Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1975

II. v. o.

89

Vládní návrh,

kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky

k souhlasu Dohoda mezi Československou socialistickou republikou
a Svazem sovětských socialistických republik o vzájemné ochraně autorských práv
k dílům literárním, vědeckým a uměleckým, podepsaná v Praze dne 18. března 1975

Návrh schvalovacího usnesení:

Federální shromáždění Československé socialistic-
ké republiky souhlasí s Dohodou mezi Českoslo-
venskou socialistickou republikou a Svazem sovět-
ských socialistických republik o vzájemné ochraně
autorských práv k dílům literárním, vědeckým a
uměleckým, podepsanou v Praze dne 18. března
1975.

Důvodová zpráva

Svaz sovětských socialistických republik při-
stoupil s účinností od 27. května 1973 ke Všeobec-
ně úmluvě o právu autorském z r. 1952. Vzhledem
k tomu, že Československá socialistická republika
je účastníkem Všeobecné úmluvy o právu autor-
ském z r. 1952 od 6. ledna 1960, uplatňuje se od
27. května 1973 mezi ČSSR a SSSR vzájemná ochra-
na autorských práv k dílům literárním, vědeckým
a uměleckým podle této mnohostranné meziná-
rodní autorskoprávní úmluvy.

Před přístupem SSSR ke Všeobecné úmluvě
o právu autorském z r. 1952 nebyla mezi ČSSR a
SSSR vzájemná ochrana autorských práv právně
upravena. V ČSSR požívala autorskoprávní ochrany

díla sovětských občanů pouze v případech, kdy
došlo k prvnímu uveřejnění těchto děl na území
ČSSR nebo jejich prvnímu vydání na území někte-
rého ze států, účastnícího se - stejně jako ČSSR
- Bernské úmluvy o ochraně děl literárních a
uměleckých nebo od 6. ledna 1960 Všeobecné
úmluvy o právu autorském, jakož i v případech,
kdy sovětský autor měl své bydliště v ČSSR, a to
podle § 50 odst. 2 a 3 autorského zákona č. 35/
1965 Sb.

Všeobecná úmluva o právu autorském zabez-
pečuje mezi ČSSR a SSSR po dobu stanovenou se
zřetelem k zákonodárství druhého státu vzájem-
nou ochranu autorských práv československých


2

občanů v SSSR a sovětských občanů v ČSSR na zá-
kladě asimilace pouze ve vztahu k těm literárním,
vědeckým a uměleckým dílům, která byla poprvé
vydána až v době od 27. května 1973 nebo která
dosud vůbec vydána nebyla. Z toho důvodu bylo
třeba vyřešit otázku vzájemné ochrany autorských
práv k těm dílům československých a sovětských
občanů, jež byla vydána před 27. květnem 1973
a upravit celý komplex otázek vyplývajících ze zá-
jmu obou států na široké vzájemné výměně kultur-
ních hodnot a na pružném uplatňování ochrany
autorských práv.

Předkládaná Dohoda mezi Československou
socialistickou republikou a Svazem sovětských so-
cialistických republik o vzájemné ochraně autor-
ských práv k dílům literárním, vědeckým a umě-
leckým ve svém článku 1 vymezuje a konkretizuje
závazek každého z obou států spočívající v účin-
ném napomáhání v šíření literárních, vědeckých a
uměleckých děl občanů druhého státu na jeho
vlastním území.

Ustanovení článků 2, 3 a 4 tvoři logický celek.
Na jejich základě bude vzájemná autorskoprávní
ochrana občanům druhé smluvní strany poskyto-
vána nejenom ve vztahu k dílům, jež byla poprvé
vydána až v době od 27. května 1973 nebo dosud
vůbec vydána nebyla, nýbrž i ve vztahu k dílům,
která již byla vydána před tímto datem.

Ve všech případech platí ovšem zásada, že do-
ba trváni autorského práva k dílu se řídí zákono-
dárstvím té smluvní strany, kde se ochrana posky-
tuje, aniž by však byla delší, než stanoví zákono-
dárství druhé smluvní strany pro díla téhož druhu.
Vzájemná ochrana morálních práv k dílům, tj. prá-
va na ochranu autorství a práva na nedotknutelnost
díla, není v souladu se základními principy autor-
skoprávního zákonodárství obou smluvních stran
časově omezena.

Pokud jde o rozsah a podmínky vzájemné
ochrany autorských práv Dohoda - stejně jako
Všeobecná úmluva o právu autorském - vychází
z principu asimilace.

Ustanovení odstavce 1 článku 5 upravuje otáz-
ku výplaty a převodu autorských odměn poskyto-
vaných za užití děl občanů jedné smluvní strany
na území druhé smluvní strany v plném souladu
s československými finančními a devizovými před-
pisy.

V odstavci 2 článku 5 se však upravuje zda-
nění těchto odměn způsobem, který se odlišuje od
platné československé právní úpravy. Zatímco po-
dle československých zákonů, jimiž na tomto úse-
ku jsou zejména zákon č. 36/1965 Sb., o dani z pří-
jmů z literární a umělecké činnosti, ve znění zá-
kona č. 160/1988 Sb., a zákona č. 145/1961 Sb.,
o dani z příjmů obyvatelstva, se v ČSSR podrobují
autorské odměny dani zásadně již při jejich vý-

platě, podle Dohody se v autorskoprávních vzta-
zích mezi ČSSR a SSSR budou srážet daně z autor-
ských odměn výlučně ve státě, kde je stálé by-
dliště autora, případně jiného příjemce autorské
odměny, tj. dědice autora nebo jiného právního
nástupce.

To znamená, že autorské odměny plynoucí
z SSSR československým občanům budou podrobo-
vány dani výlučně v ČSSR u příslušné ochranné
organizace autorské, a to podle sazeb stanovených
čs. daňovými předpisy. Autorské odměny plynoucí
sovětským občanům z ČSSR budou pak do SSSR
poukazovány nezdaněné, avšak po odpočtu pří-
spěvku příjemců autorských odměn podle části II
vládního nařízení ČSR č. 159/1969 Sb. ve znění na-
řízení vlády ČSR č. 20/1973 Sb., resp. podle nařízení
vlády SSR č. 180/1969 Sb. ve znění nařízení vlády
SSR č. 170/1973 Sb., zdaňovány budou výlučně
v SSSR, a to sazbami stanovenými sovětskými da-
ňovými předpisy.

Obdobný princip byl ČSSR přijat již v někte-
rých jiných mezistátních smlouvách o zamezení
dvojího zdanění.

Ustanovení odstavce 1 článku 6 vyjadřuje zá-
sadu, že ke zprostředkovávání smluv o užití lite-
rárních, vědeckých a uměleckých děl občanů jedné
smluvní strany na území druhé smluvní strany
jsou povolány jen příslušné organizace pro ochra-
nu autorských práv. Tato zásada je v plném sou-
ladu s ustanoveními § 20 a 44 čs. autorského zá-
kona č. 35/1965 Sb.

Příslušnými organizacemi pro ochranu autor-
ských práv jsou v ČSSR DILIA, LITA. OSA, SOZA,
Art Centrum a Slovart. V SSSR je pak touto orga-
nizaci Všesvazová agentura pro autorská práva.

První větu odstavce 1 článku 6, kde se sta-
noví, že každá ze smluvních stran zajistí, aby její
organizace užívající literárních, vědeckých a umě-
leckých děl občanů druhé smluvní strany dodržo-
valy vnitrostátní právní předpisy druhé smluvní
strany, jež se týkají provádění Dohody, především
vyjadřuje vztah ke zmíněnému výlučnému opráv-
nění ochranných organizací autorských zprostřed-
kovávat autorskoprávní smlouvy o užití děl ve vzá-
jemném styku a k devizovým předpisům. Jde v pod-
statě o to, aby organizace jedné smluvní strany
nesjednávaly s občany druhé smluvní strany autor-
skoprávní smlouvy, jež by byly v rozporu s práv-
ním řádem této druhé smluvní strany.

V odstavci 2 článku 6 se předpokládá sjed-
nání pracovních dohod mezí československými a
sovětskými ochrannými organizacemi autorskými,
v nichž bude dohodnut jednotný postup při uplat-
ňování Dohody a při řešení všech významnějších
otázek ve vzájemných vztazích.


3

Ustanovení článku 7 vychází především
z účasti ČSR v Bernské unii na ochranu děl lite-
rárních a uměleckých. Podle Dodatkového prohlá-
šení k článku XVII Všeobecné úmluvy o právu
autorském z r. 1952 neřídí se v ČSSR autorsko-
právní ochrana těch děl sovětských občanů, jež
byla poprvé vydána na území některého ze států
účastnícího se Bernské úmluvy o ochraně děl lite-
rárních a uměleckých, Všeobecnou úmluvou
o právu autorském nýbrž Bernskou úmluvou
o ochraně děl literárních a uměleckých.

Závěrečné ustanovení zakotvené v článku 8
odpovídá čs. ústavním předpisům. Dohoda podléhá
ratifikaci a vstoupí v platnost dnem výměny rati-
fikačních listin. Avšak vzhledem k tomu, že exis-
tuje vzájemný zájem na tom, aby Dohoda byla pro-
váděna co nejdříve, bylo přijato rovněž ustanovení
o tom, že Dohoda bude předběžně prováděna ode
dne podpisu.

Tříletá doba platnosti Dohody s automatickým
prodlužováním na stejná období byla stanovena se
zřetelem k obdobným ustanovením dvoustranných

autorskoprávních smluv, jež již byly sjednány mezi
SSSR a některými socialistickými státy.

Vzhledem k tomu, že Dohoda vymezuje od-
chylně od ustanovení zákonů daňové povinností
občanů a organizací a ukládá - ač nepřímo -
i některé specifické povinnosti čs. organizacím
užívajícím děl sovětských občanů, předkládá se na
základě článku 36 odst. 3 ústavního zákona č. 143/
1968 Sb., o československé federaci, před ratifikací
Federálnímu shromáždění ČSSR k vyslovení sou-
hlasu.

Účelem předkládané Dohody je vytvořit mezi
ČSSR a SSSR příznivé podmínky pro šíření literár-
ních, vědeckých a uměleckých dél českosloven-
ských občanů v SSSR a sovětských občanů v ČSSR
a dále v návaznosti na Všeobecnou úmluvu o prá-
vu autorském mezi ČSSR a SSSR zabezpečit jak
rozsáhlou vzájemnou ochranu autorských práv
k těmto dílům tak předpoklady pro úzkou spolu-
práci obou států a jejich ochranných organizací
autorských na tomto úseku.

V Praze dne 8. dubna 1975

Předseda vlády ČSSR:
Dr. Štrougal v. r.

Ministr zahraničních věcí ČSSR:
Ing. Chňoupek v. r.

DOHODA

mezi Československou socialistickou republikou a Svazem sovětských socialistických republik
o vzájemné ochraně autorských práv k dílům literárním, vědeckým a uměleckým

President Československé socialistické repub-
liky a presidium Nejvyššího sovětu Svazu sovět-
ských socialistických republik

- vedeny úsilím o další prohloubení vzájemné
spolupráce v oblasti výměny kulturních hod-
not v souladu s Dohodou mezi Českosloven-
skou socialistickou republikou a Svazem so-
větských socialistických republik o kulturní a
vědecké spolupráci ze dne 28. února 1972,

- uznávajíce za nezbytné vytvořit takový vzá-
jemný systém ochrany autorských práv k dí-
lům literárním, vědeckým a uměleckým, který
bude napomáhat dalšímu šíření kulturních
hodnot,

- vycházejíce z účasti Československé socialis-
tické republiky a Svazu sovětských socialis-
tických republik ve Všeobecné úmluvě o právu
autorském ze dne 6. září 1952

se rozhodly uzavřít tuto dohodu:

