Senát Národního shromáždění R. Č. r. 1921.

1. volební období.

2. zasedání.

Původní znění.

Tisk 372.

Odpověď

ministra sociální péče

na interpelaci senátora dra Emmy Marie Herzigové a soudruhů

ve věci stranického úřadování okresní nemocenské pokladny ve Dvoře Králové (čís. tisku 203).

Dne 7. října 1920 žádal továrník A. Sehsko z Horních Vlčkovic za osobní rozmluvu s ředitelem okresní nemocenské pokladny ve Dvoře Králové, která měla býti vedena v řeči české, jelikož je řediteli pokladny dobře známo, že pan továrník ovládá dokonale státní jazyk československý.

V interpelaci uvedení delegáti A. Langer a K. Faltis této rozmluvě přítomni nebyli.

Byly mně předloženy doklady, že okresní nemocenská pokladna jak po stránce administrativní, tak i informační, zachovává ustanovení jazykového zákona a vydává všecky tiskopisy také v řeči německé. Tak bylo na příklad v prosinci 1919 německým návěstím oznámeno, že pokladna zavádí pojištění příslušníků rodinných.

Pokud jde o žádost za vypsání nových voleb do správy okresní nemocenské pokladny, upozorňují se interpelanti na výnos ministerstva sociální péče ze dne 2. května 1920, č. j. 1982/F2, jímž se zemským správám politickým ukládá, aby až do zákonné úpravy poměrného zastoupení ve správách nemocenských pokladen od provádění voleb do nemocenských pokladen bylo upuštěno.

V Praze dne 12. ledna 1921.

Ministr sociální péče:

Dr. Gruber v. r.

 

Senát Národního shromáždění R. Č. r. 1921.

1. volební období.

2. zasedání.

Překlad.

Tisk 372.

Antwort

des Ministers für soziale Fürsorge

auf die Interpellation des Senators Dr. Emma Maria Herzig und Genossen

wegen parteiischer Amtierung der Dezirkskrankenkasse

in Königinhof (Druck Nr. 203).

Am 7. Oktober 1920 verlangte der Fabrikant A. Selisko aus Oberwölsdorf eine persönliche Unterredung mit dem Direktor der Bezirkskrankenkasse in Königinhof, die in čechischer Sprache erfolgen solite, weil der Direktor der Kasse genau wußte, daß der Herr Fabrikant die čechoslowakische Staatssprache vollständig beherrsche.

Die in der Interpellation genannten Delegierten A. Langer und K. Faltis waren bei dieser Unterredung nicht anwesend.

Es wurden mir Belege beigebracht, daß die Bezirkskrankenkasse sowohl in administrativer als auch informativer Hinsicht die Bestimmungen des Sprachengesetzes einhält und alle Drucksachen auch in deutscher Sprache herausgibt. So wurde z. B. im Dezember 1919 durch deutsche Anzeigen kundgemacht, daß die Kasse die Versicherung der Familienangehörigen einführt.

Was das Verlangen nach Ausschreibung von Neuwahlen in die Verwaltung der Bezirkskrankenkasse betrifft, so mache ich die Interpellanten auf den Erlaß des Ministeriums für soziale Fürsorge vom 2. Mai 1920 G. Z. 1982/F2 aufmerksam, durch welchen die politischen Landesverwaltungen beauftragt wurden, bis zur gesetzlichen Regelung der proporzionellen Vertretung in den Verwaltungen der Krankenkassen von der Durchführung der Wahlen in die Krankenkassen abzusehen.

Prag, 12. Jänner 1921.

Der Minister für soziale Fürsorge:

Dr. Gruber m. p.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP