(12.00 hodin)
Poslanec Zdeněk Švrček: Dámy a pánové, důvodem mého vystoupení je odstranění některých nedostatků hlavně v odkazech, výkladu a duplicitě, a to těch nedostatků, které dosud odolaly dosavadnímu projednávání. Protože jsem bohužel nestihl předložit vám to všechno písemně před zahájením tohoto bodu, tak budete muset strpět moji přítomnost u mikrofonu v podobě 15 krátkých bodů, které rovněž velmi krátce odůvodním. Nezlobte se, nestřílejte na mne.
1. V § 27 A odst. 2 písm. c) se za slova "součástí výroční zprávy" vkládají slova "vyžaduje-li jejich vyhotovení tento zákon nebo zvláštní právní předpis". Jde o odstranění rozporu mezi obchodním zákoníkem a zákonem o účetnictví. Z obchodního zákoníku plyne, že ukládá účetní uzávěrky a výroční zprávy, do sbírky listin musí každý, kdo je zapsán v obchodním rejstříku, zatímco ze zákona o účetnictví takový závěr bez dalšího neplyne.
2. Z § 27 A odst. 2 se vypouští dosavadní písm. m) a dosavadní písmena n) až r) se označí jako písmena m) až p). Jde o reakci na bod 10 usnesení ústavně právního výboru, který takovouto změnu neuvedl.
3. V § 105 odst. 2 ve větě druhé se slovo "společnost" nahrazuje slovy "společnost s ručením omezeným" a slovo "společnosti" se nahrazuje slovy "společnosti s ručením omezeným". Řeší se tím výkladový problém, neboť dikce zákona vyvolává pochybnosti, zda se omezení v § 105 odst. 2 druhá věta vztahuje pouze na jednočlenné společnosti s ručením omezeným anebo i jednočlenné akciové společnosti.
4. V § 153 A odst. 1 se slova "§ 220 A až 220 K" nahrazují slovy "§ 220 A až 220 L". Jde o nápravu pochybného odkazu v původním znění zákona, neboť i na fúze společnosti s ručením omezeným je nutné aplikovat ustanovení § 220 L o odpovědnosti za škodu.
5. V § 153 A odst. 2 se slova "v § 220 A odst. 3 písm. b), c), d) a e)" nahrazují slovy "v § 220 A odst. 3 písm. b), c), d), e) a i)". Jde o nápravu chybného odkazu. Vzhledem k tomu, že na fúze společnosti s ručením omezeným se neaplikuje ustanovení § 220 M, není ani možné, aby smlouva společnosti s ručením omezeným upravovala pravidla vyžadovaná v § 220 A odst. 3 písm. i).
6. V § 153 A odst. 7 větě druhé se číslovka 6 nahrazuje číslovkou 5. Jde o nápravu chybného odkazu opět. V § 153 A odst. 7 se nevylučuje použití § 220 E odst. 5 ačkoliv v § 153 A odst. 9 je tato problematika zcela řešena odchylně od úpravy obsažené v § 220 E odst. 5.
7. V § 153 A odst. 9 písm. b) zní: "b) "schválení návrhu smlouvy o fúzi". Zde jde o odstranění nedostatku v ustanoveních, na něž se odkazuje, se předpokládá, že valná hromada schvaluje vždy jen návrh smlouvy o fúzi.
Promiňte, zeptám se paní stenografky, zda stíhá. Jde to, ano? Nemám zpomalit? Fajn.
8. Doplnit do bodu 63 hospodářského výboru, tedy jde o pozměňovací návrh k usnesení hospodářského výboru. V § 153 C odst. 1 se slova "odst. 3 až 5" nahrazují slovy "odst. 3 a 5". Vzhledem k tomu, že se v § 220 P odst. 3 vypouští odkaz na § 220 C, je nutné promítnout tuto změnu i do § 153 C, který tím, že odkazuje na ustanovení § 153 a odst. 4, nepřímo odkazuje i na použití ustanovení § 220 C.
Promiňte malou vsuvku. Určitě vám to zní jako mně, je to složité jako žebřiňák.
9. V § 153 D odst. 3 se vypouštějí slova "a ustanovení § 220 S odst. 1, 2 a 3, věta první". Jde o vypuštění duplicity v tomto případě. Tento odkaz je již v § 153 D odst. 1.
10. K bodu 65 usnesení hospodářského výboru, tedy znovu pozměňovací návrh k pozměňovacímu návrhu. Navrhuji nové znění. V § 153 D se dosavadní znění odstavce 4 nahrazuje tímto zněním:
"(4) Není-li dále stanoveno jinak, použije se na rozdělení sloučením u zanikající společnosti přiměřeně ustanovení odstavců 1 až 3, ustanovení § 220 Z a odst. 2 až 5 se použije obdobně". Jde o doplnění odkazu. Nebude-li návrh přijat, nebyla by řešena situace, kdy je nástupnickou společností akciová společnost. Tato možnost samozřejmě je však přípustná.
11. V § 183 G se vkládá nový odstavec 5 tohoto znění: "Nesplní-li povinnost učinit nabídku převzetí osoba nebo osoby uvedené v § 183 B odst. 14, může komise pro cenné papíry zakázat akcionáři, který byl těmito osobami ovládnut, výkon hlasovacích práv, je-li vliv těchto osob na akcionáře způsobilý přivodit újmu společnosti nebo ostatním akcionářům, a to až do doby splnění závazku z nabídky převzetí, učiní-li ji opožděně."
V zákoně není upravena sankce pro případ, že povinnost učinit nabídku v převzetí porušila jiná osoba než akcionáři. Vykonává-li taková osoba vliv na akcionáře ke škodě jiných akcionářů ve společnosti, je třeba umožnit, aby Komise pro cenné papíry mohla tuto skutečnost objevit a zatrhnout, resp. výkon hlasovacích práv zakázat nebo časově omezit.
12. Jedná se opět o pozměňovací návrh k pozměňovacímu návrhu. Je to k bodu 126 hospodářského výboru, kde navrhuji nové znění v § 200 odst. 5. Ve větě čtvrté se slovo "dohodě" nahrazuje slovy "po projednání".
13. V § 200 odst. 1 v první větě se slova "v součinnosti" nahrazují slovy "po projednání". Pojem "součinnost" je nejasný, je proto třeba nahradit jej pojmem s jasným obsahem.
14. V § 220 P odst. 4 se slova "§ 220 K odst. 1, 4, 5 a 7" nahrazují slovy "§ 220 K odst. 1, 5 a 7". Jde o odstranění nesprávně formulovaného odkazu.
15. V § 220 P odst. 7 písm. d) zní: "d) posudek znalce podle odstavce 2". Jde o promítnutí důsledků novelizace § 220 P odst. 3.
***