Článek 1

Každá z obou smluvních stran bude na svém
území podporovat šíření literárních, vědeckých a
uměleckých děl, vytvořených občany druhé smluv-
ní strany, a to zejména vydávání dél slovesných,
hudebně dramatických, hudebních, vydáváni a vy-
stavování dél výtvarných, zařazování dramatic-
kých, hudebně dramatických, choreografických,


4

pantomimických a hudebních děl do repertoárů di-
vadel, orchestrů, hudebních souborů a sólistů, ja-
kož i do televizního a rozhlasového vysílání a fil-
mového promítáni.

Článek 2

Každá z obou smluvních stran bude uznávat
autorská práva občanů druhé smluvní strany k dí-
lům literárním, vědeckým a uměleckým a zabez-
pečí na svém území ochranu těchto práv za stej-
ných podmínek, jaké jsou stanoveny jejími vnitro-
státními právními předpisy pro její státní občany.

Článek 3

Tato dohoda se vztahuje i na užití děl uvede-
ných v článku 2, k nimž dojde po vstupu této do-
hody v platnost, pokud v okamžiku tohoto užití
díla dosud neuplynula doba trvání autorského prá-
va uvedená v článku 4 odst. 1.

Článek 4

1. Doba trvání autorského práva se řídí vni-
trostátními právními předpisy té smluvní strany,
kde se ochrana poskytuje; není však delší, než sta-
noví vnitrostátní právní předpisy druhé smluvní
strany.

2. Právo na ochranu autorství a ochranu ne-
dotknutelnosti díla není časově omezeno.

Článek 5

1. Výplata autorských odměn se bude provádět
v měně té smluvní strany, na jejímž území dojde
k užití díla. Převod vyplácených částek bude pro-
váděn podle dohody o neobchodních platech, plat-
né mezi smluvními stranami v době provádění pře-
vodu.

2. Autorské odměny vyplácené podle této do-
hody budou podléhat zdanění pouze ve státě stá-
lého bydliště autora.

Článek 6

1. Každá ze smluvních stran zajistí, aby její
organizace užívající díla uvedená v čl. 2 dodržo-
valy vnitrostátní právní předpisy druhé smluvní
strany, týkající se provádění této dohody. Smluvní
strany budou vzájemně přiznávat výhradní právo
příslušným organizacím pro ochranu autorských
práv na zprostředkování při vzájemných stycích
v otázkách užití literárních, vědeckých a umělec-
kých děl.

2. Obě smluvní strany učiní opatření, aby na
základě této dohody sjednaly příslušné organizace
pro ochranu autorských práv prováděcí dohody,
v nichž bude zejména dohodnut způsob sjednávání
smluv o užití díla a výplaty autorských odměn,
způsob vzájemného vyúčtování a převodu autor-
ských odměn, jakož i poskytování právní pomoci
pří vybírání daní a ochraně autorských práv auto-
rů, kteří jsou občany druhé smluvní strany.

Článek 7

Tato dohoda se nedotýká práv a závazků
smluvních stran vyplývajících pro ně z jiných me-
zinárodních smluv.

Článek 8

1. Tato dohoda podléhá ratifikaci a vstoupí
v platnost dnem výměny ratifikačních listin, která
bude provedena v Moskvě.

Tato dohoda bude předběžně, prováděna ode
dne podpisu.

2. Tato dohoda se uzavírá na dobu 3 let a bude
se prodlužovat mlčky vždy o další 3 roky, pokud
ji žádná ze smluvních stran nevypoví nejpozději
šest měsíců před uplynutím příslušného tříletého
období.

Dáno v Praze dne 18. března 1975 ve dvou vy-
hotoveních, každé v jazyce českém a ruském, při-
čemž obě znění mají stejnou platnost.

Z plné moci
presidenta ČSSR

M. K l u s á k v. r.

Z plné moci
presidia Nejvyššího sovětu SSSR

B. P a n k i n v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP