Čtvrtek 1. října 1925

My němečtí sociální demokraté hlasovali jsme dosud v této sněmovně pro všechny smlouvy, založené na základě nejvyšších výhod, pokud jsme byli přesvědčeni, že tyto nejvyšší výhody skutečně byly poskytnuty. Tohoto předpokladu u polské smlouvy ovšem zde není. Při čtení československo-polské obchodní smlouvy vypadá to přece tak, jako by oba státy měly míti rovnoměrné výhody. Ale to je jen zdánlivé. Ve skutečnosti, pokud lze posouditi účinky obchodní smlouvy, jsou všechny výhody na polské straně. Bezprostředním účinkem polské obchodní smlouvy je, že v Československu mnoho tisíc horníků se stalo zbytečnými. To má tyto příčiny:

Polsko nebylo lze od jeho vzniku uspokojiti, pokud šlo o nabývání uhelných polí. Že si mohlo zachovati velký hornoslezský uhelný revír, o to se zasadila, československá diplomacie s veškerým úsilím a nadšením, tak jsme o tom alespoň četli v novinách. Nyní musí Polsko samo zcela otevřeně doznati, že ze své možné těžby 50 milionů tun ročně může spotřebovati jen sotva 20 milionů, že tedy pro 30 milionů anebo tři pětiny těžby potřebuje zahraniční odbytiště. Proto se Polsko také snaží, při uzavírání mezistátních smluv prosaditi hodně velké dovozní kontigenty. Pokouší se dokonce po svém způsobu tyto kontingenty vynutiti. Z tohoto důvodu povstal také dne 1. července bezesmluvní stav mezi Polskem a Německem, československá vláda podlehla polskému nátlaku. Ať již vyjednavači československé vlády se nevyrovnali zplnomocněncům polským, anebo ať to byly jiné důvody, které zde nechce nikdo přiznati, faktum je, že Československo právě v této smlouvě přišlo příliš zkrátka! Na základě zvláštního ujednání může Polsko každého měsíce vyvážeti do Československa 60.000 tun kamenného uhlí. Naproti tomu chrání se Polsko před dovozem československého uhlí tím, že stanovilo zásadu, že za každý větší vývoz oproti nynějšímu stavu lze provésti rekompensaci. To znamená: kdyby se přes míru nynějšího československého vývozu uhlí dováželo do Polska, může Polsko několikanásobné množství, jakožto rekompensaci dovážeti do Československa. To naprosto nestojí ve smlouvě, která nám zde byla předložena. Náš vývoz do Polska obnášel v tomto roce měsíčně průměrně 550 tun, tedy velmi málo. Kdyby se však tato cifra vývozu zvětšila, může Polsko do Československa dovážeti větší množství nad 60.000tun měsíčně. Bylo by si tedy přáti, aby se nám dostalo od zpravodajů a od vlády bližšího vysvětlení o těchto dílčích smlouvách, které nejsou uveřejněny.

Polsko obdrželo také výhody na československých drahách při dovozu i při vývozu, tím, že odstraněny byly rozdíly v sazbách, které dříve panovaly mezi Polskem a Československem. Byl stanoven jednotný tarif. Nuže, dalo by se o tom mluviti, kdyby také v Československu byla učiněna opatření, aby se tyto věci zase částečně vyrovnaly. Ale po tom není nikde ani stopy, Československý stát je vlastně ještě jediným státem, jenž trvale udržuje svoji uhelnou dávku. Ale je také státem, jenž v Evropě má nejvyšší železniční tarify. Je zcela přirozeno, že všechny tyto věci mají nesmírný vliv na uhelné hospodářství. Pokládám za velmi důležité, abych slavnému senátu ukázal, jak se poměry mají, neboť rozdíly mezi uhelnými tarify u nás a v jiných státech evropských jsou skutečně neslýchané. Aby věc byla přehlednou, chci sazby za dopravu uhlí ve všech státech uvésti v procentech. Stanovíme-li československý uhelný tarif číslem 100, pak obnáší tarif při vzdálenosti 50 km v Uhrách 72,57 proc., v Polsku 64,86 %, ve Francii 63,14 %, v Rakousku 63,14 %, v Německu 60 %, v Belgii 46,29 %, v Jugoslávii 45,72 %, v Italii 39,15 %. Při vzdálenosti 100 km jsou, cifry tyto: Uhry 82,79 %, Polsko 77,20 %, Francie 50,75 %, Rakousko 71,39 %, Německo 71,18 procent, Belgie 52,68 %, Jugoslávie 61,29 %, Itálie 50,10 %. Pro nás jsou směrodatny hlavně tarify ve Francii, Německu a Polsku, tam jsou tarify o 37 až 40 % menší nežli u nás. Za takovýchto okolností jsme již v nevýhodě, kdyby jiné státy při vývozu používaly svých vnitrozemských tarifů. Ale tomu tak není. Neboť Německo a Polsko mají pro vývoz svého uhlí mnohem nižší tarify nežli ve své vnitrozemské dopravě. Chci se omeziti na polský příklad. Polský vnitrozemský tarif je již sám sebou o 35,9 % nižší nežli československý. Poněvadž tedy polský zahraniční tarif při vzdálenosti 50 km jest o 34 % nižší nežli tarif pro polské vnitrozemí, vyplývá z toho tato skutečnost: stanovíme-li československý tarif číslicí 100, pak obnáší polský vývozní tarif pro uhlí při 50 km 43 % a při 100 km 27 % československého tarifu. Vzdálenost hornoslezského uhelného revíru až k československé hranici činí asi 50 km, použije se tudíž pro dopravu uhlí z Polska až k československým hranicím tohoto tarifu pro 50 km, jenž jest o 57 % nižší, nežli uhelný tarif v Československu. A nyní se dostává Polsku v obchodní smlouvě, právě uzavřené, dalších tarifních slev na československých drahách. Sleva tarifu vyplývá především z toho, že pro polské transporty uhlí platí všeobecně československý tarif a že se mimo to dovozné od polských pohraničních stanic do Bohumína velmi podstatně sníží. Jaký účinek mají výhody polskému státu poskytnuté na československé dráhy, chtěl bych doložiti konkrétními skutečnostmi. Vezmu nejdříve trať Bohumín-Břeclava. Pro československé a polské uhlí máme nyní jednotný tarif za 10 tun 661 Kč dovozného. Toto na roveň postavení bylo by lze zajisté vydržeti a je konečně správné, proti tomu také nemáme zvláštního odporu. Ale co československé uhelné hospodářství těžce poškozuje a mnoho tisíc horníků činí zbytečnými, je ta okolnost, že Polsko od pohraniční stanice Petrovic do Bohumína dostává velmi značné tarifní slevy. Trať Petrovice-Bohumín jest asi stejně dlouhá jako trať Karviná-Bohumín. Tarif Petrovice-Bohumín je nyní tak stanoven, že náš karvinský uhelný revír je v nevýhodě. Dovozné za polské uhlí z Petrovic do Břeclavy činí nyní za 10 tun 674 Kč, z Karviné do Břeclavy však daleko přes 700 Kč, nemám právě po ruce tabulky, nejspíše 740 Kč. Naše uhlí platí tedy asi 70 Kč více na dovozném nežli polské uhlí. Také do Rakouska je doprava polského uhlí lacinější nežli doprava československého uhlí. Jdou-li naše uhelné vlaky do Slovenska anebo přes Slovensko do Rumunska, vyplývá podobný poměr. Svinov-Vítkovice leží před Bohumínem, vzdálenost jest zase asi stejně velká jako trať Petrovice-Bohumín. Polsko neplatí ani polovinu dovozného, jež my musíme platiti ze Svinova-Vítkovic do Bohumína, takže také ve směru na Slovensko je Polsko ve velmi značné výhodě. Je tedy nepopíratelnou skutečností, že obchodní smlouvou bylo uhelné hospodářství a tím horníci těžce poškozeni. Od uzavření polské obchodní smlouvy bylo v československé republice propuštěno 12.000 horníků. Možno snad přiznati, že všech 12.000 horníků nespadá na účet polské obchodní smlouvy, ale co jich bylo propuštěno v Moravské Ostravě, a těch je přes 8000, spadá určitě na účet polské obchodní smlouvy.

Bylo by tudíž velmi zajímavé věděti, jakou úlohu při uzavření této obchodní smlouvy hrálo ministerstvo veřejných prací. Musíme alespoň míti za to, když se jedná o takovéto dalekosáhlé smlouvy, že musí býti slyšeni také ministři oborů, které přicházejí v úvahu. A já sotva se mohu domnívati, že by ministerstvo veřejných prací, pokud by bylo poznalo význam smlouvy, bylo mohlo dáti svůj souhlas k tomuto ujednání. Jestliže však skutečně tuto smlouvu diktovaly vyšší zájmy, o kterých zde nikdo nechce podati zprávy, pak měly se přece na druhé straně sjednati úlevy pro československé uhelné hospodářství.

Ačkoli naše uhelné hospodářství slevami, jež poskytnuty Polsku, těžce je dotčeno, ačkoli od té doby uplynulo několik měsíců, nebylo učiněno nejmenšího, aby sjednány byly úlevy. Uhelná dávka je stále ještě v platnosti, v nejnovější době byly přece oznamovány slevy dovozného, ale ty nemohou vyrovnati to, oč uhelné hospodářství bylo zkráceno. Proto stojíme před skutečností, že na denním pořadu je hromadné propouštění, že mezi dělníky nastává strašná nouze a bída. Nemluvím zde o uhlobaronech, neboť ti dovedli, přes tříletou hospodářskou krisi, která u nás panovala, své zisky nejen udržeti, nýbrž i zvýšiti, a to na úkor dělníků. Bezohledné zmenšování počtu sil, jemuž vláda byla kmotrou, způsobilo, že také dnes, ačkoli se říká, že uhlí je tak drahé, že ho nemůžeme dopravovati, dnes ještě mzdy činí sotva třetinu veškerého výrobního nákladu. Vláda spolupůsobila, že toto zmenšení počtu dělníků bylo provedeno. Slíbila svého času, že sníženy budou ceny potravin. A jestliže se dobře pamatuji, byl to ministr zásobování, který svého času řekl, že za každou korunu mzdy, která se dělníku vezme, ve stejném poměru bude také zmenšen zisk uhlobaronů. To nenastalo; naopak, zisk vzrostl, a ani dnes, v okamžité situaci, vláda nechápe se příležitosti, aby dělníkům situaci usnadnila. Vzhledem k těmto poměrům není nám možno souhlasiti s předloženou smlouvou. Náš klub bude tudíž hlasovati proti obchodní smlouvě s Polskem. (Souhlas na levici.)

Místopředseda dr Franta:: Přeje si pan zpravodaj slovo k doslovu?

Zpravodaj sen. dr Klouda: Prosím.

Místopředseda dr Franta: Uděluji slovo panu zpravodaji sen. dr Kloudovi.

Zpravodaj sen. dr Klouda: Slavný senáte! Připomínky, které k projednávané dohodě přičinil pan kolega Jarolim, jsou na místě. Ovšem musím konstatovat, že tyto připomínky byly učiněny také v zahraničním výboru, že to byl zejména dr Witt, znalec moravsko-ostravského uhelného průmyslu, který celou, řadu dotazů v tomto směru na zástupce vlády, resp. ministra zahraničí, vznesl, a že zástupce ministerstva zahraničí pan zplnomocněný ministr inž. Dvořáček tyto dotazy podrobně a zevrubně zodpověděl. (Sen. dr Heller (německy): Ale ne uspokojivě! Kde jsou dnes ti pánové?) Pane kol. dr Hellere, Vy jste tam nebyl přítomen. (Sen. dr Heller (německy): O ano, byl jsem tam!) Pak to odvolávám. Pokud se týče toho uspokojení, nemůže býti rozhodujícím hlas Váš, nýbrž hlas většiny u toto uspokojení, které Vy si žádáte, musíte hledat ve votu, které většina zahraničního a národohospodářského výboru dala a jímž schválila vysvětlení pana inž. Dvořáčka. (Sen. dr Heller (německy): Kolega Witt na konec prohlásil, že není uspokojen!) Kdyby zde byl, on by vám na to odpověděl. (Sen. dr Heller (německy): Dr Witt zde není právě, protože nechce hlasovati pro smlouvu!) To vy si myslíte, ale nejste zplnomocněn za něj mluviti, Vy mluvíte za sebe a své myšlenky obvykle vkládáte dru Wittovi. (Sen. dr Heller (německy): Proč není zde podáno objasnění! - Výkřiky.)

Místopředseda dr Franta: Pane dr Hellere, slovo má pán referent dr Klouda.

Zpravodaj sen. dr Klouda (pokračuje): Prosím, já jsem konstatoval, že tyto dotazy, které velmi podrobně a velmi věcně odůvodnil kolega dr Witt v zahraničním výboru, byly předmětem porad a usnesení zahraničního výboru, že se nám dostalo podrobného a důkladného vysvětlení se strany zástupce ministerstva zahraničí a že po tomto vysvětlení byl předložený návrh prozatímní dohody schválen. (Výkřiky. - Sen. dr Heller (německy): A senát nemá žádného práva na vysvětlení?)

Místopředseda dr Franta: Neračte přerušovati řečníka!

Zpravodaj sen. dr Klouda (pokračuje): Pane kolego dr Hellere, já zastupuji zahraniční výbor, a také vás, a tedy nemůžete ode mne žádati odpověď na tyto své dotazy. Obraťte se na příslušná místa. Stejně doporučuji panu kolegovi Jarolimovi, aby tyto věci, opravdu vyžadující úvah, byly při projednávání obchodní úmluvy zase přivedeny k místu. Není potřebí, abychom si my hráli zde na schovávanou, věcné požadavky vždy mohou býti uplatněny a vždy najdou pozornosti. Pan kolega Jarolim sám uvedl, že třeba míti zřetel na vyšší zájmy, než jsou zájmy určité industrie, a my si pánové nebudeme zapírati a já výslovně řekl, že při sdělávání této prozatímní obchodní dohody s Polskem tyto vyšší zájmy hrály také roli.

Pánové, odůvodnil jsem vám, že to byly důležité politické a kulturní události, jichž svědky jsme byli a které byly také jedním z předpokladů pro vzájemnou úpravu našeho poměru k sousední republice Polské. A pánové, žádný z vás nebude upírat, že tato úprava byla nutná, a kdyby se nestala, byli byste to zase vy, kteří byste vytýkali vládě nemohoucnost a neschopnost, že nedovede upraviti ani poměry se sousedním státem.

Pan kolega Jarolim sám připustil, že tyto události o kterých se zmínil, tedy tu krisi, uhelného průmyslu, nelze připočítat výhradně na účet smlouvy česko-polské. Pokud se týče Ostravska, opakuji to, co jsem slyšel od dr Witta velmi výmluvně a věcně vysvětleno; nehrajme si na schovávanou, nehrajme si se slovy, přiznejme, co je potřebí přiznat. Pokud se týče této prozatímní dohody, příliš by se vymykalo z rámce jejího, kdybychom chtěli řešiti dalekosáhlé otázky hospodářské, o nichž se pan kolega Jarolim zmínil a upozorňuji jen na to, že podle této prozatímní úpravy jsou obě smluvní strany vázány, že nebudou podrobovati dovoz a vývoz ve stycích s druhou smluvní stranou jinému nebo méně příznivému nakládání, než činí u kteréhokoliv třetího státu, zvláště pokud jde o celní předpisy a jejich provádění, o postup při zkoumání a rozboru dováženého zboží, o podmínky placení cel a dávek, o zařadění do sazeb a jejich vysvětlivek a o provádění monopolů.

Také pokud se týče železničních tarifů, jsou na ně stále stesky. V tomto směru nezbývá, než poukázati na ustanovení třetího článku prozatímní úpravy, kde se zavazují obě smlouvající se strany, že uloží svým železničním správám zaříditi, aby byla v desetidenní lhůtě, počínaje dnem podpisu obchodní úmluvy mezi republikou Československou a republikou Polskou, provedena prozatímně ustanovení železniční dohody tarifní, pokud se týkají krácení sazeb pro průvoz zboží z republiky Polské přes republiku Československou a pro průvoz zboží z republiky Československé přes republiku Polskou.

Tedy také tímto ustanovením smlouvy sjednána je možnost nápravy, které se pan kolega Jarolim dovolává. A teď ještě k tomu, o čem mluvil pan kolega Jarolim, že po sjednání této smlouvy nastalo nerovnoměrné zatížení republiky Polské, resp. dovozců a průvozců polských přes Československou republiku a do Československé republiky vůči našemu průmyslu a zejména vůči našemu průmyslu uhelnému.

Pánové, naše smlouva byla uzavřena 23. dubna 1925 a tenkráte byly obě smluvní strany, jejich vzájemné povinnosti a vzájemná práva v úplné rovnováze. Od té doby však nastaly jiné poměry. Musíme uvážiti, že od té doby octlo se Polsko v bezcelním poměru vůči sousední říši Německé a viděli jsme vzplanuvši hospodářskou a celní válku mezi Německem a Polskem, viděli jsme útoky na polský zlotý, byli jsme svědky té velké hospodářské krise, jíž byl vysazen stát polský a my jako sousední stát tolika přátelskými pokrevními svazky se státem polským spiatý sledovali jsme se zájmem a řeknu otevřeně téměř gigantický zápas republiky Polské o další bytí, o existenci, o definitivní úpravu hospodářských a valutových a finančních poměrů v Polsku.

Tyto mimořádné poměry musí býti vzaty v počet, když budeme uvažovati, posuzovati a kritisovati důsledky uzavřené obchodní smlouvy. Netajíme se tím, že naši vývozci, že náš průmysl byl postižen, těmito mimořádnými událostmi. Naše vláda také, pokud na ní bylo, učinila vše, aby ta původní rovnováha, při prozatímní dohodě stávající, byla obnovena a udržena a aby ona opatření, která se strany polské se stala za účelem ochrany jejich vnitřních kritických poměrů, byla v poměru k nám pokud možno odčiněna.

To se také stalo. Zvýšená cla, která byla 20. května se strany polské uvedena v život, byla snížena, pokud se týče zákazu, dovozu a nízkých kontingentů nám nabízených jedná se mezi oběma vládami, a nemůžeme než vysloviti očekávání, že také v tomto směru podaří se vládě naší rovnováhu při sjednávání prozatímní smlouvy stávající opět obnoviti.

Tedy, slavný senáte, jako zástupce zahraničního výboru navrhuji, aby tato schvalovací prozatímní dohoda byla schválena tak, jak to oba výbory zahraniční i národohospodářský navrhly.

Místopředseda dr Franta: Přeje si slova zpravodaj za výbor národohospodářský pan sen. Hybš?

Zpravodaj sen. Hybš: Nikoli!

Místopředseda dr Franta: Není tomu tak. Budeme hlasovati.

Račte zaujmouti místa. (Děje se.)

Kdo souhlasí se schvalovacím usnesením tak, jak je vyznačeno ve zprávě výborové tisk 2232 ve čtení prvém, nechť zvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. Uvedené schvalovací usnesení přijímá se podle znění zprávy výborové tisk 2232 ve čtení prvém.

Dalším bodem je:

5. Druhé čtení zprávy I. zahraničního výboru, II. národohospodářského výboru k vládnímu návrhu (tisk 2139), kterým se předkládá Národnímu shromáždění prozatímní úprava obchodních styků mezi republikou Československou a královstvím Dánským, sjednaná, v Praze dne 18. dubna 1925. Tisk 2209.

Zpravodaji jsou: za výbor zahraniční sen. Svěcený, za výbor národohospodářský sen. Lisý.

Táži se pánů zpravodajů, zda navrhují nějaké textové změny.

Zpravodaj sen. Svěcený: Nikoli.

Zpravodaj sen. Lisý: Nikoli.

Místopředseda dr Franta: Změn není.

Prosím o zaujetí míst. (Děje se.)

Kdo souhlasí se schvalovacím usnesením tak, jak bylo přijato ve čtení prvém, také ve čtení druhém, nechť zvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. Uvedné schvalovací usnesení přijímá se v naznačeném znění také ve čtení druhém.

Sděluji, že do výboru rozpočtového nastupuje na místo sen. Starka sen. Jarolim,

do výboru národohospodářského za sen. dr Malínského sen. dr Seifert,

do výboru ústavně-právního za sen. dr Brabce sen. dr Seifert.

Senátní tajemník dr Šafařovič (čte):

Z předsednictva přikázáno:

Výboru národohospodářskému a rozpočtovému:

Tisk 2239. Vládní návrh zákona o úvěrových opatřeních pro Státní pozemkový úřad, o zrušení přídělů a hospodaření na přiděleném majetku a o osidlování půdy převzaté k účelům pozemkové reformy.

Místopředseda dr Franta: Navrhuji, aby se příští schůze konala v úterý, dne 6. října 1925 o 16. hodině s tímto

denním pořadem:

1. Zpráva I. výboru národohospodárskeho, II. výboru rozpočtového o usnesení poslaneckej sněmovny (tlač. 2200) k vládnemu návrhu zákona o úprave pomerov vzniklých z usídlenia osadníkov na základe poměru námezdného, alebo pomerov na nemovitom štátnom majetku na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi. Tisk 2225.

2. Zpráva I. výboru zahraničního, II. výboru národohospodářského o vládním návrhu (tisk 2194), kterým se předkládá Národnímu shromáždění k dodatečnému souhlasu Dodatečná dohoda mezi republikou Československou a Francií o vyclívání francouzských vín v sudech a československého chmele, sjednaná v Paříži dne 7. prosince 1923 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 7. března 1924, čís. 57 Sb. z. a n. Tisk 2229.

3. Zpráva I. výboru zahraničního, II. výboru národohospodářského o vládním návrhu (tisk 2203), kterým se předkládá Národnímu shromáždění Druhá dodatková úmluva ze dne. 27. července 1925 mezi republikou Československou a republikou Rakouskou k obchodní dohodě s Rakouskem ze dne 4. května 1921. Tisk 2230.

4. Zpráva I. výboru zahraničního, II. výboru národohospodářského o vládním návrhu (tisk 2204), kterým se předkládá Národnímu shromáždění k dodatečnému schválení prozatímní úprava obchodních styků mezi republikou Československou a republikou Tureckou, sjednaná v Praze dne 6. srpna 1925 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 19. srpna 1925, čís. 180 Sb. z. a n. Tisk 2231.

5. Druhé čtení zprávy národohospodářského výboru k usnesení poslanecké sněmovny (tisk 2208) o vládním návrhu zákona, kterým se mění zákon ze dne 2. července 1924, čís. 169 Sb. z. a n., o plemnitbě hospodářských zvířat, a to koní, skotu, vepřů a ovcí. Tisk 2227.

6. Druhé čtení zprávy výboru rozpočtového k usnesení poslanecké sněmovny (tisk 2207), o vládním návrhu zákona, kterým se vláda zmocňuje, aby jako rukojmí a plátce převzala státní záruku za úvěr poskytnutý Zástavnímu a půjčovnímu úřadu v Praze. Tisk 2226.

7. Druhé Čtení zprávy I. výboru zahraničního, II. výboru národohospodářského o vládním návrhu (tisk 2193), kterým se předkládá Národnímu shromáždění republiky Československé k dodatečnému souhlasu prozatímní úprava obchodních styků mezi Československou republikou a královstvím Dánským, sjednaná v Praze dne 31. ledna 1924, uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 8. února 1924, čís. 34 Sb. z. a n. Tisk 2228.

8. Druhé čtení zprávy I. výboru zahraničního, II. výboru národohospodářského o vládním návrhu (tisk 2140), kterým se předkládá Národnímu shromáždění Prozatímní úprava obchodních styků mezi republikou československou a republikou Polskou, sjednaná ve Varšavě dne 7. dubna 1925. Tisk 2232.

Jsou nějaké námitky? (Nebyly.) Nejsou.

Končím schůzi.

Konec schůze v 17 hoditi 30 minut..


Související odkazy