Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1921.
I. volební období.
3. zasedání.
Původní znění.
2666.
Interpelláció
a Belügyminiszter Urhoz
a kassai cenzura visszaélései tárgyában.
Beadják: Dr. Körmendy Ékes Lajos nemzetgyülési képviselö és társai.
A Kassán meggelenö magyar lapokkal szemben a cenzurát oly a annyira tendenciózusan gyakorolják, hogy például képviselök által az egyes miniszter Urakhoz. intézett interpellációk vagy kérdések szövegét rendszeresen egész tejedelmükben törlik.
Mivel ez az eljárás lehetetlenné teszi, hogy a közönség tudomást szerezzen arraól, ha jogos panaszainak elintézése érdekében a képviselök részéröl valamely lépés történik és mert ez az eljárás nyilvánvalóan tulmegy azon a határon, amelyet az állam jól felfogott érdekei a cenzurát gyakorló közeget elé szabnak s a cenzura ilyetén visszaéléseiben mást mint zaklatást és rosszindulatu tendenciát nem láthatunk.
Kérdezzük a Miniszter Urat, hogy hajlandó-e intézkedni, s illetve kifejezetten elrendelni, hogy a képviselök és szenátorok által az egyes miniszter Urakhoz intézett interpellációk vagy kérdések a napi sajtóban taljes szövegükben akadálytalanul megjelenhessenek.
Prága, 1921, julius 21. én.
Dr. Körmendy-Ékes,
Füssy, Pittinger, Szent-Ivány, dr. Lelley, inž. Jung, Simm, Knirsch, Budig, Schälzky, Tobler, Zierhut, Böllmann, dr. Baeran, dr. Jabloniczky, Patzel, dr. W. Feierfeil, dr. Lodgman, dr. Petersilka, Matzner, Wenzel.
Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1921.
I. volební období.
3. zasedání.
Překlad.
2666.
Interpellácia
poslanca dra Ludviga Körmendy Ékesa a súdruhov
ministrovi vnútra
v záležitosti zneuživania censury v Košiciach.
Oproti maďarským listom, vychádzajúcim v Košiciach, používa sa censury tak tendenciósne, že ku pr. text interpellácií, ktoré podávajú jednotliví poslanci na pánov ministrov, vymaže sa zpravidla v celom rozsahu.
Poneváč takýto postup znemožní to, aby obecenstvo môhlo byť informované v tom keď poslanci nejakym spôsobom zakročia v prospech vybavenia oprávnených sťažností obecenstva a poneváč postup tento vymyká sa medziam, ktoré vytýčia dobre pochopené zájmy štátu censurujúcim orgánom a preto v zneužívani censury nemôžeme videť ničoho iného, ako sekatúru a zlomyselnú tendenciu.
Pýtame sa pána ministra vnútra; či je ochotný postarať sa o to, resp. výslovne nariadiť, aby interpellácie poslancami a senátormi na jednotlivých pánov ministrov podané mohly v dennej tlači úplným textom vyjsť bez prekážok.
Praha, dňa 21. júla 1921.
Dr. Körmendy-Ékes,
Füssy, Pittinger, Szent-Ivány, dr. Lelley, inž. Jung, Simm, Knirsch, Budig, Schälzky, Tobler, Zierhut, Böllmann, dr. Baeran, dr. Jabloniczky, Patzel, dr. W. Feierfeil, dr. Lodgman, dr. Petersilka, Matzner, Wenzel.