Není-li školní docházka doposud upravena
naším zákonem, není to o nic lepší
s organisací školních řadů na
Podkarpatské Rusi. Byly stvořeny ad hoc, nemají
ještě dodnes žádného zákonitého
podkladu a jejich úprava nebyla provedena ani doposud.
Dokonce se tvrdí, že ani užhorodský referát
ministerstva školství nemá zřizovací
listiny, o školních inspektorátech ani nemluvě.
Je proto v zájmu veřejného pořádku
a veřejné správy na Podkarpatské Rusi
vůbec, aby se s touto věcí hnulo.
Svého času jsme se těšili, že budou
projednány Dérerovy osnovy zákonů
o školské správě, avšak ani tyto
osnovy, ani osnovy novější se nemohou dostati
kupředu, snad pro odpor některé strany, a
tak nám nezbude nic jiného, než aby tyto věci
byly pro Podkarpatskou Rus upraveny zvlášť, do
té doby, než bude zřízen podkarpatský
sněm.
Jsem si vědom, že tento můj názor narazí
na odpor se strany oposice, ale mám za to, že když
jde o zájem vyšší, když běží
o rozvoj celého školství v zemi a jeho další
vývoj, musíme od některých doktrin
ustoupiti a přihlížeti ke skutečné
potřebě.
Otázka umístění škol a tříd
v budovách alespoň průměrně
vhodných je stále akutní. V tomto směru
trpí nejvíce školy s vyučovacím
jazykem rusínským, ale skoro stejně nedostatečně
jsou umístěny i školy ostatní, a to
zejména obecné. A není tajemstvím,
že by bylo ještě třeba nejméně
1.200 učeben, aby krise umístění škol
byla odstraněna. Doufám sice, že se nám
podaří nalézti nějaké východisko,
musím však poznamenati, že tento nedostatek zavinila
částečně školská správa
sama, a to tím, že místo jednoho úkolu
si postavila dva a místo aby se byla snažila zajistiti
školní budovy resp. umístění
pro školy dosavadní - byly to většinou
školy rusínské - zaměnila si tento úkol
s organisováním škol s vyučovacím
jazykem československým ve znění českém.
Aby mi nebylo rozuměno špatně. Ani já,
ani ostatní mají krajané nejsme proti tomu,
aby se pro děti české nebo slovenské
zřizovaly na Podkarpatské Rusi školy československé
v tom neb onom znění. Vadu však musím
spatřovati v tom, že se tyto školy většinou
zřizovaly a částečně zřizují
i dnes pro děti nečeskoslovenské. Je řada
škol, v nichž není snad ani jediného dítěte
československé národnosti, ale jsou tam zapisovány
děti národnosti ukrajinské či rusínské,
anebo, a to většinou, děti národnosti
židovské.
Mám obavy, aby tato školská politika na Podkarpatské
Rusi nevyvolala v pozdější době zbytečné
antisemitské proudy, ježto náš lid verchovinský
je na tom hospodářsky hůř a bude spatřovati
v této školské politice nějaké
úmysly a privilegia. Proto souhlasím s názorem
pana kol. dr Moudrého, jenž na schůzi
v Slatinských Dolech prohlásil, že je otázkou,
zdali jsme činili dobře, když jsme stavěli
na Podkarpatské Rusi české školy, a
zda tyto školy máme zde stavěti a zřizovati.
Bylo to řečeno skutečně na místě
velmi vhodném, poněvadž zrovna ve Slatinských
Dolech je snad největší kontrast v umístění,
protože pro českou školu byl postaven veliký
palác s milionovým nákladem, ale škola
rusínská a maďarská jsou umístěny
v budovách velmi chatrných. Podobné a nedostatečně
rozumné zacházení s domácím
školstvím není ojedinělé, a proto
není divu, jestliže tato stránka školské
politiky jest dále bolestným bodem našeho veřejného
života a vyvolávala vždy a vyvolává
i dnes velmi tvrdý odpor veškerého domácího
obyvatelstva.
