(14.30 hodin)
(pokračuje Kantor)

V průběhu legislativního procesu na půdě Senátu se na senátory obracela v hojné míře odborná veřejnost a organizace sdružující tlumočníky a překladatele, kdy zcela převažující názor byl ostře odmítavý k navrhovaným zákonům. Jako základní nedostatek zákona o tlumočnících se jeví zjednodušená paralela zákona o znalcích a tlumočnících. Znalec není tlumočník, a naopak. Každá tato profese má svá specifika. Téměř identický zákon je pro současných 3 tisících tlumočníků naprosto nevhodný především z následujících důvodů. Navrhovaná zákonná regulace profese soudního tlumočníka nereflektuje specifika právě tlumočnické a překladatelské činnosti. Zákon sice stanoví podmínky vzniku tlumočnického oprávnění, ale neupravuje další odborný růst tlumočníků a překladatelů. Možnost odmítnout je nepřiměřeně omezená. Maximální sazby pokut za neúměrně rozsáhlý výčet možných přestupků jsou příliš vysoké. Maximální sazby pokut jsou příliš vysoké jednak vzhledem k povaze přestupku a vzhledem k tomu, že tlumočníci a překladatelé jsou fyzické osoby. Jenom malá část z nich má výrazně nadprůměrné příjmy. Například v oblasti takzvaných malých jazyků je výkon omezen na několik tlumočení či překladů ročně.

Z výše uvedených důvodů vás v Poslanecké sněmovně tedy za Senát Parlamentu České republiky zdvořile žádám o podporu senátního návrhu, a tedy tím o zamítnutí vašeho poslaneckého tisku 73 a našeho senátního 63. Děkuji mockrát. (V sále je hluk a velmi špatná slyšitelnost.)

 

Předseda PSP Radek Vondráček: Já vám děkuji, pane senátore. Nyní je možnost dát prostor zpravodajce garančního výboru, paní poslankyni Válkové. Vzhledem k tomu, že je stejně přihlášená jako první do rozpravy, tak já s dovolením otevírám přerušenou rozpravu a slovo má paní poslankyně Válková, připraví se paní poslankyně Richterová.

 

Poslankyně Helena Válková: Já spojím dvě v jednom. Pane předsedo, děkuji za udělení slova.

Milé kolegyně, milí kolegové, je to relativně zajímavá situace, protože ambicí je zde vlastně jednak přehlasovat veto Senátu, protože pokud by se nám to nepodařilo, tak upozorňuji, že by zde od 1. ledna 2020 neexistoval zákon o soudních tlumočnících, protože ten, který by do té doby existoval, kdybychom nepřijali zákon o soudních znalcích, tak ten fakticky přestane být platný, čili profese soudních tlumočníků by byla velmi ohrožená. Ale samozřejmě my jsme se zavázali z iniciativy paní poslankyně Richterové, která zastupovala odbornou veřejnost, konkrétně tlumočníky, že uděláme všechno pro to, aby v okamžiku, kdy se bude schvalovat, respektive když se bude hlasovat o přehlasování veta Senátu, bude ta norma, to znamená sněmovní tisk 73, prostřednictvím novely, která bude podána, a už je v systému jako sněmovní tisk, tuším, 63, tak tato novela bude fakticky už novelizovat zákon, o kterém budeme hlasovat. Samozřejmě z hlediska právního to možné není, z hlediska legislativně politického to systém přijal. A my po právní stránce neuděláme žádnou chybu, protože pokud přehlasujeme veto Senátu, je tam vložený návrh novely, tak on vlastně obživne a dostane se do legislativního procesu. A my, abychom to pojistili, tak ještě s paní poslankyní Richterovou, která byla velice aktivní, a já jsem jí jen tak malinko vypomáhala, jsme získaly souhlasy celého politického spektra, myslím si, že to nepřeženu, téměř všech politických stran zastoupených v Poslanecké sněmovně, že by to mohlo jít devadesátkou. Proč devadesátkou? To bych jako zpravodajka ráda řekla zcela objektivně, proto, abychom Ministerstvu spravedlnosti tu zásadní reformu vysoutěžení věcí, které bude třeba získat pro bezchybný chod nového systému nejenom znalců, ale pokud to schválíme, i tlumočníků od 1. ledna 2021, umožnili, aby tyto kroky udělali co nejdříve. Kdyby to šlo běžným legislativním procesem, dostanou se do velké časové tísně a ohrozilo by to rovněž systém soudně znalecký, byť jsme ten zákon už schválili, protože by se to mělo dělat současně, protože je tam související změnový zákon, který jsme už také schválili.

Takže tato právnická džungle hrozí jenom v případě, kdybychom nepřehlasovali veto Senátu, jinak máme připravenou novelu. Paní poslankyně Richterová - já bych ji tady ráda pochválila za to, že nám usnadnila práci v tom, že tady shrnula v průvodním dopise, který jste asi všichni dostali, ty nejdůležitější změny, které jsou obsahem sněmovního tisku 63, to znamená upravení výše sankcí, zrušení archivační povinnosti, rozšíření možnosti odmítnutí úkonu pro nedostatek odbornosti nebo jiné závažné důvody, větší součinnost ze strany orgánů veřejné moci. Zrušila povinnost evidovat některé komerční odměny a samozřejmě možnost doplnit do seznamu tlumočníků i kontaktní adresu, to není tak důležité, a evidence přestupků, taky není tak důležitá. Celkem zhruba osm úprav, z toho pět podstatnějších. A musím říci, že tím zřejmě i odpadá minimálně část těch důvodů, pro které Senát nakonec náš návrh zamítl. Takže doufám, že jsme ho příjemně překvapili, pane senátore, vaším prostřednictvím, pane předsedající. (Poslanec Faltýnek mluví z lavice.) Dobře. V každém případě doufám, že jsme příjemně překvapili nejenom poslance, ale i Senát.

Jako zpravodajka říkám, že dnešním dnem, ať už dopadne hlasování jakkoliv, uzavřeme sněmovní tisk 73, a já věřím, teď i jako spolupředkladatelka novely, která respektuje názor odborné veřejnosti, že ho dovedeme na úroveň, se kterou jsou tlumočníci spokojeni, nejenom poslanci. Vždycky je nejdůležitější, aby byli spokojeni i ti, jejichž postavení a činnosti se norma, kterou přijímáme, bezprostředně týká.

Děkuji za pozornost.

 

Předseda PSP Radek Vondráček: Já vám děkuji, paní poslankyně. S přednostním právem pan předseda Faltýnek.

 

Poslanec Jaroslav Faltýnek: Děkuji za slovo, pane předsedo. Já budu ve svém vyjádření velmi stručný. V podstatě řeknu jednu větu. Já jménem našeho poslaneckého klubu potvrzuji to, co tady řekla paní profesorka Válková, že tady je většinová dohoda mezi naším klubem, klubem Pirátů a dalšími subjekty, aby tento zákon byl rychle přijat podle § 90, jak o něm hovořila paní senátorka - paní profesorka, promiň Helenko, prostřednictvím pana předsedajícího. Takže vás prosím, abychom společnými silami přehlasovali veto Senátu a pak tu záležitost napravili touto cestou. Děkuji.

 

Předseda PSP Radek Vondráček: Já vám děkuji. Další je do rozpravy přihlášená paní poslankyně Richterová. Omlouvá se pan poslanec Martin Baxa od 16.15 do konce jednacího dne z pracovních důvodů. (Hluk v sále neutichá)

 

Poslankyně Olga Richterová: Děkuji za slovo. Věcně už bylo skoro všechno shrnuto. Jen bych ráda zdůraznila, že je namístě poděkovat Senátu, že zbrzdil přijetí té nedotažené novely a že jsme dostali prostor to tímto způsobem opravit. Já bych ráda připomněla, že Jakub Michálek za Piráty předkládal pozměňovací návrhy, které jsou teď vlastně díky tomu procesu ve sněmovním tisku 63 zapracovány. V podstatě se tedy dá říct, že mise splněna. Ještě náš čeká ten leden, urychlené schválení, jak bylo právě přislíbeno panem předsedou poslaneckého klubu Faltýnkem, na té příští schůzi. Předpokládám, že jediné, co by to mohlo ohrozit, by byl případný pád vlády, a to si přes Vánoce úplně neumím představit. Jediné, co je škoda, že se to zkrátka nepovedlo takto věcně projednat při přípravě původního zákona, a sice této vratky, tohoto tisku 73.

Chci ještě zdůraznit, že tím, jak se povedlo dojednat úpravu tisku, se vyšlo velice vstříc zejména tlumočníkům z malých jazyků a tlumočníkům českého znakového jazyka. Jde o skupiny, které jsou malé, kde těch možných soudních tlumočníků je několik na republiku, a ta omezení, která by na ně původní úprava kladla, by byla opravdu příliš velká. Čili dnes tedy neradi, ale v rámci dohody zvedneme ruce pro tu vratku, abychom potom v lednu mohli schválit dohodnutou, všemi stranami odsouhlasenou nápravu. Děkuji. ***




Přihlásit/registrovat se do ISP