Původní znění ad VII./4076.
Interpelláció
A Pénzügymiszterhez,
Beadják Dr. Körmendy Ékes Lajos nemzetgyűlési képviselő és társai. Azon dohánygyári munkások és munkásnők ügyének érdekében, akik állítólag nem csehszlovák honosak.
Miniszter Úr!
Szlovenszkón és Ruszinszkón, ahol Önök szerint a legteljesebb nyugalom és konsolidált világ honol, a hatóságok, a egyes túlbuzgó, sokszor stréber térekvésü alkalmazottak vetekednek abban. hogy menyül több embert kínozzanak halálra az illetőségi kérdésnek a fejetetejére való álltásával.
Szlovenszkón és Ruszinszókban a lakosság azt hitte eddig, hogy a Miniszter Urak csak a háttérből, biztos helyről figyelik ezeket az embertelenségeket és égbekiáltó igazságtalanságokat.
Hogy a jogfosztások terén maga a pénzügyminisztérium is kiveszi a maga részét, azt még eddig kevesen tudták.
Van -e tudomása Miniszter Úrnak arról, hogy Szlovenszkón és Ruszinszókban nagyon sok olyan dohánygyári munkás és munkásnő van, akik 15, 20, 25, 30, sőt 40 - 45 éve dolgoznak a dohánygyárakban, amely idő álladóan egy és ugyanazon szlovenszkói állami dohánygyárban töltötték el és ma ezeket az egyes gyárvezetőségek arról értesítették, hogy hontalanok és a gyárban csak kegyelemképen tűrik meg őket, mert a legtöbbnek a férje ükivel egy hosszú ember életet élt át- pl. állandóan Kassán- nem született a mai Szlovenszkó vagy Ruszinszkó területén. Ezeket a szerencsétlen embereket, többnyire szegény földhöz ragadt özvegy munkásasszonyokat állítólag a Miniszter Úr utasítására értesítették. hogy dolgozhatnak ugyan tovább az egyes dohánygyárakban. de nyugdíjat nem fognak kapni, sőt újabban szó van arról is, hogy a különféle drágasági segélyeket is megvonják tőlük.
Miniszter Úr! Önök kifelé, a külföld felé igyekeznek mindenütt úgy feltüntetni az itteni viszonyokat, mintha itt tényleg szociális világot élnénk. Porhintésként egymás után hoznak szociális törvényeket és íme a valóságban megfosztanak munkás embereket az életlehetőségétől.
Micsoda szociális kormányzat az, ahol 20 - 25, 30 - 40 - 45 éves szolgálattal bíró munkásokat kik a szlovenszkói dohánygyárakban öregedtek meg idegen honosnak dekralálnak?
Ha a kormány tényleg szociális lenne. a Miniszter Úrnak már régebben gondoskodni kellett volna arról, hogy az illetőségi labirintben a munkásokra vonatkozólag kivéltet tegyenek.
Kérdezem Miniszter Urat.
1. hajlandó-e azonnal intézkedni, hogy az említett munkások és munkásnők további zaklatása megszüntettessék?
2. hajlandó-e gondoskodni arról, hogy ezeknek a munkásoknak illetősége - tekintettel arra, hogy állami munkások - eo ipso elismertessék?
3. hajlandó-e azonnal rendeletileg intézkedni, hogy ezeket a munkásokat a rendes jogokba visszahelyezzék?
Prága, 1923, február hó 28.
Dr. Körmendy Ékes,
Palkovich, Dr. Lelley, Křepek, Simm, Knirsch, Schubert, Pittinger, Röttel, Patzel, Dr. Petersilka, Wenzel, Szentiványi, Dr. Schollich, Dr. Jabloniczky, Füssy, Zierhut, Matzner, Böhr, Schälzky, Ing. Kallina.
Původní znění ad VIII./4076.
Interpelláció
a belügyi és pénzügyi minisztériumokhoz,
a jegyzőkhöz intézett olynemü rendelet ügyében, melyben utóbbiak eltiltatnak a dézsmaügyi fellebbezésekben, a közönségnek segítségére lenni.
Beadják: Palkovich Viktor nemzetgyűlési képviselő és társai.
Több csallóközi lakos azt panaszolja, hogy a vagyondézsma ügyben hiába fordulnak a községi jegyzőkhöz, mert a jegyzők azzal utasítják el a feleket, hogy nekik felsőbb helyről meg van tiltva. hogy a dézsmaügyi fellebbezésekben, a feleknek segítségére legyenek.
A jegyzők a népnek természetes és törvényes tanácsadói, minden közügyi és magánügyi kérdésben; őket attól eltiltani, hogy a népnek segítségére legyenek. ilyen a népre oly súlyosan nehezedő és komplikált kérdésben - nagy jogsérelem.
Hamis az a tétel, hogy a jegyzők állami alkalmazottak, tehát kötelesek az állam érdekeit képviselni. Igaz ugyan, hogy most az állam kezén keresztül kapják fizetésüket, miután a községek beszolgáltatták az adóhivatalba a jegyzői járulékokat, tehát mégis csak a községek fizetik őket. És különben is az államot nem szabd szembeállítani a közönséggel, mely az államot fenntartja és alkotja. A jegyzőnek nem az állam érdekeit kell képviselnie, hanem a jogot, törvényt és igazságot, és ügyes bajos dolgaiban kötelessége községe lakosságának segítségére lenni, melynek tanácsadójául és értelmi vezetőjéül rendeltetett. Ettől őket eltiltani, mellőzése a jognak, törvénynek és igazságnak.
Ily rendeletnek fenntartása, oly színben tüntetné fel az államot, mintha készakarva homályban akarná tartani a közönséget sannak tájékozatlanságát kihasználni, ilyen, a vagyonos osztályt existentiájában érint kérdésben, hol a tájékozatlanság, esetleg soha ki nem pótolható veszteséget okozhat.
Tisztelettel kérdezzük tehát:
Van-e tudomása a miniszter urak valamelyikének, valamely felsőbb hatóság által kiadott oly rendeletről, hogy a községi jegyzőknek nem szabad segítségére lenni a közönségnek a dézsmaügyi fellebbezésekben?
Ha nincs tudomása, szándékozik-e vizsgálatot elrendelni és kideríteni, mely hivatal intézkedett ily sérelmesen?
S ha a sérelem valónak bizonyul, szándékozik-e azt, a sérelmes rendelet haladék nélkül való megsemmisítése által, orvosolni?
Prága, 1923, február 20.
Palkovich,
Szentiványi, Křepek, Dr. Jabloniczky, Knirsch, Schälzky, Pittinger, Dr. Körmendy-Ékes, Patzel, Zierhut, Dr. Schollich, Wenzel, Simm, Matzner, Böhr, Dr. Lelley, Dr. Petersilka, Schubert, Füssy, Röttel, lng. Kallina.
Původní znění ad IX./4076.
Interpelláció
a közoktatásügyi és népművelési minisztériumhoz,
az anyakönyvi kivonatok nyelvének kérdésében.
Beadják: Palkovich Viktor nemzetgyűlési képviselő és társai.
A pozsonyi iskolaügyi referátus, 1922, december 13.-én kelt, 63227/III sz. a nagyszombati Vikariátushoz intézett átiratában azt kívánja: "hogy a felekezeti anyakönyvi kivonatok, amennyiben az állami hivataloktól elismertetnek, közokiratok, következőleg az állam nyelvén kell azokat kiállítani, mert ellenkező esetben az állami hivatalok nem vehetnék azokat figyelembe s vissza kellene azokat utasítani."
Ezen rendelet helytállóságát kétségbe kell vonnunk:
1. Mivel rendeletet csak pozitív törvény alapján adhat ki a kormány és nem a referátus.
2. Arra törvény nincs, hogy közokirat csak az állam nyelvén adható ki.
3. A kivonat természeténél fogva, csak oly nyelven állítható ki, amely nyelven az anyakönyvi adat eredetileg bejegyezve van, mert a kivonatnak mindenben egyeznie kell az eredeti szöveggel. A kivonat hiteléhez megkívántatik, hogy abban sem nyelvi, de még helyesírási eltérés se legyen.
4. Az anyakönyvvezető nem hivatott hiteles fordítások eszközlésére, sem arra nem kötelezhető különösen egy oly anyakönyvvezető, ki az államnyelvet nem érti.
5. Poliglott államban, minden nyelvet respektálni kell Ezt rendeli a trianoni békediktátumon a apukő 1919 évi 122 sz. nyelvrendelet 2. és 3. §-a.
Ezek után tisztelettel kérdezzük, van-e tudomása a miniszter úrnak fenti rendeletről? S ha nincs, szándékozik-e arról tudomást szerezni?
Szándékozik-e intézkedni, hogy a trianoni békediktátum s azon alapuló 1919 évi 122 sz., nyelvrendelet közegei által respektáltassák?
Prága, 1923, február 20.
Palkovich,
Szentiványi, Füssy, Křepek, Röttel, Simm, Matzner, Böhr, Knirsch, Schälzky, Pittinger, Dr. Petersilka, Patzel, Zierhut, Schubert, Dr. Jabloniczky, Dr. Lelley, Dr. Körmendy-Ékes, Dr. Schollich, Ing. Kallina, Wenzel.
Původní znění ad X./4076.
lnterpellation
des Abgeordneten Dr. Luschka und Genossen
an den Minister des Innern betreffend die Amtsentsetzung des Bürgermeisters Franz Eschel in Hödnitz.
Zufolge Erlaß der politischen Landesverwaltung in Brünn vom 23 Dezember 1922 Zl. 15862 wurde der Bürgermeister von Hödnitz. Franz Eschel aufgrund des § 99 Abs. 2 der mährischen Gemeindeordnung seines Amtes enthoben, da er sich eine grobe Verletzung seiner Pflichten dadurch zuschulden kommen ließ, daß er in gesetzwidriger Weise in die von der čechischen Minorität in Hödnitz am 28. Oktober 1922 veranstaltete Feier eingriff. indem er den Leiter der čechischen Minoritätenschule mit Gewalt zwang, die Staatsflagge von dem Schulgebäude herunterzunehmen, wodurch er, da dies unmittelbar vor Beginn der Feier geschah, angeblich auch die Gefahr eines ernsten Konfliktes unter der čechischen und deutschen Bevölkerung hervorrief und mutwilligerweise die Ruhe und Ordnung in der Gemeinde, deren Behüter er im Sinne des § 27 der Gemeindeordnung war, bedrohte. Hiebei wurde erwähnt, daß wegen dieses Benehmens auch vor dem Kreisgerichte in Znaim ein Strafverfahren wegen Verbrechens nach § 98 b) des Strafgesetzes eingeleitet wurde, wodurch nachgewiesen ist, daß er sich eine grobe Verletzung der ihm im selbständigen Wirkungskreise der Gemeinde auferlegten Pflichten zuschulden kommen ließ.
Dieser rechtswidrige und sinnlose Schlußsatz, welcher die ausschließiche Gerichtskompetenz zum Schuldspruche außer Acht läßt, wurde durch die Tatsache entkräftigt, daß die Angeklagten Franz Esche und Laurenz Moßböck bei der am 17. Feber 1923 beim Kreisgerichte in Znaim stattgefundenen Verhandlung freigesprochen wurden, da der Gerichtshof aufgrund des Beweisverfahrens die Überzeugung ihrer Schuld nicht gewinnen konnte Nichtsdestoweniger wurde der oben zitierte Erlaß von der Bezirksverwaltung Znaim am 20. Feber 1923 - also 5 Tage nach dem Freispruche - intimiert und der Gemeinderat in Hödnitz zur Durchführung der Ergäzungswahlen beauftragt.
Der wirkliche Sachverhalt des Vorfalles verhält sich wie folgt.
An 28 Oktober 1922 veranstaltete die Místní národní jednota von Hödnitz, pol. Bezirk Znaim, in dem sowohl von den Deutschen als auch Čechen benützten Schulzimmer der deutschen Gemeinde - Volksschule eine Feier Das Schulzimmer dient vormittags den čechischen, nachmittags den deutschen Kindern zum Schulunterrichte.
Anläßlich der Feier schmückte der Lehrer der čechischen Minoritätsschule, Bohumil Vata, unter der Bevölkerung als Anhänger der čechoslovakischen Nationalkirche bekannt, das Klassenzimmer mit verchiedenen Bildern, darunter Hus, ika, Komenský usw.
Am 28. Oktober erschienen in der Frühe mehrere Parteien beim Bürgermeister Franz Eschel und, da sie die Entfernung des Kreuzbildes vermuteten, beschwerten sie sich bei ihm und forderten, sobald die Entfernung sich bewahrheiten sollte, die Wiederanbringung des Kreuzes an seinem früheren Platze Bürgermeister Franz Eschel und der Ortsschulratsobmann Laurenz Moßböck begaben sich darauf in das besagte Klassenzimmer der deutschen Volksschule, Gleich beim Eintreten in das Klassenzimner fragten die Beiden den eben anwesenden Lehrer Vata, wo sich das Kreuz befinde. Das Kruzifix war nämlich von seinem Ehrenplatze entfernt worden und an seiner Stelle waren andere Bilder Die Beiden verlangten daher die sofortige Anbringung des Kreuzes an seinem früheren Platze und Wiederherstellung der früheren Ordnung im Klassenzimmer. Auf Bitten des Lehrers, diesen Zustand solange zu belassen, solange die Feier wäre, gestatteten die Beiden dies. Im Gespräche richteten die Beiden auch an den Lehrer die Frage, wer ihm erlaubt habe auf den Boden zu gehen und die allslawische Nationalfahne auf dem deutschen Gemeindeschulgebäude zu hissen. Ein Auftrag zur. Abnahme der Fahne erfolgte nicht, da es sich um die Staatsflagge handelte.
Die Gefertigten stellen die Anfrage:
Ist der Herr Minister des Innern bereit, die amtswegige Annullierung der Amtsenthebung des Bürgermeisters Franz Eschel zu verfügen und die einseitige und nach dem Gerichtsurteile unbegründete Stellungnahme der politischen Verwaltung gegen den Bürgermeister zu rügen?
Prag, am 17. März 1923.
Dr. Luschka,
Dr. Lodgman, Ing. Kallina, Dr. Brunar, Dr. E. Feyerfeil, Kraus, Dr. Lehnert, Dr. W. Feierfeil, Mark, Dr. Petersilka, Böhr, Dr. Medinger, Scharnagl, Schälzky, Budig, Bobek, Dr. Schollich, Dr. Radda, Matzner, Dr. Keibl, Simm.
Původní znění ad XIV./4076.
lnterpellation
der Abgeordneten Dr. Emmerich Radda, Dr. Lehnert und Genossen
an den Minister des Innern
betreffend das Verhalten des Statthaltereirates Gugela oder Gogela der politischen Bezirksverwaltung Hohenelbe.
Das Danubiusquartett (heiteres Quartett des Wiener Männergesangsvereines) hat im November 1922 eine Konzertreise auf dem Gebiete der Čechoslovakischen Republik absolviert. Gelegentlich dieser Reise wurde nebst mehreren anderen Städten auch ein Abend in Hohenelbe am 4. November 1922 festgesetzt, dessen Abhaltung dem dortigen Veranstalter, Buchhändler Glaser von der pol. Bezirksverwaltung nur gestattet wurde, wenn die ausübenden Künstler folgende Bedingungen erfüllen:
"1. Sofern die mitwirkenden Personen Ausländer sind, müssen mit vorschriftgemäßen ausgestellten Reisepässen versehen sein und sich hierüber beim gefertigten Amte unmittelbar nach ihrem Eintreffen in Hohenelbe ausweisen.
2. Desgleichen muß die Produktionslizenz vor der Veranstaltung dem hiesigen Amte vorgewiesen werden.
3. Die Texte der einzelnen Vorträge sind gleichfalls zur Genehmigung vorzulegen.
4. Anläßlich dieser Veranstaltung sind 50 Kč heim Bürgermeisteramt in Hohenelbe zugunsten des Armenfondes und 50 Kč beim hiesigen Amte für Wohltätigkeitszwecke längstens bis 3. November 1922 zu erlegen.
Die Plakatierung wird bewilligt. Der hiesigen Behörde ist der Platz Nr. 10 in der ersten Reihe als Amtssitz zu reservieren."
Da diese Bedingungen dem geschäftlichen Leiter des Quartetts erst wenige Tage vor Abhaltung des Konzertes bekannt gegeben werden konnten, war er vor eine Zwangslage gestellt. da eine Absage des Konzertes aus materiellen Gründen nicht mehr durchführbar war. Die Forderung, daß sich die mitwirkenden Personen persönlich bei der politischen Bezirksverwaltung zu melden hatten. war technisch sehr schwer durchführbar. da sie am Vorabend in Gablonz konzertierten und daher sehr frühzeitig abreisen mußten. Da eine gesetzliche Meldepflicht bei der pol. Behörde für Ausländer nur bei längerem Aufenthalte besteht. die mitwirkenden Personen jedoch in keiner Stadt länger als 15 bis 20 Stunden Aufenthalt hatten, erschien dem Geschäftsleiter Prof. Karl Rössel diese Forderung als ungesetzlich. Eine besondere Produktionslizenz für Künstler von Rang zu fordern, war ebenfalls ein Novum, dessen gesetzliche Grundlage unbekannt ist. Ferner den Betrag von Kč 200 bzw. später Kč 100 als Angabe zu erzwingen, indem die politische Bezirksverwaltung die Bewilligung zur Abhaltung des Konzertes ganz einfach von der Bezahlung des Betrages abhängig machte ist doch ohne Zweifel bei einem Sesselkonzerte, das von 8 bis 10 Uhr währt, somit die gesetzliche Sperrstunde nicht tangiert, eine Maßnahme, die nicht gerechtfertigt ist Alle diese Bedingungen der politischen Behörde in Hohenelbe mußten somit als Chikanen des Bezirkshauptmannes, Herrn Statthaltereirates Gogela betrachtet werden, die umso unerklärlicher waren, als bereits früher, und zwar am 24. Feber 1922 ein Konzert in Hohenelbe bei welchem der Herr Statthaltereirat anwesend war, mit größtem künstlerischen Erfolge stattgefunden hatte.
Um nun das Konzert nicht in letzter Minute n möglich zu machen, haben sich die Mitglieder des Quartetts unter Führung des Buchhändlers Glaser bei der politischen Bezirksverwaltung gemeldet. Bei dieser Gelegenheit hat Professor Rössel einen Beamten um Auskunft gebeten ob diese Meldepflicht gesetzlich begründet sei, worauf gesagt wurde, daß ein neues Gesetz jedem Ausländer bei sechsstündigem Aufenthalte die Meldung bei der Behörde vorschreibe. Als dem Beamten erwidert wurde, daß dies doch technisch unmöglich sei, weil ja Ausländer häufig erst am Abend, also außerhalb der Amtsstunden in einer Stadt ankommen, meinte er in barschem Tone das sei ganz egal, das Gesetz bestehe und er werde es zeig n. worauf er scheinbar suchend Akten durchblätterte. Als ihm nun gesagt wurde, daß das Quartett bereits in mehreren Städten der Republik gastiert habe, ihm aber etwas annähernd ähnliches vorher noch nirgends passiert sei, schrie der Beamte den Professor Rössel in erregtem Tone an: "Wenn Ihnen nicht paßt, dann schauens, daß sie weiter kommen, wir brauchen keine Fremden da." Da er wie ein Feldwebel mit einem Rekruten brüllte, machte ihn Prof. Rössel darauf aufmerksam, daß er einen anständigen Menschen vor sich habe, mit dem er nicht zu schreien brauche, Da gerade der Herr Statthaltereirat aus dem Zimmer hereinkam, ließ sich Herr Prof. Rössel durch Herrn Glaser mit Nennung seiner Eigenschaft als Professor eines Wiener Konservatoriums vorstellen und bat höflich um eine kurze Unterredung. Der Herr Statthaltereirat ließ die Vorstellung unbeachtet und ließ den Herrn Prof. Rössel in seinem Zimmer bei der Türe stehen. Trotz dieser Unhöflichkeit bat dieser um Verzeihung die Störung und teilte mit, daß er von dem Beamten draußen eine Auskunft erbeten habe und hiefür eine Grobheit erhielt. Prof. Rössel bat nun höflich mit dem Hinweis darauf, daß ihm eine neue gesetzliche Meldepflicht für Ausländer unbekannt sei, ob eine solche bestehe Die Antwort war: "Sie werden mir doch keine Vorschriften machen". Prof. Rössel erwiderte: "Das tue ich nicht ich habe an Sie als Amtsperson, die Bitte um eine Auskunft gerichtet und diese Auskunft haben Sie mir zu geben." Da der Herr Statthaltereirat so ziemlich dieselben Manieren und den gleichen Ton anschlug, wie sein Beamter im Vorraum, immer erregter wurde, schließlich heftig erwiderte: "Das geht Sie gar nichts an, ich kann jeden Ausländer kontrollieren lassen," unterbrach ihn Professor Rössel mit den Worten: "Ich nehme aus Ihrer Antwort also zur Kenntnis, daß Sie nicht aufgrund eines Gesetzes gehandelt haben. sondern daß dies eine selbständige Verfügung Ihrerseits ist. Wenn wir Ihnen politisch verdächtig sind, dann können Sie ja jederzeit unsere Pässe durch ein Amtsorgan einsehen lassen, daß Sie uns aber ganz einfach wie Rekruten zum Amte befehlen und wir deshalb zeitig früh wegfahren müssen, ist sicher nicht berechtigt." Darauf wurde der Herr Statthaltereirat noch erregter und schrie den Herrn Professor an: "Sie werden mir vielleicht Vorschriften machen!" Darauf dieser: "Ich habe Sie höflich um Auskunft gebeten, die haben Sie mir verweigert, ich mache Ihnen keine Vorschriften, Sie können tun, was Sie wollen, aber die Konsequenzen müssen Sie tragen." Darauf die Antwort schreiend: "Was wollen denn Sie für Konsequenzen ziehen?" worauf Professor Rössel erwiderte: "Das werden Sie schon sehen!" Höchst erregt sprang der Herr Statthaltereirat nun auf und schrie: "Mit Ihnen habe ich gar nichts zu reden, verstanden." Mit diesen Worten riß er die Tür auf und wies den Professor mit einer wiederholten befehlenden Handbewegung zur Tür hinaus.
Selbst wenn der Herr Statthaltereirat zu all den Verfügungen berechtigt war, was dahingestellt bleibt, war sein Benehmen gegenüber einem hervorragenden ausländischen Künstler dem Bildungsniveau eines politischen Beamten so wenig entsprechend, daß es wohl fraglich erscheinen muß, ob es dem Ansehen der Čechoslovakischen Republik nützt, wenn ausländische Künstler in einer unqualifizierbaren Weise behandelt werden.
Die Gefertigten fragen daher de Herrn Minister, ob er geneigt ist, dem Leiter der politischen Bezirksverwaltung in Hohenelbe Anweisung, zu geben, wie er sich im amtlichen Verkehre zu benehmen habe.
Prag, am 6. Feber 1923.
Dr. Radda. Dr. Lehnert,
Dr. Brunar, J. Mayer, Dr. Lodgman, Dr. Schollich, Dr. E. Feyerfeil, Ing. Kallina, Matzner, Dr. Keibl, Zierhut. Knirsch, Simm, Schubert, Ing. Jung, Dr. Medinger, Dr. W. Feierfeil, Wenzel, Mark, Dr. Petersilka, Böhr, Patzel.
Původní znění ad XVI/4076.