Nebudu uváděti zde všechny podrobnosti nebo
konkretní stížnosti, které bych mohl
uvésti o nesprávnostech v zacházení
školských úřadů. Musím
jen poukázati, že v důsledku výnosu
školského referátu užhorodského,
který zakázal, aby rodiče mohli své
děti přepisovati - bylo to namířeno
proti přepisování do škol rusínských
- nastala řada takových případů,
že na učitele rusínských škol bylo
učiněno udání školským
úřadem státnímu zastupitelství
proto, že tito učitelé rusínským
rodičům radili, aby své děti posílali
do vlastní školy, což četnictvo a školské
úřady braly jako agitaci proti škole české.
Je faktem, že naše soudy byly rozumnější
a ve všech těch případech učitelé
byli osvobozeni, jako na př. správce školy
Mandzjuk, ale můžeme si představiti, co znamená
psychologicky podobná procedura ve veřejném
životě.
Důsledky takové školské politiky byly
velmi dobře známy panu ministru dr Dérerovi,
a proto za jeho správy ve školství bylo zastaveno
kvapné rozšiřování a zřizování
československých škol a povolovaly se pouze
tam, kde byly splněny skutečně zákonité
předpoklady a kde byly skutečně pro tyto
školy i československé děti. Tato správná
zásada se však neudržela dlouho, protože
po odchodu ministra dr Dérera ze školství
požádalo ministerstvo školství snad na
politický nátlak nebožtíka zemského
presidenta, aby učinil opatření, aby veškeré
návrhy na zřízení československých
škol a tříd, které byly před
tím vráceny, byly opět ministerstvu předloženy,
protože prý předsednictvo ministerské
rady projevilo ochotu u ministerstva financí prosaditi
projednání návrhů na zřízení
těchto škol.
Důsledek tohoto tlaku shora se projevuje na př.
v tom, že v ryze rusínských obcích,
jako je na př. Iršava nebo Terešva, je zřízena
čsl. měšťanská škola, ale
rusínské měšťanské školy
tam ani doposud není. Anebo v ryze maďarské
obci Baťovo je zřízena česká
měšťanská škola, ale maďarské
měšťanské školy tam není,
a samozřejmě, že podobné nemožnosti
jen ztěžují konsolidaci školských
poměrů a vůbec veřejného života
na Podkarpatské Rusi.
Mám za to, že není v zájmu našeho
státu, aby na východě republiky se poměry
nekonsolidovaly a abychom si stále stěžovali,
naříkali a obtěžovali svými stížnostmi
ústřední úřady, ale naopak
je v zájmu státu a československé
státní myšlenky, a jistě těmto
prospěje, bude-li školská politika na Podkarpatské
Rusi promyšlená a rozumná.
Největší naší bolestí však
je nesporně otázka spisovné formy vyučovacího
jazyka v rusínských školách. Odborníci
tvrdí po posledním opatření školské
správy, že to, co bylo v r. 1919 jasné, během
20 let stalo se nejasným. Tato otázka, ač
měla býti trvale upravena do zřízení
sněmu podkarpatoruského, stala se zkušebním
kamenem naší školské politiky vůbec.
Ačkoli měli o ní rozhodovati a rozhodnouti
odborníci, byli jsme a jsme svědky, že školská
správa předložila tuto věc k rozhodování
rodičům nedostatečně informovaným
nebo vůbec neinformovaným a neorientovaným,
aby rozhodovali o mluvnicích a učebnicích
veřejným hlasováním podle rozkazu
referátu ministerstva školství v Užhorodě.
Nebudu zde vykládati svůj názor, protože
bych mohl býti podezříván ze zaujatosti,
ale dovolím si vám uvésti názory našich
odborníků.
Tak na př. profesor Masarykovy university v Brně
dr Havránek prohlásil, že hlasování
o této věci není otázkou odbornou,
nýbrž je věcí čistě politickou
resp. politické moci. Totéž prohlásil
i univ. docent dr Příhoda. Uvedu zde rovněž
názor univ. profesora Trávníčka, který
v této věci napsal velmi pozoruhodný článek
do "Lidových novin". V tomto článku
prof. Trávníček sděluje toto (čte):
"Kolísání a nerozhodnost, rozpačitost
povolaných činitelů má pramen v jistém
nedostatku správného chápání
naší otázky. Zaráží nemálo
už ta okolnost, že se konečné rozhodnutí
ponechává lidovému rozhodnutí, jako
by šlo jen o vyučovací jazyk, hlavně
na školách nižšího stupně.
Je však velmi pochybné dávati tuto důležitou
otázku na rozhodnutí obyvatelstvu, jehož převážná
část nemůže si plně uvědomovat
dosah své odpovědi. Plebiscit, forma význačně
demokratická, je v tomto případě zcela
nevhodný, neboť svaluje odpovědnost na ty vrstvy,
které nemohou vésti, nýbrž mají
býti vedeny."
Mám za to, že toto stanovisko odborníků
je dostatečné, aby školská správa
pochopila nesprávnost svého jednání.
Nepochybuji, že stejně soudí veškerá
rozumná československá veřejnost,
která s tímto podnikáním školské
správy nesouhlasí, protože souhlasiti nemůže.
Jen si představme, co bychom tomu všichni řekli,
kdyby některé jiné odbory naší
veřejné správy, na př. zemědělství
nebo spravedlnost, obracely se v čistě odborných
otázkách, třeba při vykládání
paragrafů neb při jiných otázkách,
hnojení nebo orání, k lidu a znepokojovaly
ho, aby se veřejným hlasováním vyslovoval
o tom, jak se některý paragraf nebo to a ono ustanovení
má prováděti.
Hlasování předcházela i jiná
velmi divná okolnost. Školská správa
pro školy s rusínským vyučovacím
jazykem - rusínský jazyk je nesporně jazykem
maloruským - schválila v r. 1936 učebnice
sepsané jazykem ruským a schválila pro tyto
školy také mluvnici Sabovu, sepsanou též
v jazyce ruském, i když starým pravopisem.
Bylo to opatření nesporně nesprávné,
protože zaváděti do rusínských
škol ruské učebnice je totéž, jako
kdybyste do českých škol zaváděli
učebnice polské.
Nebudu zde přednášeti argumenty pro své
stanovisko. Tyto argumenty jsou zcela zbytečné,
protože nesprávnost postupu školské správy
je úplně jasná, a já nevěřím,
že v těchto věcech byl p. ministr školství
objektivně a všestranně informován,
a pochybuji, že československé odborné
kruhy vyslovily souhlas s takovým opatřením
školské správy. Vím, že mi někdo
namítne: A co výsledek posledního hlasování?
Nuže, k dosaženému výsledku je třeba
se stavěti velmi kriticky a s velikou reservou. I kdybychom
připustili, že hlasování bylo správné
a že byl přípustný i způsob,
jakým bylo prováděno, nemůžeme
s tím souhlasiti, a soudím, že školská
správa nikdy nebude se tímto chlubiti. Nehledě
k tomu, že hlasování bylo veřejné,
byly až tři korekce, to znamená, že kde
v prvním kole zvítězily učebnice rusínské,
kde rodiče odhlasovali učebnice rusínské,
školská správa na nátlak určitých
politických kruhů prováděla hlasování
po druhé. Nastaly nemožné věci. Rodiče
dětí v řadě obecných škol
odhlasovali učebnice ruské, ale v měšťanské
škole v téže obci byly odhlasovány učebnice
maloruské, t. j. ukrajinské. Takové případy
se staly v Užhorodě, ve Vel. Lúčkách,
Bílkách, v Sevluši, v Králove a v Chustu.
Kde byly proti tomu námitky, hlasovalo se až třikrát
nebo čtyřikrát o těchto věcech,
jako tomu bylo na př. ve Volovém nebo v Sevluši.
V prvém kole byl výsledek asi 70 % pro učebnice
rusínské, jimž se říká
nověji ukrajinské, a 30 % pro ruské. Výsledek
druhého kola po korekci prvé a druhé byl
jen 50 % a ve třetím kole za pomoci nesprávného
zásahu četníků a notářů
na některých místech bylo dosaženo výsledku
65 % pro učebnice ruské, a to podle počtu
škol. Je to jistě nesprávné. Nebudu
to blíže rozebírat a poukazovat na statistiky,
které byly uveřejněny v českých
časopisech, poněvadž nemají reálného
podkladu. Ale i tento výsledek je jistě velmi nereálný
a soudím, když školská správa dospěla
k názoru, že otázku vyučovacího
jazyka nelze řešit odborně, nemůže
býti pochybnosti ani o tom, že právo voliti
spisovnou formu vyučovacího jazyka přísluší
nejen rodičům, kteří mají toho
času děti ve školách, nýbrž
všem občanům rusínské národnosti
na Podkarpatské Rusi.
Jak se dnes bude učit, to je velmi pochybné. I v
těch školách, kde byly odhlasované učebnice
ruské, inspektoři a zemský inspektor nesouhlasí
s tím, aby se z nich učilo skutečně
ruštinou. Zajímavý je oběžník
školského inspektorátu v Rosvegově,
kterým bylo nařízeno, že se z ruských
učebnic nesmí učit rusky, nýbrž
má se učit ukrajinsky. Měla-li školská
správa na Podkarpatské Rusi toto na mysli, mám
za to, že celý ten podnik odhlasováním
byl velmi pochybný a že nepřinese žádné
zlepšení ve školské otázce na Podkarpatské
Rusi.
Je proto jen litovat, že školská správa
před svým rozhodnutím o této věci
neuposlechla rady guvernéra Podkarpatské Rusi, který
ve svém memorandu vládě a ministerstvu školství
se vyslovil takto (čte): "Mám za to,
že ve všech školách na Podkarpatské
Rusi s vyučovacím jazykem, který dosud označován
byl jako jazyk podkarpatoruský nebo rusínský,
mohou býti podle dosavadního právního
stavu zaváděny, resp. užívány
výlučně učebnice sepsané v
jazyce lidovém a že z té příčiny
pro tyto školy lze schvalovati pouze učebnice sepsané
v tomto jazyce, t. j. v jazyce, který je bezesporně
jazykem maloruským."
Dále z tohoto memoranda vyjímám (čte):
"Jestliže však odpovídá pravdě,
že ministerstvo školství a nár. osvěty
skutečně schválilo též učebnice
sepsané v jazyku ruském, pak mám za to, že
tyto učebnice mohou býti užívány
jen ve školách s vyučovacím jazykem
ruským, a vzhledem k tomu, že dosud na Podkarpatské
Rusi školy s vyučovacím jazykem ruským
zřizovány nebyly, bude nutno předem označit
přesně a konkretně ty školy, u nichž
bude stanoven jazyk ruský (velkoruský, spisovná
ruština) jako vyučovací řeč,
resp. bude nutno změnit, kde bude zjištěna
skutečná potřeba, dosavadní vyučovací
jazyk podkarpatoruský neb rusínský na jazyk
ruský a pouze po tomto předchozím opatření
bude možno schvalovati pro tyto školy učebnice
sepsané v tomto jazyce a je do těchto škol
zaváděti a v nich užívati."
Guvernér Podkarpatské Rusi podal v této věci
ministerstvu školství a vládě docela
správný návrh, ovšem tohoto návrhu
si v Praze naši vládní činitelé
nepovšimli. Bylo tam docela správně řečeno,
že ve všech školách, u nichž za vyučovací
řeč je určen jazyk podkarpatoruský
nebo rusínský, lze užívati pouze učebnic
sepsaných v jazyce maloruském a schválených
pro tyto školy. Ve všech případech, kde
se projeví vůle rodičů po změně
vyučovací řeči na jazyk ruský,
schválených učebnic sepsaných v jazyce
ruském bude možno užívat až po změně
vyučovacího jazyka, resp. po určení
jazyka ruského za řeč vyučovací.
Kdyby byli vládní činitelé v Praze
této rady poslechli, zajisté by bylo bývalo
zbytečné o této věci hlasovati a zneklidňovati
zbytečně hladinu veřejného života
na Podkarpatské Rusi. Proto je docela správné,
že se touto otázkou naposled zabýval kulturní
výbor. Možná, že mi někdo namítne,
že tato věc je ryze podkarpatská. Ale není
tomu tak, vážení pánové, protože
do té doby, dokud Národní shromáždění
neschválí zřízení sněmu
podkarpatského, je nejen právem, nýbrž
i povinností tohoto Národního shromáždění
a jeho výborů, aby se zabývaly podkarpatoruskými
věcmi, v tomto případě aby se zabývaly
také kulturními věcmi Podkarpatské
Rusi. Proto bylo docela správné, že kulturní
výbor nehledě na opatření školské
správy postavil požadavek, aby vláda svolala
v nejkratší době poradu jazykozpytců,
profesorů slovanských řečí
na vysokých školách v republice a jiných
příslušných odborníků,
etnografů a linguistů, kteří by s
urychlením podali dobrozdání o spisovné
formě vyučovacího jazyka, jehož by se
mělo používati ve školách s vyučovacím
jazykem podkarpatoruským (rusínským), zřízených
pro děti podkarpatských Rusínů, a
kteří by doporučili další postup,
kterým by se zřídily až do jinakého
rozhodnutí školské a jiné úřady,
jakož i aby byly jazykovými odborníky vysokoškolskými
zrevidovány dosud schválené učebnice,
zda po stránce jazykové vyhovují §u
6, bod 10 zákona č. 172 z r. 1937.
