Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1921.

I. volební období.

3. zasedání.

Původní znění.

Tisk 747.

Dringende Interpellation

der Senatoren Dr Spiegel, Ledebur-Wicheln und Genossen an die Regierung

betreffend die Inkraftsetzung des čechoslowakisch-französischen Handelsvertrages.

Mit Regierungsverordnung vom 14. Jänner 1921, Z. 177 Sg. d. G. u. V. wurde der zwischen der Čechoslowakei und Frankreich abgeschlossene Handelsvertrag auf Grund des § 2 des Gesetzes vom 25. November 1919, Z. 637 Sg. d. G. u. V. in Kraft gesaut. Gegen den Vorgang bei Abschluss und Inkraftsetzung dieses Vertrages sind verschiedene Einwendungen zu erheben.

1. Artikel 20 des Vertrages bestimmt: >Die gegenwärtige, in Paris unterzeichneteAbmachung wird unverzüglich (im1irediament) angewendet. werden unter Vorbehalt derRatifikation durch die Parlamente der hohen vertragsschliessenden Parteien.< Demnach war der Vertrag schon am 4. November 1920 in Kraft zu Setzen. Nach der Eingangs angeführten Regierungsverordnung ist die Inkraftsetzung mit dem 2. Mai 1921, also, ein hailbes Jahr später erfolgt. Es entstehen folgende Fraßen:

a) War Herr Fierlinger, der den Vertrag Namcins des hiesigen Staates unterzeichnet hat, berechtigt: oder ermächtigt, entgegen dem § 64 der Verfassungsurkunde, sofortige Inkraftsetzung des Vertrages mit Übergehung der Nationalversammlung und des Präsidenten der Republik zuzugestehen? Wenn nicht, ist Herr Fierlinger zur Verantwortung, gezogen worden? Wenn ja, wie vermag die Regierung die Erteilung einer verLassungswidrigein Errnäehtigung zu rechtfertigen?

b) Seit wann wird der Vertrag angewendEt, seit dem 4. November 1920, nider seilt dem 2. Mai 1921?

2. Das Gesetz vom 25. November 1919 Z. 637 Sg. d. G. u. V. widerspricht dein § 64 der Verfassungsurkunde und ist somit durch Art. IX. des Eynführungsgese: tzes zur Verfassungsurkunde ausser Kraft gesetzt worden. Albgesehen davoin entspricht der Vertrag nicht den Bedingungen des § 2 des eben genannten Gesetzes. Es stellt sich somit die Inkraftsetzung, des Vertrages im Verordnungswege als verfassungs und gesetzwidrig dar. Die Regierung wird darum gefragt, wie sie ihr verfassungs- und gesetzwidriges Vorgehen rechtfertigen kann und wais sie zu tun gedenkt, um die Verfassungs- und Gesetzwidrigkeit zu sanieren.

3. Der Vertrag schliesst mit den Worten: >Geschehen in zweifacher Ausfertigung inParis am 4. November 1920. < Da von dass der Vertrag in zwei Sprächen ausgefertigt worden wäre, wird nicht gesprochen. In der Gesetzesammlang ist aber der Vertrag in čechischem und französischem Text abgedruckt. Es entsteht die Frage:

a) Ist auch der čechische Text von den beiden französischen Unterhändlern Lanterfeltigt wordein? Wenn ja, welcher Text ist der authentische?

b) Wenn der Vertrag bloss französisch ausgefertigt worden ist, warum ist dann der cechische Text nicht als Übersetzung gekennzeichnet worden, der bei Auslegung des Vertrageis keine Bedeutung zukommt?

Prag, am 11/5 1921.

Dr. Spiegel, Dr. Ledebur-Wicheln,

Dr, Koperniczky, Fritsch, Lippert, Dr. C. E. Schmidt, Hartl, Dr Hilgenreiner, Oberleithner, Knesch, Luksch, K. Friedrich.

Překlad.

Tisk 747.

Naléhavá interpelace

senátorů dra Spiegela, dra Ledebur-Wichelna a soudruhů na vládu

stran uvedení československo-francouzské obchodní úmluvy v platnost.

Nařízením vlády ze dne 14. ledna 1921 č. 17 7 Sb. z. a n. uvedena byla na základě §u 2 zákona ze dne 25. listopadu 1919, č. 637 Sb. z. a n., v platnost obchodní úmluva, uzavřená mezi Československem a Francií. Proti postupu při uzavření této smlouvy a jejím uvedení v platnost dlužno vznésti různé námitky.

1.Článek 20. úmluvy stanoví: >Tato úmluva, podepsaná v Paříži, vstoupí vplatnost ihned (immédiatément) s výhradou ratifikace parlamentů vysokých smluvníchstran. < Dle toho bylo úmluvu uvésti v platnost již dne 4. listopadu 1920. Dle vládního nařízení shora uvedeného byla úmluva uvedena v platnost dnem 2. května 1921, tudíž půl roku později. Vznikají tyto otázky:

a) Byl pan Fierlinger, jenž úmluvu jménem zdejšího státu podepsal, oprávněn anebo zmocněn, oproti §u 64 ústavní listiny přiznati okamžité uvedení smlouvy v platnost s obejitím Národního shromáždění a presidenta republiky? Ne-li, byl pan Fierlinger volán k zodpovědnosti? Je-li tomu tak, jak může vláda ospravedlniti udělení protiústavního zmocnění?

b) Od kdy se smlouvy používá, od 4. listopadu 1920, a nebo od 2. května 1921?

2. Zákon ze dne 25. listopadu 1919 č. 637 Sb. z. a n. odporuje §u 64 ústavní listiny a byl tudíž článkem IX. uvozovacího zákona k ústavní listině zrušen. Nehledě k tomu, neodpovídá úmluva podmínkám §u 2 právě jmenavaného zákona šest tudíž uvedení úmluvy v platnost nařízením protiústavní, a protizákonné. Tážeme se proto vlády, jak může ospravedlniti své protiústavní a nezákonné jednání a co zamýšlí učiniti, aby napravila porušení ústavy a zákorna.

3.Úmluva končí slovy: >Vyhotoveno ve dvou výtiscích v Paříži dne 4. listopadu1920. < O tom, že by úmluva ve dvou řečech byla vy hotovena, se nemluví. Ve sbírce zákonů jest však úmluva otištěna v českém a francouzském textu. Vzniká otázka:

a) Byl také český text podepsán oběma francouzskými vyjednavači? Je-li tomu tak, který text jest autentický?

b) Byla-li úmluva vyhotovena pouze francouzsky, proč, nebyl pak český text označen jako překlad, jenž pro výklad úmluvy jest bez významu?

V Praze, dne 11. května 1921.

Dr Spiegel, dr Ledebur-Wicheln,

dr Koperniczky, Fritsch, Lippert, dr C. E. Schmidt, Hartl, dr Hilgenreiner, Oberleithner, Knesch, Luksch, K. Friedrich.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP