rozpravě o naléhavých interpelacích o stávce bankovních úředníků.
Slovo dále má pan posl. Bubník. (Vřava nepřestává. - Výkřiky německých poslanců. - Místopředseda dr. Hruban zvoní.)
Žádám o klid! (Vřava na levici trvá. - Místopředseda dr. Hruban zvoní.)
Podle jednomyslného usnesení presidia přerušil jsem jednání o tomto předmětu a nemohu nikomu více uděliti slova. (Hluk a vřava trvá. - Místopředseda dr. Hruban zvoní.)
Prosím o klid! (Vřava neustává.)
Poněvadž není možno, aby předsedající přišel ke slovu, přerušuji schůzi na 10 minut.
(Schůze přerušena v 10 hod.
15 min. večer - opět
zahájena o 12 hod. noční.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní): Slavná sněmovno! (Německé výkřiky: Kde je ministerský předseda? Chceme odpověď!)
K událostem, které byly příčinou přerušení schůze, považuji za svou povinnost, abych prohlásil toto:
Podle jednomyslného usnesení presidia sněmovny přerušil jsem jednání o daňové předloze o 10. hodině a přikročil podle téhož jednomyslného ujednání presidia k rozpravě o naléhavých interpelacích, týkajících se stávky bankovních úředníků. Ve sněmovně panoval již za řeči pana posl. Böllmanna značný nepokoj a hluk na straně německých panů poslanců. Po přerušení jednání povstal pak takový neklid, že řečník, jemuž jsem již slovo dal, pan posl. Bubník, nemohl vůbec řeč svou začíti. Ve shluknutí, nepokoji a křiku nemohl jsem, bohužel, zjistiti ty pány poslance, kteří sněmovní jednání mařili a rušili. Byl bych použil do důsledku ustanovení jednacího řádu proti nim. V této chvíli nemám, bohužel, jiné možnosti, nežli že je dodatečně volám k pořádku.
Vyslovuji zároveň opravdové politování nad tím, co se stalo, a jednání takové co nejrozhodněji odsuzuji. Lituji, že k takovým výjevům, sněmovny a poslanců nedůstojným, zde došlo.
Zvláště s důrazem musím odsouditi to, že i předsedovi, který se přísně držel jednacího řádu a jednomyslného ujednání presidia, bylo znemožněno, aby mohl nerušeně vykonávati svůj úřad.
Dávám slovo panu posl. Bubníkovi.
(Hluk, vřava.) Prosím o klid.
Posl. Bubník: Vážení pánové
a paní! (Hluk.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Prosím o klid!
Posl. Bubník (pokračuje):
Otázka, o které se jedná, je příliš vážná, než abychom její
další projednávání... (Hluk. Výkřiky posl. inž. Kalliny a dr.
Schollicha.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Volám pány posl. inž. Kallinu a dr. Schollicha
k pořádku.
Posl. Bubník (pokračuje): ... prodlužovali. Vyslovuji své politování také nad tím, že o takovéto věci, která jest neobyčejně sociálně významná, je připuštěno projednávání v pozdních hodinách nočních. Bylo mi uloženo mým klubem, abych zde protestoval proti zavádění schůzí nočních, kde při všeobecné únavě jest věnováno málo pozornosti tomu, co jest neobyčejně důležité, právě jako tato aktuelní stávka bankovní v době přítomné.
Vážení pánové! O otázce, kterou
mám já se dnes zabývati, bylo zde jednáno již asi ve dvou schůzích.
Mohu konstatovati, ... (Hluk na levici.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Žádám o klid. Prosím pány poslance, aby nerušili schůze.
Posl. Bubník (pokračuje):
... že parlamentní projednávání... (Opětovný hluk. Výkřiky
posl. dr. Schollicha.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Volám p. posl. dr. Schollicha opětně k pořádku.
Posl. Bubník (pokračuje):
... stávky bankovního úřednictva bylo protahováno tak, že
dnes vlastně stojíme před likvidací této stávky. (Hluk.) Vážení
pánové! Jde o otázku nejvýše sociálně důležitou a není možno přecházeti
ji nějakým povykem, poněvadž zde jedná se o rozřešení významného
aktu, jedná se o existenci a osudy několika tisíc českých i německých
zaměstnanců. (Hluk na levici.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Volám p. posl. dr. Schollicha a inž. Kallinu k pořádku!
Posl. Bubník (pokračuje):
My jsme zde byli, vážení pánové, svědky různých prohlášení.
Zejména to byli zástupci socialistických stran, kteří o otázce,
kterou já se mám zabývati, učinili svá prohlášení. Mohu říci jen
tolik, že úředníci a úřednice, kteří byli zaměstnání v bankovních
závodech, byli zúčastněni na hnutí, do kterého byli bankovními
správami vlastně vehnáni. Nejde jen o nepatrný počet úřednictva.
(Hluk.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Žádám o klid, jinak musím použíti jednacího řádu do
všech důsledků.
Posl. Bubník (pokračuje):
Velké množství úřednictva, zúčastněného na tomto velkém zápasu
s bankovním kapitálem, bylo zataženo podle zjistěného statistického
materiálu do stávky. Bylo to přes 17.000 bankovních úředníků,
úřednic a zřízenců. Jest otázkou, jak došlo vlastně ke stávce.
Můžeme říci, že spor s bankovním úřednictvem mezi svazem českých
bank a mezi nimi byl protahován... (Hluk.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Žádám o klid.
Posl. Bubník (pokračuje):
... přes půl druhého roku. Přes půl druhého roku domáhali
se úřednici v českých bankách toho, aby dostali tytéž výhody,
které vlastně výhodami nebyly, nýbrž uznanými nároky. (Veliký
hluk.)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní):
Volám p. posl. dr. Schollicha, dr. Raddu a dr.
Ed. Feyerfeila k pořádku.
Posl. Bubník (pokračuje):
Německé ústavy totiž... (Hluk.) Pane předsedo, pro
hluk nemohu mluviti. (Hlasy: Vyloučit!)
Místopředseda dr. Hruban (zvoní): Volám k pořádku p. posl. dr. Schollicha, dr. Ed. Feyerfeila a inž. Kallinu po třetí. Poněvadž páni poslanci, které jsem volal k pořádku, maří jednání schůze, vylučuji je na dnešní schůzi. Vylučuji p. posl. dr. Schollicha, dr. Ed. Feyerfeila a inž. Kallinu. (Vřava.)
Žádám pány pořadatele, aby konali svou povinnost a přerušuji schůzi.
(Schůze přerušena dne 3.
srpna 1921 ve 12 hod. 10 min. ráno opět zahájena v 1 hod. 30
min. ráno.)
Předseda (uvítán potleskem, zvoní) Zahajuji přerušenou schůzi. Před přerušením schůze politováni hodnými událostmi, které se odehrály, donucen byl pan předsedající místopředseda dr. Hruban, aby vyloučil tři německé pány poslance, kteří mařili jednání. Byli to: pan posl. dr. Schollich, pan posl. inž. Kallina a. a pan posl. dr. Ed. Feyerfeil.
Ve smyslu § 52 našeho jedn. řádu, je-li poslanec předsedou vyloučen, má se po odchodu poslance vyloučeného předseda dotázati sněmovny, zdali vyloučení schvaluje.
Já tudíž předkládám vyloučení pp. posl. dr. Schollicha, inž. Kalliny a dr. Ed. Feyerfeila, a to na jednu schůzi, ke schválení sněmovně.
Kdo souhlasí s tím, aby jmenovaní páni poslanci byli vyloučeni na jednu schůzi z jednání sněmovního, prosím, aby zvedl ruku. (Děje se.)
To jest většina. Návrh jest přijat.
Presidium usneslo se dále, aby tito tři jmenovaní poslanci byli na pět dní zbaveni diet podle jednacího řádu. Opatření toto presidium k schválení nepředkládá, poněvadž to spadá do oboru jeho samostatného rozhodování.
Pánové, ale já, jako předseda sněmovny, předkládám ještě další vyloučení poslance ze schůze ke schválení sněmovně.
Předsedající pan dr. Hruban nařídil, aby páni pořadatelé s použitím parlamentní stráže, když vyloučení poslanci odepřeli opustiti místnost, je způsobem, který jest jednacím naším řádem předepsán, ze zasedací síně odstranili. Tomu na odpor se postavili někteří němečtí páni poslanci, z nichž jeden, pan posl. Böllmann, vztáhl ruku na zřízence parlamentní stráže takovým způsobem, že mu kroutil rukou, způsobil mu bolesti... (Hluk. - Předseda zvoní.) Prosím o klid. -... a tím mařil provádění rozkazu předsedou daného a také možnost, aby se pokračovalo ve schůzi. Já na základě toho navrhuji, aby pan posl. Böllmann, kterýž takovým způsobem, poslance naprosto nedůstojným, se zachoval, byl také vyloučen, tak jako před tím jmenovaní páni poslanci, z jedné schůze, a současně sděluji, že předsednictvo učinilo usnesení, aby byl také zbaven na pět dní požitků náhrady poslaneckého platu.
Kdo souhlasí s vyloučením pana posl. Böllmanna na jednu schůzi, prosím, aby zvedl ruku. (Děje se.)
To jest většina. Návrh jest přijat.
Přistoupíme k pokračování v jednání sněmovním.
Slovo bylo uděleno panu posl. Bubníkovi, a to k debatě o naléhavých interpelacích, které se týkají stávky bankovních úředníků.
Žádám pana posl. Bubníka,
aby se ujal slova.
Posl. Bubník: Vážení pánové
a paní! Za situace, do které jsme se dnes dostali, o jejíchž
příčinách nepovažuji za vhodno se zde rozšiřovati a v níž ve skutečnosti
parlament přestává býti parlamentem, nemohu o tak vážné věci,
jako jest stávka bankovních úředníků, dále pokračovati a vzdávám
se slova.
Předseda (zvoní): Přerušuji projednávání tohoto odstavce denního pořadu našeho a učiním ještě některá sdělení presidiální.
Přikazuji výboru právnímu vládní návrh zákona, kterým se doplňují a mění dosavadní předpisy o pojišťovnách (tisk 2736) a navrhuji, aby stanovena byla ku podání zprávy lhůta 14 dnů.
Sněmovna je schopna se usnášeti. Kdo jest pro navrženou lhůtu, nechť zdvihne ruku. (Děje se.)
To jest většina.
Navržená lhůta jest přijata.
Pan posl. Stodola žádá za dovolenou do konce srpna, jsa zaneprázdněn pracemi s předsednictvím Orientálního trhu v Bratislavě, posl. Windirsch z důvodů rodinných na 14 dní, posl. dr. Körmendy Ekes z důvodů rodinných na 10 dní.
Kdo souhlasí s udělením těchto dovolených, nechť pozvedne ruku. (Děje se.)
To jest většina. Dovolené jsou uděleny.
Lékařské vysvědčení předložili pan posl. Albín Chalupa a pan posl. Kovačič.
Mezi schůzí byly tiskem rozdány
interpelace. Žádám o jich sdělení.
Zástupce sněm. tajemníka Nebuška (čte):
Tisk 2755. Interpelace posl. Zeminové, Pelikána, Hrušovského a spol. ministru zemědělství o katastrofálním nedostatku píce a jeho následcích pro živočišnou produkci.
Tisk 2756. Interpelace posl. Langra a spol. ministru zahraničních věcí stran neoprávněného věznění a týrání Vojtěcha Fraňka, zřízence vojenského velitelství v Bratislavě, soudními úřady v Maďarsku.
Tisk 2757. Interpelace posl. Pelikána a spol. ministru železnic, jak jsou poškozováni železniční zaměstnanci, kteří jsou členy obecních samospráv, a jak se jim znemožňuje pracovati v nich.
Tisk 2758. Interpelace posl. Merty
a soudr. ministru národní obrany o ubití zběha v kasárnách v Nitře.
Předseda (zvoní): Mezi schůzí byl tiskem rozdán a současně přikázán výboru iniciativnímu návrh posl. Sladkého, Draxla, dr. Bartoška, dr. Vrbenského, Davida a spol. na vydání novely k hornímu zákonu stran ochrany povrchu proti škodám způsobeným dolováním uhlí (tisk 2674).
Schůze výboru rozpočtového,
která svolána byla na dnešek na 8. hod. ranní, odkládá se na 10
1/2 hod. dopolední.
Posl. Slavíček: Pane předsedo,
jako předseda výboru živnostenského prosím, aby byla také schůze
výboru živnostenského přeložena na 10. hod. dopolední.
Předseda: Sděluji
tudíž dále, že rovněž schůze výboru živnostenského koná
se dnes o 10. hod. dopolední.
Posl. Srba: Také schůze
zásobovacího výboru!
Předseda (zvoní): Také schůze výboru zásobovacího, svolaná na dřívější hodinu, koná se až o 10. hod. dop.
Podle usnesení předsednictva navrhuji, aby příští schůze konala se ve středu, dne 3. srpna 1921, to jest dnes o 6. hod. odpol. s tímto
Nevyřízené odstavce dnešního denního pořadu.
Jest snad proti mému návrhu nějaká námitka? (Nebyla.)
Není jí. Návrh můj je přijat.
Končím schůzi.