Tento zásah kulturního výboru přišel
velmi včas, je jen litovat, že trochu pozdě,
a soudím, že když naše odborné kruhy
zaujmou v této věci stanovisko, nebude pochybné,
jakou spisovnou formou či jakým jazykem se má
vyučovat v našich školách. Potom musí
ustoupit každá politická tendence, musí
ustoupit všeliké kšeftaření a vedlejší
zájmy a musí platit v těchto ryze odborných
věcech pedagogické a odborné stanovisko.
Vážená sněmovno, snahou našeho
státu je, aby byly jeho hranice pevné, nezdolatelné,
aby dovedl okamžitě odraziti vpád útočícího
nepřítele hned u hraničních sloupů.
Proto v dnešní neklidné době budujeme
pevnosti tam, kde je příroda nezbudovala sama. Pevnosti
tyto však nemají být jen z betonu a železa,
nýbrž musí být také nepochybně
v hlavách a srdcích obyvatelstva vnitrozemského
a zejména hraničářů. Takovými
hraničáři našeho vzdáleného
východu na Podkarpatské
Rusi jsou Rusíni, totiž Ukrajinci. Připojením
Podkarpatské Rusi nastal pro náš stát
a jeho vládu velice těžký a zároveň
vznešený úkol zařadit Podkarpatskou
Rus a její obyvatelstvo jako rovnoprávného
činitele do našeho státu a jeho demokracie.
Československá vláda a její veřejná
správa nešetřila na hmotných a duchovních
prostředcích, nezanedbala v tomto směru skoro
nic, co bylo nutno a možno vykonati. Zakládala školy,
budovala nemocnice, asfaltovala silnice, buduje železnice,
což si zajisté vyžádalo a vyžaduje
stamilionových nákladů. Blahodárnost
našeho sociálního zákonodárství
zachránila většinu obyvatelstva Podkarpatské
Rusi v době největší hospodářské
krise před několika lety od hladu a bídy.
Pozemková reforma, i když máme proti ní
námitky, přece umožnila příděly
chudým našim zemědělcům.
Proč je tedy nespokojenost na východě našeho
státu? Příčinu toho bych viděl
v tom, že jsme nedovedli v hlavách a srdcích
našeho obyvatelstva na východě zbudovat ony
pevnosti, nutné k obraně našeho státu.
Kámen úrazu je zde jediný, a to kulturní
a jazykový boj, který znemožnil národní,
sociální a kulturní obrození našeho
zaostalého rusínského lidu. Je proto nepochybné
- a soudím, že se mnou souhlasí všichni
pánové i slavná sněmovna - že
řešení této otázky nelze dále
odkládat a musí se rozhodně a definitivně
řešit i do zřízení podkarpatského
sněmu.
Strana naše je pevně přesvědčena,
že svou hospodářskou, sociální
a kulturní politikou a o tom jsme pevně přesvědčeni
na Podkarpatské Rusi - pracuje pro stát a že
obyvatelstvo této země tuto práci nahradí
svou důvěrou v Československou republiku
v nejtěžších dobách, protože
jsme si vědomi, že rozkvět Podkarpatské
Rusi je těsně spiat s osudem Československé
republiky.
Vážení pánové, slavná
sněmovno! Přes nedostatky, o kterých jsem
již mluvil, hlavně v kulturních věcech
a ve školství naší země, domnívám
se, že náš stát udělal i v kulturních
věcech, co mohl - a některé nedostatky jsme
si částečně zavinili i my sami - a
proto budu společně se svými soudruhy hlasovati
pro schválení účetní uzávěrky.
(Potlesk.)