Příloha C.

Československo.

V souhlasu s článkem 3. této úmluvy budou tyto dny považovány za dny rozhodné pro obce (místa) níže jmenované:

1. Den 31. července 1919.

I. Slovensko

a) na území obvodu Košického (části sloučené z bývalých uherských komitátů Abauj-Torňanského,Zemplínského a Užského):

1. Bačkovik - Bátyok

2. Klečenov - Kelecsényborda

3. Saláncka Huta - Szalánczhuta

4. Čakanovce - Osvacsákány

5. Žirovce - Zsir

6. Oborin - Abara

7. Velké Raškovce - Nagyráska

8. Malé Raškovce - Kisráska

9. Kucany - Mészpest

10. Malčice - Málcza

11. Kopčany - Hegyi

12. Slavkovce - Szalók

13. Drahňov - Deregnyö

14. Petrikovce - Petrik

15. Hardište - Hardicsa

16. Kožuchov - Kazsó

17. Nižné Michalany - Alsómihályi

18. Baranč - Barancs

19. Bodrogszerdahely - Bodrogszerdahely

20. Bodrogsek - Bodrogszög

21. Bodzášujlak - Bodzásujlak

22. Borša - Borsi

23. Černahov - Csarnahó

24. Čergov - Csörgö

25. Cékov - Czéke

26. Geraňa - Garany

27. Gerčel - Gercsely

28. Imreg - Imreg

29. Kašov - Kásó

30. Bará Mala - Kisbári

31. Malý Kazmir - Kiskázmér

32. Malá Torońa - Kistoronya

33. Kista - Kiszte

34. Kolbáš - Kolbása

35. Ladmovce - Ladamócz

36. Lastovce - Lasztécz

37. Legiňa - Legenye

38. Bará Velká - Nagybári

39. Velký Kazmir - Nagykázmér

40. Velká Toroňa - Nagytoronya

41. Seleška - Szöllöske

42. Sirnek - Szürnyeg

43. Velaty - Velejte

44. Jastrab - Magyarsas

45. Zemplin - Zemplén

46. Kralovský Chlumec - Királyhelmecz

47. Bély - Bély

48. Bačka - Bacska

49. Botany - Battyán

50. Kisdobra - Kisdobra

51. Bodrogszentes - Bodrogszentes

52. Kisgéres - Kisgéres

53. Perbenik - Perbenyik

54. Szomotor - Szomotor

55. Bodrogvécs - Badrogvécs

56. Kisujlak - Kisujlak

57. Lelesz - Lelesz

58. Polany - Bodrogmezö

59. Kapoňa - Kaponya

60. Szolnočka - Szolnocska

61. Rad - Rad

62. Bodrogszentmária - Bodrogszentmária

63. Boly - Boly

64. Véke - Véke

65. Zeteň - Zétény 66.

Pálfölde - Pálfölde

67. Szinyér - Szinyér

68. Nagygéres - Nagygéres

69. Nagytárkány - Nagytárkány

70. Kistárkény - Kistárkány

71. Ágcsernyö - Ágcsernyö

72. Nagykövesd - Nagykövesd

73. Oerös - Oerös

74. Kiskövesd - Kiskövesd

75. Čop - Csap

76. Surty - Szürte

77. Pallov - Palló

78. Bajánház - Bajánháza

79. Bátfa - Bátfa

80. Galoč - Gálócs

81. Rát Velký =- Nagyrát

82. Biš - Bés

83. Čepel - Ungcsepely

84. Malé Kapušany - Kiskapos

85. Rát Malý - Kisrát

86. Iška - Iske

87. Maté Selmence - Kisszelmencz

88. Velké Selmence - Nagyszelmencz

89. Visoká - Magasrév

90. Velké Kapušany - Nagykapos

91. Močiar - Magyarmocsár

92. Budkovce - Budaháza

93. Klačány - Magyrarkelecsény

94. Ňarád - Ungnyárd

95. Cičarovce - Csicser

96. Vieskovce - Veskócz

97. Vajkovce - Vajkócz

98. Matovce - Mátyócz

99. Ruska - Doboruszka

100. Palaďské Komarovce - Palágykomorósz

101. Palaď - Palágy

102. Pole Čierno - Feketemezö

103. Moďoroš -- Ungmogyorós

104. Vajány - Vaján

105. Mokča-Krysov - Mokcsa-Kerész

106. Prukša - Szirénfalu

107. Krašok - Kráska

108. Rebriň - Rebrény

109. Šalamunova - Tiszasalamon

110. Tiszaašvaň - Tiszaásvany

111. Pavlovce - Pályin

112. Tégláš Malý - Kistéglás

113. Palin - Pályin

114. Stretava - Nagyszeretva

115. Senné - Ungszenna

116. Tegeňa - Tegenye

b) za území komitátu Novohradského:

117. Fiľakovo - Fülek

118. Radovce - Ragyolcz

119. Pišpeky - Fülekpüspöki

120. Čakanova - Csákányháza

121. Šávol - Füleksávoly

122. Perša - Perse

123. Bolgáry - Bolgarom

124. Korlát - Korlát

125. Klačany - Tótkelecsény

126. Kováčovce - Fülekkovácsi

127. Galša - Ipolygalsa

128. Nitra pri Lučenci - Ipolynyitra

129. Velké Dravce - Nagydarócz

130. Panidarovce - Panyidarócz

131. Rapovce - Rapp

132. Kalonda - Kalonda

133. Mučin - Mucsény

134. Piliš - Fülekpilis

135. Terbelavce - Terbeléd

136. Studená - Medveshidegkút

137. Večeklov - Vecseklö

c) na území komitátu Hontského:

138. Homok - Homok

139. Pereslany - Pereszlény

d) na území komitátu Gemerského:

140. Králik - Sajókirály

141. Mehy - Méhi

142. Stranské - Oldalfala

143. Figa - Gömörfüge

144. Borica - Baracza

145. Rumince - Runya

146. Hanava - Hanva

147. Štrkovec - Kövecses

148. Rečka - Sajórecske

149. Svatý Kráľ - Sajószéntkirály

150. Abovce - Abafalva

151. Linkartovce - Sajólénártfalva

152. Napraď - Naprágy

153. Kesovce - Sajókeszi

154. Hubovo - Hubó

155. Lenka -- Sajólenke

156. Batka - Bátka

157. Dulovec - Dulháza

158. Žipovec - Zsip

159. Radnovce - Nemesradnót

160. Cakovó - Czakó

161. Ivanovce - Balogiványi

162. Zadorčie - Zádorháza

163. Vieska - Balogujfalu

164. Siač - Rimaszécs

165. Martinovce - Nemesmártonfalva

166. Čiz - Csiz

167. Velkyňa - Velkenye

168. Jená - Jéne

169. Šušava - Susa

170. Hrmavec - Harmacz

171. Janošovce - Jánosi

172. Belian - Bellény

173. Pavlova Ves - Rimapálfalva

174. Sútor - Szutor

175. Žírkovce - Serke

176. Veledin - Feled

177. Šimonovce - Rimasimonyi

178. Darň - Darnya

179. Hostice - Gesztete

180. Jestice - Jeszte

181. Detiar - Détér

182. Jablonica - Almágy

183. Hajnáčka - Ajnácskö

184. Bašta - Egyházasbást

185. Petrovce u Veledina - Gömörpéterfala

186. Tajty - Tajti

187. Dubenec - Dobfenék

188. Hodejka - Kerekgede

189. Gortvianská Vieska - Gortvakisfalud

190. Behovce - Balogfalu

191. Dúžava - Dusa

192. Husiná - Guszona

193. Mojim - Mezötelkes

194. Gemerčok - Kisgömöri

195. Šid - Gömörsid

196. Šireg - Söreg

197. Čoma - Csomatelke

198. Beňa - Béna.

II. Podkarpatská Rus (Ruszinszkó).

a) na území komitétu Užhorodského:

