Nejvyšší maršálek zemský:
Ohledně zodpovědění těchto
interpelací dohodnu se se zemským výborem.
Über die Beantwortung dieser Interpellationen
werde ich mich mit dem Landesausschusse ins Einvernehmen setzen.
(Zvoní.) Konstatuji, že slavný sněm
je schopen, usnášeti se.
Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit
des hohen Hauses.
Omluvili svou nepřítomnost pp. posl.: princ dr.
Bedřich Schwarzenberg a dr. Herrmann.
Diese beiden Herren haben ihre Abwesenheit
von der heutigen Sitzung entschuldigt.
Ich sehe mich jetzt veranlaßt, die Sitzung
zu unterbrechen und ersuche die geehrten Herren, um 5 Uhr zur
weiteren Behandlung der heutigen Tagesordnung sich wieder hier
einfinden zu wollen.
Přeruším nyní schůzi a žádám
ctěné pány, aby o 5. hodině opět
se ráčili dostaviti, abychom dále mohli projednávati
dnešní denní pořádek.
(Schůze přerušena o 1 hodině 10 min.
odpol.
Unterbrechung der Sitzung um 1 Uhr 10 Minuten
nachmittags.)
(Opětné zahájení schůze o 5.
hodině 30 min. odpol.
Wiedereröffnung der Sitzung um 5 Uhr 30
Minuten nachmittags.)
Nejvyšší maršálek zemský:
(Zvoní.) Zahajuji schůzi.
Ich eröffne die Sitzung.
Dem Herrn Abgeordneten Fürsten Roban wurde
ein Urlaub bis 2. Oktober bewilligt.
Knížeti Rohanovi dána dovolená až
do 2. října t. r.
Budeme dále pokračovati v projednávání
dnešního denního pořádku a sice
přejdeme k bodu II.: Zprávy o volbách.
Wir gehen zum zweiten Punkte unserer Tagesordnung
über: "Wahlberichte".
Ich ersuche den Herrn Landesausschußbeisitzer
Dr. Urban, das Referat zu erstatten
Berichterstatter Landesausschußbeisitzer
Abg. Dr. Urban: Hoher Landtag! Zu der am 23. Feber 1911 vorgenommenen
Ergänzungswahl des Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk
der Städte und Industrialorte Reichenberg sind von 4515 Wählern
2625 erschienen.
Von den abgegebenen Stimmen hat erhalten: Herr
Dr. Josef Turnwald, Rechtsanwalt in Reichenberg, 1911 Stimmen,
Herr Ferdinand Kiesewetter, Fabrikant in Ruppersdorf, 694 Stimmen,
8 Stimmen waren zerfplittert, 7 Stimmen lauteten auf Dr. Turnwald
ohne Vornamen und wurden aus diesem Grunde für ungültig
erklärt, weil in Reichenberg zwei Rechtsanwälte dieses
Namens und zwar Josef und Rudolf leben. Nebstdem wurden 5 leere
Stimmen abgegeben.
Die absolute Majorität beträgt einschließlich
der leeren Stimmen 13l3, ohne dieselben 1310 Stimmen. Diese absolute
Majorität in beiden Fällen erhielt Herr Dr. Josef Turnwald,
Rechtsanwalt in Reichenberg, welcher daher als Abgeordneter gewählt
erscheint.
Da gegen den Wahlvorgang kein Anstand vorliegt,
so erlaubt sich der Landesausschuß die Wahlakten mit dem
Antrage zu unterbreiten:
Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr.
Josef Turnwald, Rechtsanwalt in Reichenberg, als Abgeordneten
für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Reichenberg
als gültig anerkennen und denselben zum Landtage des Königreiches
Böhmen zulassen.
Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte):
Slavný sněme, račiž volbu pana dra Josefa
Turnwalda, zemského advokáta v Liberci, za poslance
pro volební okres měst a míst průmyslových
Liberce za platnou uznati a zvoleného k sněmu království
Českého připustiti.
Oberstlandmarschall: Ich
eröffne die Debatte; verlangt jemand das Wort?
Zahajuji debatu. Přeje si někdo slova?
Es ist dies nicht der Fall.
Není tomu tak.
Ich ersuche die Herren, welche die Wahl verifizieren,
die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří s volbou
souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Die Wahl ist verifiziert.
Volba jest verifikována.
Berichterstatter Landesausschußbeisitzer
Dr. Urban: Hoher Landtag! Zu der am 11. September 1911
vorgenommenen Wahl des Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk
der Städte und Industrialorte Leitmeritz und Lobositz sind
von 2595 Wählern 907 erschienen.
Von den abgegebenen Stimmen hat erhalten: Herr
MUDr. Franz Perko, praktischer Arzt in Nürschan, 891 Stimmen,
Herrmann Anton, Bürgermeister in Leitmeritz, Gottlieb
Růžička, Schneider in Leitmeritz, Franz Hortig,
Schuhmacher in Leitmeritz, Jakob Mader, Kaufmann in Lobositz und
Julius Kuh, pensionierter Beamte in Lobositz, je eine Stimme.
Nebstdem wurden 11 leere Stimmzettel abgegeben.
Die absolute Majorität beträgt einschließlich
der leeren Stimmzettel 454, ohne dieselben Stimmen 441.
Diese absolute Majorität in beiden Fällen
erhielt Herr MUDr. Franz Perko, praktischer Arzt in Nürschan,
welcher daher als Abgeordneter gewählt erscheint.
Da gegen den Wahlvorgang kein Anstand vorliegt,
so erlaubt sich der Landesausschuß die Wahlakten mit dem
Antrage zu unterbreiten:
Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn MUDr.
Franz Perko als Abgeordneten für den Wahlbezirk der Städte
und Industrialorte Leitmeritz und Lobositz als gültig anerkennen
und denselben zum Landtage des Königreiches Böhmen zulassen.
Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte):
Slavný sněme, račiž volbu pana MUDra
Františka Perko za poslance za volební okres měst
a míst průmyslových Litoměřice
a Lovosice za platnou uznati a zvoleného k sněmu
království Českého připustiti.
Oberstlandmarschall: Ich eröffne die Debatte.
Zahajuji debatu.
Verlangt jemand das Wort?
Přeje si někdo slova?
Není tomu tak.
Es ist dies nicht der Fall.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage
zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří volbu
schvalují, by vyzdvihli ruku.
Volba jest verifikována.
Die Wahl ist verifiziert.
Berichterstatter Landesausschuß - Beisitzer
Abg. Dr. Urban: Hoher Landtag! Zu der am 11. September
1911 vorgenommenen Wahl des Landtagsabgeordneten für den
Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Tetschen, Bodenbach,
Böhm. Kamnitz und Kreibitz sind 1203 Wähler erschienen.
Von den abgegebenen Stimmen hat erhalten: Herr
Hieronymus Siegel 1 186, Herr Adolf Reitzner in Bodenbach 31.
Herr Dr. Rudolf Rich in Tetschen 2, Herr Ing. Heine in Wien 1,
Herr Franz Galle in Tetschen 1, Herr Eduard Schneider in Bodenbach
2, Herr Ing. Rudolf Brunner in Wien 1, Herr Aug. Herrmann in Kreibitz
1 Stimme.
Nebstdem wurden 6 ungültige Stimmzettel
abgegeben.
Die absolute Majorität beträgt (ausschließlich
der ungültigen Stimmzettel) 599 Stimmen.
Diese absolute Majorität erhielt Herr
Hieronymus Siegel, Schmiedemeister und Kammerrat in Trautenau,
welcher daher als Abgeordneter gewählt erscheint.
Da gegen den Wahlvorgang kein Anstand vorliegt,
so erlaubt sich der Landesausschuß die Wahlakten mit dem
Antrage zu unterbreiten:
Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Hieronymus
Siegel als Abgeordneten des Wahlbezirkes der Städte Tetschen,
Bodenbach, Böhm. Kamnitz und Kreibitz als gültig anerkennen
und denselben zum Landtage des Königreiches Böhmen zulassen.
Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte):
Slavný sněme, račiž volbu pana Jeronýma
Siegela za poslance volebního okresu měst Děčín,
Podmokly, Česká Kamenice a Chřibská
za platnou uznati a zvoleného k sněmu království
Českého připustiti.
Oberstlandmarschall: Ich
eröffne die Debatte.
Zahajuji debatu.
Přeje si někdo slova?
Verlangt jemand das Wort?
Es ist dies nicht der Fall.
Není tomu tak.
Ich ersuche die Herren, welche die Wahl verifizieren,
die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří s volbou
souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Die Wahl ist verifiziert.
Volba jest verifikována.
Berichterstatter Landesausschuß-Beisitzer
Dr. Urban: Hoher Landtag! Zu der am 15. September 1911 vorgenommenen
Wahl des Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk der Städte
und Industrialorte Zwickau und Niemes sind von 1408 Wählern
602 erschienen.
Von den abgegebenen Stimmen hat erhalten: Herr
Adolf Würfel 596, leer wurden abgegeben 5 Stimmzettel, ungültig
war 1 Stimmzettel.
Die absolute Majorität beträgt schließlich
der leeren Stimmzettel 301, ohne dieselben 293.
Diese absolute Majorität in beiden Fällen
erhielt Herr Adolf Würfel, Bürgermeister in Zwickau,
welcher daher als Abgeordneter gewählt erscheint.
Da gegen den Wahlvorgang kein Anstand vorliegt,
so erlaubt sich der Landesausschuß die Wahlakten mit dem
Antrage zu unterbreiten:
Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Adolf
Würfel zum Abgeordneten für den Wahlbezirk der Städte
und Industrialorte Zwickau und Niemes als gültig anerkennen
und denselben zum Landtage des Königreiches Böhmen zulassen.
Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte):
Slavný sněme, račiž volbu pana Adolfa
Würfela za poslance volebního okresu měst a
míst průmyslových Cvikova a Mimoně
za platnou uznati a zvoleného k sněmu království
Českého připustiti.
Oberstlandmarschall: Ich
eröffne die Debatte.
Zahajuji debatu.
Verlangt jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Není tomu tak.
Es ist dies nicht der Fall.
Ich ersuche die Herren, welche die Wahl agnoszieren,
die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří s volbou
souhlasí by vyzdvihli ruku.
Die Wahl ist verifiziert.
Volba jest verifikována.
Přikročím nyní k skládání
slibu nově verifikovaných pánů poslanců.
Ich werde nunmehr zur Entgegennahme der Angelobung
der Herren Abgeordneten schreiten, deren Wahl verifiziert worden
ist, und ersuche die Herren, deren Namen aufgerufen werden, vorzutreten,
mir die Hand zu reichen und laut die Worte: "Ich gelobe"
auszusprechen.
Žádám pány, jichžto jména
budou vyvolána, by ráčili předstoupiti,
mně podati ruku a vysloviti nahlas slovo: "slibuji".
Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte):
Učiníte co poslancové slib na místě
přísahy v ruce nejvyššího maršálka
zemského, že chcete Jeho Veličenství
císaři pánu věrni a Jeho poslušni
býti, zákony zachovávati a své povinnosti
plniti.
Sie werden als Landtagsabgeordnete in die Hände
Seiner Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls an Eidesstatt
geloben: Seiner Majestät dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung
der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten.
Landtagssekretär Dr. Haasz: Herr
Dr. Perko!
Abgeordneter Dr. Perko: Ich gelobe.
Landtagssekretär Dr. Haasz: Herr
Siegel! (Nicht anwesend.)
Landtagssekrtär Dr. Haasz: Herr
Dr. Turnwald! (Nicht anwesend.)
Landtagssekretär Dr. Haasz: Herr
Würfel
Abgeordneter Würfel: Ich gelobe.
Oberstlandmarschall: Die
Tagesordnung ist erschöpft.
Denní pořádek jest vyčerpán.
Die nächste Sitzung findet statt: Freitag,
den 29. September, um 11 Uhr vormittags.
Auf die Tagesordnung setze ich folgende Gegenstände:
I. Präsidialmitteilungen.
II. Zweite Lesung des Berichtes der nationalpolitischen
Kommission, betreffend den Entwurf eines Gesetzes behufs Permanenzerklärung
dieser Kommission. Landtagszahl 662, Druck XCVIII.
III. Zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission,
betreffend den Entwurf eines Gesetzes behufs Permanenzerklärung
dieser Kommission. Landtagszahl 680, Druck CXV.
IV. Zweite Lesung des Berichtes der Finanzkommission
zur Beratung und Beschlußfassung über die Bedeckung
des Aufwandes für die Regelung der Lehrergehalte. Ldtgs.-Z.
681, Druck CXVI.
V. Erste Lesung des Antrages der Abgeordneten
Anton Švehla, Dr. Wenzel Škarda, W. Klofáč
und Genossen auf Linderung der allgemeinen Notlage.
Ldtgs.-Z. 663, Druck XCIX.
Příští schůze bude se odbývati
v pátek dne 29. září o 11. hodině
dopolední.
Na denní pořádek kladu následující
předměty:
I. Sdělení presidiální.
II. Druhé čtení zprávy komise národně-politické
ohledně osnovy zákona, jímž prohlašuje
se tatáž komise za permanentní. Čís.
sn. 662, tisk XCVIII.
III. Druhé čtení zprávy komise školské
ohledně osnovy zákona, jímž prohlašuje
se tatáž komise za permanentní. Čís.
sn. 680, tisk CXV.
IV. Druhé čtení zprávy finanční
komise, dosazené k projednání a usnášení
se o úhradě nákladu, potřebného
k úpravě platův učitelských.
Čís. sn. 681, tisk CXVI.
V. První čtení návrhu poslanců:
Ant. Švehly, dra Václava Škardy, V. Klofáče
a soudruhů na zmírnění všeobecné
tísně a nouze. Čís. sn. 663, tisk
XCIX.
Končím schůzi.
Ich schließe die Sitzung.
Konec schůze o 5. hod. 45 min. odp.