Interpelláció
Szlovenszkó Teljhatalmú Miniszteréhez
Beadják: Dr. Körmendy-Ékes Lajos nemzetgyűlési képviselő és társai.
A nyudijazott volt magyar csendőrök nyugdíja tárgyában.
Szlovenszkó és Ruszinszkó területén élő nyugdíjazott volt magyar csendőrök szakszervezete az 1921. év április havában a köztársasági Elnök Úrhoz panaszt nyújtott be, mert nyugdíjukat a csehszlovák államtól nem bírták megkapni.
Ezen panaszra Szlovenszkó teljhatalmú minisztere 1922. évi június hó 21.-én 5808/ odd. -Adm. V. szám alatti válaszban azt közölte, hogy 13 nyugdíjazott csendőrnek, illetve csendörnyugdijasnak a nyugdíja ki van utalva, míg 14 nyugdíjasnak az ügye még tárgyalás alatt van.
Ezzel szemben ma az a való tényállás, hogy az első 13 nyugdíjas közül Péter János (2 tétel) nyugdíjának 60 százaléka is be lett szüntetve 1922. évi április 1-től, Szalay Sándor (26 tétel) nyugdíját 1922. évi szeptember hő elsején szüntették be.
A 14 nyugdíjas közül pedig még mai napig sem kapják a nyugdijukat Ráduly András (1 tétel), özv. Devera Jánosén (4 tétel), özv. Bartha Pálné (10 tétel), Kiss János (25 tétel), özv. Világi Jánosén (27 tétel).
Fischer Jakab (7 tétel), részére időközben folyósították a nyugdíjat, de 1922. évi október hó 1-től újra beszüntették, Papp Antal pedig 1921. február hő elsejétől nem kapja a nyugdijat.
Lengyel Gyula nyugdíjasra vonatkozólag miniszter úr válasza a követköz: "Lengyel Gyula nyugdíja további kifizetésé ne kiutalását illető iratok a zbraslavi (Prága, csendörkulönitmény v. v.) katonai nyugdijlikvidaturának adattak át, amelynek eme illemén vejet fizetnie kell."
Ugylátszik az iratok átadása mai napig sem történt meg, mert Lengyel még ma sem kap nyugdíjat.
Miniszter Úr válaszának következő részéhen azt állítja, hogy "özv. France Jánosnét, Klein, Fülöpöt, Rigó Imrét, özv. Varga Györgyét. Hadelba Imrét, Oberbüchler Ferencet, Földváry Keresztélyt, Komjáthy Mihály, Papp Sándort, Veres Antalt Ujlaky Lászlót és Mecsényi Bertalant az ottani hozóság egyáltalán nem ismeri a prágai (Zbraslav) katonai nyugdijlikvidatura által nem adattak át, sem ezen igénylők kérvényei vagy jelentkezései az itteni hatóságokhoz be nem érkeztek és szer-t nem az itteni hatóság hibája, ha nyugtijuk további kifizetése eddig ki nem utaltatott. -"
Ugylátszik Miniszter Urat valamelyik lelkiismeretlen alkalmazottja tévesen informálta, mert, hogy ezen emberek beküldték okmányaikat, bizonyíja az, hogy ezek közül Oberbüchler Ferenc, Földváry Keresztély, Komjáthy Mihály, Papp Sándor, Veress Antal, Ujlaky László és Mécsényi Bertalan már kapnak nyugdijat.
Özv. Francze Jánosén, Klein Fülöp, Rigó Imre, özv. Varga Györgyné és Hadelba Imre pedig azt állítják, hogy okmányaikat ők is beadták.
Ráduly András (1 tétel) állítólag azért nem. kap nyugdíjat, mert nem bír Csehszlovákiában illetőséggel, de egyik fia, mint csehszlovák állampolgár már kiszolgálta a katonai idd éjét, a másik pedig most megy harmadszor sorozásra.
Azonkívül meg kell állapítanunk azt, hogy Szöcs Gábor kisszebeni lakós, Magyar Gábor barancsi lakós, Tóth Antal homonnai lakós oly csendörnyugdijasok, kik a csehszlovák K-ormánytól nyugdíjat még egyáltalában nem kaptak és nem kapnak.
Czikó Károly remetei vasgyári, Markstein Bertalan szepsii, Milován Mihály tiszaujlaki, Korcsmaros Mihály bodrogszerdahelyi lakósok pedig oly nyugdíjazott csendőrök, kik a nyudijuknak 60 százalékát egy ideig kapták, de aztán ezt is beszüntették. Így Czikó Károly nyugdíjának 60 százaléka 1921. szept. - 1.-töl, Markstein Bertalané 1922. február 1.-töl, Milován Mihályé 1922. július 1.-töl, Korcsmáros Mihályé 1922. október 1.-töl lett beszüntetve.
Kérdezem a Miniszter Urat, hajlandó-e végre valamennyi csendörnyugdijasnak a nyugdíjak azonnal kiutaltatni, hajlandó-e őket az éhhaláltól megmenteni, mert egyáltalában nem demokratikus és nem emberséges, hogy a köztársaság ötödik évében még mindig vannak emberek, akikkel a hatóságok nem tőrödnek,
avagy azt akarja a Miniszter Úr, hogy a szerencsétlenek ügyét a népszövetség elé vigyük?
Prága, 1923. január hő.
Dr. Körmendy-Ékes,
Füssy, Křepek, Simm, Röttel, Pittinger, Patzel, Dr. Schollich, Ing. Kallina, Wenzel, Schubert, Zierhut, Dr. Petersilka, Knirsch, Böhr, Schälzky, Matzner, Dr. Jabloniczky, Szentiványi, Palkovich, Dr. Lelley.
Původní znění ad XVII/4076.
lnterpelláció
A Pénzügyminiszter Úrhoz.
Beadják: Dr. Körmendy-Ékes Lajos nemzetgyűlési képviselő és társai.
A bodrogközi járás magyar községeinek csehszlovák nyelvű jövedelemadó valló-másokkal való ellátása.
Miniszter Úr!
Köztudomású tény, hogy a magyar községek lakói az állampolgári kötelezettségeknek a köztársaság fennállása óta a legpontosabban tesznek eleget, pontosan fizetik a rájuk kirótt adóterheket stb. Ezzel szemben azt látjuk, hogy akkor, amikor a magyar nép egyedei oly jó állampolgárok, a kormányzat exponensei, funkcionáriusai, hivatalai nem hogy segítségére lennének a magyar népnek ezen terhes állampolgári kötelezettsége teljesítésében, hanem szándékosan, rosszindulatúan megnehezítik azt.
A Bodrogközi (a királyhelmeczi) járás magyarnépe panasszal fordult hozzám, hogy a most folyó jövedelmi adó bevallásához a tiszta magyarajk falvakat a királyhemeczi adóhivatal csehszlovák vallomási ívekkel látja el, jóllehet erre a célra magyar nyelvű nyomtatvány is áll rendelkezésre. Így az egyik színmagyar lakosságú községbe az illetékes körjegyző 25 csehnyelvű ős 2 magyar nyelvű nyomtatványt küldött ki.
Ez is lehet egyik neme az elcsehszlovákositásnak, de semmi esetre sem felel meg a kormányzat sokat hangoztatott demokratikus szellemének.
Kérdezem Miniszter Urat hajlandó-e:
1. azonnal intézkedni, hogy a magyar községek csak magyarnyelvű adóvallomásokkal látassanak el és
2. hajlandó e megbüntetni azokat a lelkiismeretlen állami alkalmazottakat, kik a magyar nép elé állampolgári kötelességeinek teljesítésében szándékosan akadályokat gördítenek.
Prága, 1923. március hő 16.
Dr. Körmendy-Ékes,
Szentiványi, Dr. Lelley, Palkovich, Matzner, Křepek. Röttel, Simm, Böhr, Schälzky, Knirsch, Pittinger, Dr. Petersilka, Patzel, Zierhut, Schubert, Dr. Schollich, Ing. Kallina, Wenzel, Füssy, Dr. Jabloniczky.