199. Šislovce - Sislócz

200. Botfalva - Botfalva

201. Lekard - Lakárd

202. Tarnovce - Lngtarnócz

203. Konchaza - Konczháza

204. Minaj - Minaj

205. Homok - Homok

206. Ketergen - Ketergény

207. Jovra - Oerdarma

208. Esen - Eszeny

209. Saloka - Szalóka

210. Turja Pašika - Turjavágás

211. Simera Stará - Ószemere

212. Turja Bystrá - Turjasebes

213. Mokrá - Mokra

214. Situera Nova - Ujszemere

215. Turjanskâ Poljana - Turjamezö

216. Huta Poljana - Mezöhuta

217. Poroskov - Poroskö

218. Vulšinky - Egreshát

219. Novoselice - Ujkemencze

220. Pastelka Malá - Kispásztély

221. Turja Rakov - Rákó

222. Turice Velká - Nagyturjaszög

223. Turice Malá - Kisturjaszög

224. Lipovec - Hárs

225. Voročov - Kapuszög

226. Dubrinič - Bercsényifalva

227. Zaričovo - Drugetháza

228. Močár Ruská - Oroszmocsár

239. Smreková - Szemerekö

230. Zabrod - Révhely

231. Ljuta - Havasköz

232. Tichá - Tiha

233. Viška - Viharos

234. Luh - Ligetes

235. Suchá - Szuhapatak

236. Husná - Erdöludas

237. Pastel Begendat - Alsópásztély

238. Čiernoholova - Sóhát

239. Smreková - Szemerekö

240. Bukoč - Ungbükkös

241. Kostrina - Csontos

b) pro všecky obce (místa) komitátu Berežského, Ugočského, Marmarošského.

2. Den 14. srpna 1919 pro obec Petržalku v komitátu Bratislavském.

3. Pro obce (místa) a obvody Slovenska Podkarpatské Rusi, které byly k Česko-slovensko připojeny později (v r. 1919, 1920, 1921, 1922) považují se co do přidělení k národnímu bloku za rozhodné dny data skutečného připojení a co do výše pohledávek den maďarské rozluky měnové, a to v obou případech za podmínek stanovených v této úmluvě.

 

Závěrečný protokol

k úmluvě o řešení otázek týkajících se převodu pohledávek a deposit, které mají příslušníci postoupených území bývalého království Uherského resp. bývalého císařství Rakouského u královské uherské poštovní spořitelny.

Při podpisu úmluvy sjednané dnešního dne podepsaní zmocněnci Maďarska, Rumunska, Království Srbů - Chorvatů a Slovinců a Československa prohlásili a ustanovili toto:

1° Při použití paragrafu 2 článku 2. dlužno výrazem "příslušník" rozuměti veškeré osoby fysické i právnické mající státní příslušenství ve státech tam označených.

2° Pokud se týče odstavce 3. článku 8., je ujednáno, že ustanovení tam obsažená, která pojednávají o rozdělení pohledávek komitátů, okresů a obcí, jichž území bylo rozděleno, nikterak nejsou na újmu případné úpravě jiných dluhů a správních pohledávek, jež nejsou řešeny touto úmluvou.

3° Aby se pokud možno usnadnilo a zjednodušilo provedení této úmluvy, je ujednáno, že kdykoliv osoby požívající výhod této úmluvy mají prokázati státní příslušnost, bude domovský list nebo průkaz o přijetí obce (repatriační vysvědčení) považován za důkaz pro tento účel postačitelný.

4° Aby se zmenšily výlohy při provádění této úmluvy, je ujednáno, že veškerá z něho vyplývající korespondence povede se pokud možno, prostřednictvím příslušných legací sídlících v Budapešti.

5° Aby se urychlilo zjištění národních bloků, budou doklady, o nichž se zmiňuje článek 12. pokud možno nejdříve dodány poštovní spořitelně.

6° V příčině článku 9. je ujednáno, že deposita cenných papírů u poštovní spořitelny v Sarajevě, náležející ukladatelům maďarským, budou vydána na žádost oprávněných osob ve shodě se stanovami poštovní spořitelny v Sarajevě.

7° Pokud se týče výpočtu úroků příslušejících podle článků 7., 8. a z pohledávek úsporných, z pohledávek na šekových účtech nebo z pohledávek na účtech v hotovosti, budou v případech, že jejich výše v době mezi příslušným rozhodným dnem a dnem likvidačním se zmenšila, připočteny úroky až do dne výplaty z pohledávky před výplatou a od tohoto dne z jejího zbytku. V případě, že by se byla pohledávka v době výše zmíněné zvětšila, vypočtou se úroky z částky, jež má býti převedena.

8° Je ujednáno, že od okamžiku podepsání úmluvy není již poštovní spořitelna povinna vyhověti takovým žádostem za výplatu nebo platebním příkazům, které by mohly zmenšiti částku, jež má býti převedena podle článku 7., 8. a 9.

V pochybných případech může se provedení podobných výplat anebo platů odložiti až do okamžiku, kdy bude s konečnou platností rozhodnuto, že příslušná pohledávka zůstane u poštovní spořitelny v Budapešti.

V případu, že by provedení nějaké žádosti za úplatu nebo nějakého platebního příkazu bylo podle předcházejících ustanovení odmítnuto nebo odloženo, bude to súčastněným stranám (vkladateli, majiteli účtu, případně příjemci) oznámeno.

9° V příčině bodu 2 - 3 článku 11., je ujednáno, že částka 21,500.000 (dvacet jeden milion pět set tisíc) lei bude dána k disposici státního pokladu rumunského u Národní Banky Rumunské v Bukurešti a částka 4,250.000 (čtyři miliony dvě stě padesát tisíc) dinarů k disposici poštovní spořitelny království Srbů - Chorvatů a Slovinců, u kteréhokoliv ústavu Národní Banky království Srbů - Chorvatů a Slovinců.

10° V příčině článku 7., 8. a 9. je ujednáno, že nejmenší pohledávky tam označené budou převedeny bez jakékoliv srážky na daních anebo jiných poplatcích kromě poplatků uvedených v článku 14. Toto ustanovení neplatí pro pohledávky příslušníků maďarských sídlících mimo Maďarsko.

11° Ve třech měsících po roční účetní uzávěrce oznámí poštovní spořitelna přejímajícím ústavům (viz článek 2.) zvláštním seznamem úsporné pohledávky až do dne roční účetní uzávěrky promlčené.

V tomto seznamu bude vyznačeno číslo spořitelní knížky, poštovní úřad, který ji vydal, datum vydání, promlčená částka, a jméno vkladatele. Souhrn promlčených úsporných pohledávek, který dle posledního odstavce článku 7. každému státu připadne, bude příslušnému přejímajícímu ústavu dán k disposici u poštovní spořitelny v korunách uherských.

Tento závěrečný protokol, který bude ratifikován současně s úmluvou tohoto dne uzavřenou, považuje se za podstatnou součást této úmluvy a má stejnou moc a platnost.

Na důkaz toho, zmocněnci podepsali tento protokol sepsaný francouzsky ve čtyřech původních stejnopisech které byly odevzdány každému ze súčastněných států.

Dáno v Budapešti, dne 7. listopadu 1922.

Za Maďarsko:

Alexandre de Nuber v. r.,

Achille Deschán v. r.

Za Rumunsko:

Tr. Stircea v. r.

Za Království Srbů - Chorvatů a Slovinců:

Danilo Danič v. r.

Za Československo:

Dr. Bohumil Vlasák v. r.

 

Dohoda.

Rumunsko, království Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československo, hodlajíce upraviti rozdělení úhrady, jež jim byla dána k disposici podle článku 10. a 11., resp. annexu úmluvy uzavřené s Maďarskem o převodu pohledávek a deposit náležejících jejich příslušníkům z hospodaření poštovní spořitelny v Budapešti, ujednaly toto:

Článek I.

Titry předválečného dluhu bývalého království Uherského v nominální hodnotě 135,000.000 bývalých korun rakousko-uherských, jakož i částky 21,500.000 lei a 4,250.000 dinarů, dané poštovní spořitelnou v Budapešti k disposici Rumunska, Království Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československa, budou tvořiti úhrnný blok úhrady pohledávek těchto tří jmenovaných států.

Tato částka bude čítána v bývalých rakousko-uherských korunách takto:

135,000.000 (jedno sto třicet pět milionů) předválečných titrů v nominální hodnotě

135,000.000

bývalých korun rakousko-uherských;

 
   

lei 21,500.000 (dvacet jeden milion pět set tisíc) v protihodnotě

43,000.000

bývalých korun rakousko-uherských podle směnného kursu, v němž Rumunsko provedlo první výměnu papírových korun rakousko-uherských na svou vlastní měnu;

 
   

4,250.000 (čtyři miliony dvě stě padesát tisíc) dinarů v protihodnotě

17,000

bývalých korun rakousko-uherských podle směnného kursu, v němž Království Srbů, Chorvatů a Slovinců provedlo první výměnu papírových korun rakousko-uherských na svou vlastní měnu;

 
   

celkem

195,000.000

bývalých korun rakousko-uherských.

 

 

Kdyby poštovná spořitelna podle článku 10., odstavce 3., paragrafu 1, úmluvy s Maďarskem byla povinna odevzdati jenom tury rent, tvořily by jedině tyto titry úhrnný blok úhrady pohledávek.

Článek II.

Národní bloky, které mají převzaty třemi smluvními státy, utvořené podle ustanovení úmluvy s Maďarskem, zmenšené případně zvětšené o pohledávky vyplývající z vyúčtování poštovní spořitelny v Budapešti vůči poštovním správám tří smluvních států (včetně poštovní spořitelny v Sarajevě náležející Království Srbů, Chorvátů a Slovinců) budou tvořiti úhrnný blok, jenž má býti uhrazen částkou zjištěnou podle článku I. této dohody.

Článek III.

Čísla představující úhrnný blok úhrady, zjištěné podle článku II., dělí se číslem představujícím úhrnný blok, jenž má býti uhrazen, zjištěným podle článku II. a podíl stanoví procento úhrady úhrnného bloku, jenž má býti uhrazen:

Článek IV.

Čísla představující znárodní bloky, zjištěná podle článku II., násobena číslem představujícím procento úhrady, získaným podle článku III., stanoví úhradu, připadající na každý smluvní stát.

Článek V.

Na úhradu vypočtenou podle článku IV. obdrží

1. Rumunsko: hotově částku 21,500 000 lei, uvedenou v článku 11., paragrafech 2 - 3 úmluvy s Maďarskem a v titrech (v nominální hodnotě) částku, která se rovná rozdílu mezi číslem vyjadřujícím jeho úhradu počítanou podle článku IV. a číslem 43,000.000, představujícím protihodnotu v korunách rakousko-uherských výše zmíněné částky 21,500:000 lei.

2. Království Srbů, Chorvatů a Slovinců: hotově částku 4,250.000 dinarů, uvedenou v článku 11., paragrafech 2 - 3 úmluvy s Maďarskem a v titrech (v nominální hodnotě) částku, která se rovná rozdílu mezit číslem vyjadřujícím jeho úhradu, vypočtenou podle článku IV., a číslem 17,000.000, které představuje protihodnotu v rakousko-uherských korunách výše zmíněné částky 4,250.000 dinarů.

3. Československo v titrech (v nominální hodnotě) částku rovnající se číslu, jež představuje úhradu vypočtenou podle článku IV.

Kdyby poštovní spořitelna podle článku 10., odstavce 3., paragrafu 1, úmluvy s Maďarskem byla povinna odevzdati pouze titry rent; obdrží všechny tři smluvní státy své příslušné úhrady vypočtené podle článku IV. v titrech (v nominální hodnotě).

Článek VI.

Částky, vyjadřující úhradu v titrech předválečných (renty) a připadající na každý smluvní stát, budou zaokrouhleny na celé stovky pro každý blok tak, aby jich celkový součet dal částku 135,000.000.

Článek VII.

Částky v rentách, připadající na každý smluvní stát a zjištěné podle článku V., budou oznámeny poštovní spořitelně v Budapešti, aby se podle nich řídila při převodu pohledávek na zúčastněné státy.

Článek VIII.

Smluvní státy se dohodly, že budou přesně zachovávati a prováděti ustanovení úmluvy s Maďarskem o utvoření národních bloků. Smluvní státy sdělá si navzájem, co bylo za řízeno veřejnými vyhláškami, jež mají za účel utvoření národních bloků.

Článek IX.

Tato dohoda bude ratifikována současně s úmluvou s Maďarskem. Smluvní státy si ratifikace vzájemně sdělí. Výměna ratifikačních listin provede se v Praze u ministerstva zahraničních věcí republiky Československé.

Tato dohola stane se účinnou v týž den jako úmluva s Maďarskem.

Sepsáno francouzsky ve třech originálech, jež byly podepsány a doručeny všem vládám signatárních států.

Dáno v Budapešti dne 7. listopadu 1922.

Za Rumunsko:

(L. S.) Tr. Stircea v. r.

Za království Srbů, Chorvatů a Slovinců:

(L. S.) Danilo Danič v. r.

Za Československo:

(L. S.) Dr. Bohumil Vlasák v. r.

 

Závěrečný protokol.

Za účelem úpravy rozdělení úhrady dané k disposici podle článků 10. a 11., resp annexu úmluvy uzavřené s Maďarskem o převodu pohledávek a deposit, náležejících jejich příslušníkům z hospodaření poštovní spořitelny v Budapešti, Rumunsko, Království Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československo, které zastupovali jich zmocněnci:

Rumunsko:

p. Trajan Stircea,

mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr Jeho Veličenstva Krále Rumunského v Budapešti,

Království Srbů, Chorvatů Slovinců:

p. Danila Danič,

přednosta odboru při ředitelství pro provádění mírových smluv,

Československo:

p. Dr. Bohumil Vlasák,

vedoucí odborový přednosta ministerstva financí,

sjednaly zvláštní dohodu.

Při podpisu této dohody shodli se podepsaní, aby předešli jakémukoliv nedorozumění, že připojí v příloze příklad rozdělení podle ustanovení v řečené dohodě obsažených.

Dáno v Budapešti, dne 7. listopadu 1922.

Za Rumunsko:

Tr. Stircea v. r.

Za Království Srbů, Chorvatů a Slovinců:

Danilo Danič v. r.

Za Československo:

Dr. Bohumil Vlasák v. r.

 

Příloha.

I. Příklad.

Úhrnný blok, jenž má býti uhrazen:

Rumunsku

95,000.000

korun

r.-uh.

Československu

70,000.000

"

"

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

50,000.000

"

"

Celkem

215,000.000

korun

r.-uh.


 

Úhrnný blok úhrady:

v rentách

135,000.000

korun

r.-uh.

v lei

43,000.000

"

"

v dinarech

17,000.000

"

"

Celkem

195,000.000

korun

r.-uh.

       

195,000.000 : 215,000.000 =

90,697674

   

Procento =

90,697674%

   

 

Blok, jenž má býti uhrazen:

Rumunsku

95,000.000 X 90,697674 =

86,162.791

Československu

70,000.000 X 90,697674 =

63,488.372

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

50,000.000 X 90,697674 =

45,348.837

Celkem

195,000.000

 

 

Blok úhrady:

hotově:

 

v rentách:

Rumunska

43,000.000

 

43,162.800

Československa

-

 

63,488.400

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

17,000.000

 

28,348.800

Celkem

60,000.000

+

135,000.000

   

195,000.000

 

 

II. Příklad.

Úhrnný blok, jenž má býti uhrazen:

Rumunsku

80,000.000

korun

r.-uh.

Československu

60,000.000

"

 

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

40,000.000

"

"

Celkem

180,000.000

korun

r.-uh.


 

Úhrnný blok úhrady = 195,000.000 korun r.-uh. (viz shora)

195,000.000 : 180,000.000 = 108,333333

Procento: 103,333333%

Blok, jenž má býti uhrazen:

Rumunsku

80,000.000 X 108,333333 = 86,666.666

Československu

60,000.000 X 108,33333 = 64,999.999

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

40,000.000 X 108,333333 = 43,333.333

Celkem

195,000.000


 

Blok úhrady:

hotově:

 

v rentách:

Rumunska

43,000.000

 

43,666.700

Československa

-

 

65,000.000

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

17,000.000

 

26,333.300

Celkem

60,000.000

+

135,000.000

   

195,000.000

 

 

III. Příklad.

Úhrnný blok, jenž má býti uhrazen:

Rumunsku

48,000.000

korun

r.-uh.

Československu

35,000.000

"

"

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

20,000.000

"

"

Celkem

103,000.000

korun

r.-uh.

       

Blok úhrady v rentách

103,000.000

"

"

       

Obdrží:

     

Rumunsko v rentách

48,000.000

korun

r. uh.

Československo v rentách

35,000.000

"

"

Království Srbů - Chorvatů a Slovinců

20,000.000

"

"

Celkem

103,000.000

korun

r.-uh.



Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP