitel se dále vzdělával v některém učelišti, v tomto směru stala se vyminka a aby léta ta vzdor tomu že byla přerušena, byla do pense počítána. Mám za to, že žádosť tato jest úplně spravedliva a že by v takovémto případě, když se stane přerušení, nebyla dotyčná léta do pense počítána. S téhož stanoviska vychází i školská komise a uznávajíc žádosť spolku učitelského, aby v tomto směru zákon byl doplněn, za odůvodněnou navrhuje, by slavný sněm se usnesl takto: Žádosť učitelské jednoty "Budeč" na Smíchově odstupuje se zemskému výboru s tím, aby ve příštím za-

sedáni zprávu podal, dotyčně návrh zákona předložil.

Ldtgs. -Sekr. Höhm: Die Schulkommission stellt den Antrag: Die Petition des Lehrervereines "Budeč" am Smichow de praes. 3. Dez. 1885 Z. 588 um Abänderung des §. 55 des Ges. vom 10. Dez, 1875 in der Richtung, damit die Jahre der unterbrochenen Dienstzeit anläßlich der weiteren Fortbildung in die Pension eingerechnet werden, wird dem Landesausschuße zur Erwägung und Berichterstattung event. Vorlage eines Gesetzentwurses in der nächsten Landtagssession übergeben.

Nejvyšší maršálek zem.: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování.

Komise navrhuje: Petice výboru učitelské besedy "Budeč" na Smíchově de prs. 3. prosince 1885 č. 588 za změnu § 55. zákona ze dne 19. prosince 1875 v ten spůsob, aby léta přerušené služby za příčinou dalšího sebevzdělání do pense vpočítána byla, odevzdává se zemskému výboru, by o ní uvažoval a vysokému sněmu v příštím zasedání zprávu podal, dotyčně návrh na doplnění zákona předložil.

Die Kommission stellt den Antrag: Die Petition des Lehrervereines "Budeč" am Smichow de praes. 3. Cez. 1885. Z. 588 um Abänderung des §. 55. des Ges. vom 10. Dez. 1875 in der Richtung damit die Jahre der unterbrochenen Dienstzeit anläßlich der weiteren Fortbildung in die Pension eingerechnet werden, wird dem Landesausschuße zur Erwägung und Berichterstattung, event. Vorlage eines Gesetzentwurses in der nächsten Landtagssession übergeben.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány. kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzdvihli ruku. Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Kommission über den Landesausschußbericht in Angelegenheit der Subventionirung des Baues einer Lokalbahn von Beneschau nach Wlaschim.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise roz-

počtové o zprávě zemského výboru o záležitosti udělení subvence na stavbu místní dráhy z Benešova do Vlašimi. Zpravodajem jest pan Dr. Rieger. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Dr. Rieger: Slavný sněm ráčil v posledním zasedání svém povoliti okresu Vlašímskému k postavení železnice z Benešova do Vlašimi podporu 20. 000 zl., ze kteréžto podpory mělo se povoliti 10. 000 zl. při počátku dráhy a 10. 000 zl. při otevření jejím, avšak společnost podnikatelů, která tuto dráhu podjala, nemohla sehnati potřebného kapitálu a nyní konečně okresní zastupitelstvo Vlašimské prohlásilo se, že příspěvek 100 000 zlatých, kterýž bylo slíbilo, vezme nazpátek, jestli do 30. prosince 1887 dráha nebude postavena.

Družstvo, které tuto železnici chtělo podniknouti, obrátilo se k ministerstvu obchodu a žádalo o podporu k této stavbě. Ačkoliv pak tato stavba jest jmenována mezi oněmi, které říšská rada k postavení odporučila, přece odpověděl ministr obchodu, že na ten čas nemůže žádné podpory dáti, poněvadž prostředky ministerstva jsou již jinou cestou zaujaty.

Z toho plyne, že na ten čas ta podpora, kterou slavný sněm v posledním zasedání svém ráčil povoliti, nemůže přijíti k vyplacení: o čemž dává výbor zemský zprávu žádaje, aby slavný sněm tuto okolnost ráčil vzíti na vědomí.

Der Landesausschuß, und seinem Antrage entsprechend, auch die Budgetkommission beantragt, der hohe Landtag wolle zur Kenntnis nehmen, daß der in der letzten Session bewilligte Landesbeitrag von 20. 000 fl. zur Erbauung einer Eisenbahn von Beneschau nach Wlaschim nicht zur Auszahlung gelangen kann, weil das Ministerium des Handels den hiefür in Aussicht genommenen Beitrag im gegenwärtigen Augenblicke nicht leisten will, oder nicht leisten kann, und der Bezirksausschuß Beneschau selbst sich ausgesprochen hat, daß er den von ihm votirten Beitrag von 100. 000 fl. zurücknehmen, resp. nicht leisten werde, wenn die Bahn nicht bis letzten Dezember l887 vollendet sein werde.

Unter solchen Umstanden ist der Ausbau dieser Bahn in der nächsten Zeit nicht zu erhoffen, und es kann der vom Lande bewilligte Veitrag nicht zur Auszahlung gelangen, weshalb der Antrag gestellt wird, dies zur Kenntnis zu nehmen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Přejdeme k hlasování. Komise navrhuje, by slavný sněm vzal zprávu k vědomosti.

Die Kommission beantragt, der hohe Landtag wolle den Bericht des Landesauschusses zur Kenntnis nehmen.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.

Der Antrag ist angenommen.

Poslední předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o petici správního výboru českoslovanské akademie obchodní v Praze za udělení trvalé podpory z důchodů zemských.

Letzter Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Kommission über die Petition des Verwaltungsausschusses der Českoslovanská akademie obchodní in Prag um Gewährung einer ständigen Subvention aus Landesmitteln.

Zpravodajem jest pan posl. Adámek. Dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. Adámek: Slavný sněme! Správný výbor českoslovanské obchodní akademie v Praze podal petici ze dne 8. prosince tohoto roku pod číslem 37. za udělení subvence tomuto ústavu. Petice tato byla přikázána rozpočtové komisi. Rozpočtová komise uznává zajisté důležitost rationelně zřízených obchodních škol, avšak jako finanční výbor musil bráti zřetel také k finančnímu konsekvencím takového povolení, musila bráti zřetel také k té okolnosti, že z peněz zemských dosud obchodním odborným školám podpory udělovány nebyly. Již z této, abych tak řekl, zásadné důležitosti petice té nemohla rozpočtová komise přímo přistoupit k meritornímu vyřízení té samé a to tím méně, poněvadž jeví se potřeba, aby také poměry českoslovanské obchodní akademie Pražské, pokud se týkají úspěchů i jmění důchodů a vydání ústavu toho řádně a důkladně před tím byly vyšetřeny. Při tom brala rozpočtová komise také zřetel k tomu, že dosud nové vydaje zemské ni-

kdy nebyly povoleny bez náležité zprávy a návrhu zemského výboru. Z těch příčin usnesla se komise na tom činiti slavnému sněmu následující návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Petice správního výboru českoslovanské obchodní akademie v Praze ze dne 8. prosince 1886 o. 37. postupuje se zemskému výboru k zevrubnému vyšetření a podání zprávy. Na zemském výboru bude arci, aby otázku tuto především se stanoviska zásadního uvážil a návrh podal.

Landtagssekretär Höhm: Die Budgetkommission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle, die Petition des Verwaltungsausschusses der Českoslovanská akademie obchodní in Prag um Gewährung einer ständigen Subvention von 8. Dezember 1886, Z. 37, wird dem Landesausschuße zur eingehenden Erhebung und Berichterstattung abgetreten.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Die Kommission stellt den Antrag, die Petition dem Laudesausschuße zur eingehenden Erhebung und Berichterstattung abzutreten.

Komise činí návrh, by petice byla postoupena zemskému výboru k zevrubnému vyšetření a k podání zprávy.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Die Tagesordnung ist erschöpft.

(Zvoní. ) Dovoluji si vybídnouti kurie, aby dnes ihned po sezení ráčily vykonati volbu komise pro chorobnictví a výsledek mně obvyklým spůsobem oznámily. Každá kurie nechť volí 4 členy.

Ich ersuche die Kurien, sie mögen heute sofort nach der Sitzung die Wahl der Siechenhauskommission vornehmen, und bitte mir das Resultat in der üblichen Weise bekannt geben zu wollen. Jede Kurie hat vier Mitglieder zu wählen.

Die gewählten Herren ersuche ich sich sofort zu konstituiren und das Ergebnis mir dann gleichfalls mittheilen zu wollen. Als Kommissionslokale weise ich der Siechenhauskommission das Lokal Nr. I. im Parterre zu.

Žádám, by páni, kteří do komise bu-

dou zvoleni, se ráčili ihned sejíti po volbě, aby komise se ustavila. Žádám, by mně výsledek tohoto ustaveni by sdělen. Jakož místnost přikazuji této komisi místnost č. I. v přízemí.

Komise pro stavební řád koná schůzi dnes 21. prosince po sezení sněmu.

Já pozoruji právě, že komise pro stavební řád má tutéž místnost jako komise pro chorobnictví a proto změňuji, co jsem dříve řekl v ten smysl, že žádám, aby komise pro chorobnictví se dnes ustavila v místnosti č. II.

Ich bemerke soeben, daß die Kommission für die Bauordnung in demselben Kommissionslokal Sitzungen hält, welches ich soeben der Kommission für Siechenhans-Angelegenheiten zugewiesen habe. Ich ersuche daher die Siechenhauskomm. sich im Lokale Nr. II. im Parterre zu konstituiren.

Die Kommission für die Bauordnung halt Sitzung heute, den 21. Dezember nach der Sizzung im Lokale Nr. I.

Die Petitionskommission halt Sitzung Mitwoch den 22. Dezember um 1/2 10 Uhr Vormittags.

Komise petiční koná schůzi ve středu dne 22. prosince o půl 10. hod.

Die Tagesordnung der nächsten Sitzung, welche Morgen Mitwoch und zwar um 10 Uhr Vormittags abgehalten wird, ist folgende:

1.     Bericht über die Wahl eines Abgeordneten aus der Curie des nichtfideikommiss. Großgrundbesitzes.

2.     Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem Jahresberichte des pomologischen Institutes in Troja über das Jahr 1885, Dr. XLVI.

3.   Erste Lesung des Antrages des Abg. Plener und 66 Genossen um Aufhebung der Sprachenverordnung v. 19. April 1880 und des Justiz-Ministerialerlasses v. 23. September 1886 und auf nationale Abgränzung der Gerichtes- und Verwaltungsbezirke. Dr. XXIX.

Zweite Lesung einiger Commissionsberichte u. zw.:

4.   Der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch des Prager Stadtrathes, es möge der Gimeinde der königl. Hauptstadt Prag die Bewilligung zur Aufnahme eines Anlehens von 200. 000 Gulden und zur Verwendung dieser Summe als Beitrag zum Baue eines Gebäudes für die k. k. Staatsgewerbeschule in Prag ertheilt werden. Dr. XLVII.

5.     Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeinde Studenei um Ausscheidung aus dem Grulicher und Zutheilung zum Senftenberger Gerichtsbezirke;

6.     schließlich der Bericht der Budgetcommission über den Landesausschußbericht, betreffend die Einreihung der Offizialstelle bei der Landeskorrektionsanstalt in den gemeinsamen Satus der subalternen Rechnungsbeamten. Dr. XLVIII.

Příští sezení se bude odbývati zítra ve středu, 22. prosince a sice o 10. hodině.

Denní pořádek jest následující:

1.   Zpráva o volbě poslance z kurie velkostatků svazkem svěřenským nezavázaných.

2.     První čtení zprávy zemského výboru s výroční zprávou zemského pomologického ústavu v Troji za rok 1885 č. t. XLVI.

3.    První čtení návrhu poslance Plenera a 66 soudruhů na zrušení jazykového nařízení ze dne 19. dubna 1880 a výnosu ministerstva spravedlnosti ze dne 23. září 1886, a na ohraničení soudních a správních okresů dle národnosti, č. t. XXIX.

Druhé čtení několika zpráv komisí a sice:

4.     Komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti městské rady Pražské, aby povoleno bylo obci král. hlav. města Prahy, aby si vypůjčila částku 200. 000 zl. r. m a věnovala je jako příspěvek na stavbu c. k. státní průmyslové školy v Praze, č. t. XLVII.

5.   Komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti obce Studené za vyloučení ze soudního okresu Králického a přidělení k okresu Žamberskému, tisk XLIX.

6.    Komise rozpočtové o zprávě zemského výboru ze dne 21. dubna 1886 č. sn 52 v příčině vřadění místa oficiála při zemské káznici v společný status podřízených úředníků účtárny, č. t. XLVIII.

Prohlašuji schůzi za ukončenu.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Konec schůze o 1. hod. 30 min. odp.

Schluß der Sitzung 1 Uhr 30 Minuten Nachmittags.

Gust. Ludvík Pabstmann, verifikátor.

Dr. Emil Guntermann, Verificator.

Dr. Strobach, verifikátor.

Praha. - Rohlíček & Sievers. - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP