Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1922.
I. volební období.
5. zasedání.
Tisk 1360
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 3527),
kterém se zmocňuje vláda, aby poskytla úvěr republice Rakouské (tisk 3687).
Poslanecká sněmovna Národního shromáždění republiky československé schválila ve 148. schůzi dne 20. června 1922 tuto osnovu zákona:
Zákon
ze dne........................... 1928,
kterým se zmocňuje vláda, aby poskytla úvěr republice Rakouské,
Národní shromáždění republiky Československé usneslo se na tomto zákoně:
§ 1.
Vláda se zmocňuje, aby poskytla republice Rakouské proti přiměřeným zárukám zápůjčku až do výše 500,000.000 Kč, splatnou ve 20ti letech, t. j. nejdéle do 30. června 1942, jejíž valuty smí býti použito výhradně ku platům republiky Rakouské, nebo její obyvatelů republice Československé nebo jejím obyvatelům. Míra úroková této zápůjčky bude odpovídati podmínkám, za jakých republika Československá obdrží, první cizozemskou zápůjčku.
§ 2.
Částka k výplatě zápůjčky potřebná bude dána zálohou z pokladničních hotovostí a úhrada bude opatřena z hospodářských přebytků.
§ 3.
Zákon tento nabývá účinnosti dnem vyhlášení; jeho provedení ukládá se ministru financí.
Tomášek v. r.,
předseda.
Dr. Říha v. r.,
sněm. tajemník.
Taub v. r,
zapisovatel.
Příloha.
ÚMLUVA.
Mezi ministrem financí republiky Československé Augustinem Novákem a spolkovým ministrem financí republiky Rakouské drem Alfredem Gürtlerem byla o poskytnutí zápůjčky v částce 500.000.000 Kč (pětiset milionů korun československých) republikou Československou republice Rakouské s výhradou schválení vlád obou republik uzavřena tato úmluva.
Článek 1.
Republika Československá poskytuje republice Rakouské zápůjčku v částce 500,000.000 Kč (pětsetmilionů korun československých), jejíž valuty smí býti použito výlučně ku platům republiky Rakouské nebo její obyvatelů republice Československé nebo jejím obyvatelům.
Článek 2.
(1) Tato zápůjčka bude republikou Rakouskou ode dne výplaty počínajíc pololetně pozadu zúrokována. Míra úroková bude odpovídati podmínkám, za jakých republika Československá obdrží první cizozemskou zápůjčku po uzavření této úmluvy, v každém případě však před 1. červencem 1922. Až do té chvíle, kdy úroková míra této československá zahraniční zápůjčky bude smluvně stanovena., budou z dlužní jistiny zatímně a proti započtení do úroků stanovených podle definitivní míry úrokové s účinností ode dne vyplacení zápůjčky placeny 6% úroky. Částky vyplývající z vyúčtování úroků zatímně placených vůči definitivní míře úrokové budou přičteny úrokové službě onoho pololetí, ve kterém bude odúčtováno.
(2) Zápůjčka bude splacena ve 20 letech, t. j. nejdéle do 30. června 1942, ve stejných pololetních splátkách, z nichž první bude zapravena ihned se splátkou úrokovou splatnou v prvním pololetí roku 1924. Republice Rakouské je však vyhrazeno právo, kdykoliv po předchozí tříměsíční výpovědi splatiti i částku převyšující dotyčnou umořovací splátku zápůjčky anebo i najednou celou ještě nezapravenou částku zápůjčky.
(3) Místem platebním pro platby ze služby úrokové a umořovací je Praha.
Článek 3.
(1) Ku přesnému zúrokování a splacení zápůjčky poskytuje republika Rakouská následující jistoty a záruky:
a) Pro případ, že finančním výborem Svazu národů nebo jeho prostřednictvím anebo mezinárodní organisací, která by vstoupila na místo finančního výboru Svazu národů, bude republice Rakouské nejdéle do 31. ledna 1923 poskytnut úvěr, prohlašuje republika. Rakouská, že jest srozuměna s tím, aby všechny majetky a státní příjmy, které k zajištění takových mezinárodních úvěrů věnovala nebo zastavila, sloužily v témže pořadí a s týmiž právy také ku zajištění zápůjčky republiky Československé v částce 500,000,000 Kč a aby ona mezinárodní organisace pojala službu této zápůjčky republiky Československé do správy, jež bude pro takový mezinárodní úvěr zřízena, v ten způsob, že veškerá práva poskytnutá této organisaci nebo jejím orgánům v příčině dozoru, správy a realisování daných jistot jakož i v příčině vybrání zastavených státních příjmů, budou k věrné ruce vykonávána též ve prospěch zápůjčky republiky československé.
Republika Rakouská zavazuje se, že o tom podá příslušné prohlášení finančního výboru Svazu národů.
b) Nebude-li do 31. ledna 1923 mezinárodní organisace k věrné ruce pro zajištění cizozemských úvěrů republice Rakouské povolených ve smyslu odstavce a) zřízena anebo smluvně stanovena, věnuje republika Rakouská republice Československé k zajištění jejich nároků z povolené zápůjčky 500,000.000 Kč svoje příjmy z dopravních daní železničních zavedených zákonem ze dne 19. července 1902, č. 153 ř. z, resp. ze dne 20. prosince 1919, č. 602 stát. zák. t. j. z daně z nákladu, z jízdních lístků a ze zavazadel. Republika Rakouská přejímá po dobu až do úplného splacení zápůjčky včetně případných úrokových zůstatků povinnost, že nesníží bez svolení československé vlády percentuelní výměru dopravních daní pod sazby zákonem ze dne 20. prosince 1919, č. 602 stát. zák. stanovené.
(2) Bude-li po 31.lednu 1923 správa v odstavci 1, a) tohoto článku zmíněná k zajištění mezinárodních úvěrů republice Rakouské poskytnutých zřízena nebo smluvně stanovena a služba československé zápůjčky do této správy pojata, pomine věnování dopravních daní železničních stanovené v předchozím odstavci a republika Rakouská nabude opět volné disposice těmito státními příjmy.
Článek 4.
Rakouská vláda se zavazuje, že bude republiku československou při výkonu práv v předešlém článku vyhrazených vždy všemi prostředky, jež má po ruce, podporovati.
Bude-li republika Rakouská v prodlení i jenom s jednou splátkou úrokovou nebo umořovací, nezajistivši této splátky zpeněžitelnými věcnými zástavami, bude stanoven způsob výkonu těchto práv. Pro tento případ ujednává se však již nyní, že republice československé přísluší právo z částek na území československém svými orgány vybraných za dopravu osob, nákladů, nebo zavazadel na rakouských drahách zapravených zadržeti až do vyrovnání těchto zůstatků onen díl, který z těchto částek vypadá na rakouské dopravní daně železniční. Takto zadržené částky budou republikou Československou vyúčtovány jakožto platy na nedoplatky této služby úvěrové.
Pro případ, že by částky takto zadržené nevystačily ku krytí služby úvěrové, zavazuje se rakouská vláda, že na žádost vlády československé nařídí neprodleně své správě železniční, aby vybrané dopravní daně železniční odváděla bezprostředně věrné ruce uvedené v článku 5., al. (3).
Článek 5.
(1) Za splatnosti v době až do pojmutí služby zápůjčky poskytnuté republikou Československou do správy některého mezinárodního úvěru nebo až do zastavení příjmů republiky Rakouské k zajištění tohoto úvěru věnovaných, nejpozději však do 31. ledna 1923, poskytuje republika Rakouská jistotu tímto způsobem:
1. Republika Rakouská zastavuje republice Československé složením do zástavní úschovy u bankovního ústavu, jenž bude shodně stanoven jakožto věrné ruky ve prospěch republiky Československé akcie v přiloženém seznamu uvedené. Výkon práv stanovami akcionáři zajištěných bude i po dobu trvání zástavy příslušeti republice Rakouské a nebude zástavním právem republiky Československé dotčen.
2, Republika Rakouská vyhrazuje republice Československé na budově bývalé české dvorní kanceláře ve Vídni I., Judenplatz 11., číslo vložky 1418 pozemkové knihy vnitřního města Vídně, čís. kat. parc. 351, náležející republice Rakouské, kauční hypotéku k zajištění částky 27,000.00 Kč v prvním pořadí, vystaví o tom knihovní prohlášení a ponese náklady vtělení této zárukové hypotéky do veřejných knih. První pořadí této zárukové hypotéky platí i tehdy jakožto dané, když jí kromě služebností předcházejí v pořadí hypotéky nepřesahující úhrnnou částku 200.000 K.
3. Z výnosu půjčky složí se bezprostředně pro republiku československou částka rovnající se pololetní potřebě úrokové na účet věrné ruky označený v odstavci 3. tohoto článku.
4. Rakouská vláda zavazuje se, že uloží až do posledního dne každého měsíce, počínajíc měsícem vyplacení půjčky, dvanáctinu roční úrokové potřeby poskytnuté zápůjčky na účet věrné ruky označený v odstavci 3. tohoto článku, takže po vyplacení nejblíže splatné pololetní splátky úrokové zbude vždy na tomto účtu aktivní saldo ve výši pololetní splátky úrokové.
(2) Aktivní salda na účtu věrné ruky (bod 3, a 4 ) zúrokují se ve prospěch republiky Rakouské.
(3) Jakožto věrná ruka, která ve smyslu této úmluvy účet věrné ruky povede, stanoví se filiálka Živnostenské banky ve Vídni a Österreichisches Kreditinstitut für öffentliche Unternehmungen und Arbeiten ve Vídni s tím, že jmenované ústavy účastní se správy stávajících aktivních sald každý polovinou.
(4) Jakmile bude služba zápůjčky republiky Československé převzata do správy úvěru Svazu národů podle článku 3, odstavec 1, a), nejdéle však do 31. ledna 1923, přejdou akcie zatavené v odstavci 1. hod 1., tohoto článku opět do volného vlastnictví republiky Rakouské, ačli nebude mezitím o prodeji těchto akcií sjednána úmluva mezi oběma smluvními stranami. Současně odevzdá vláda republiky Československé republice Rakouské prohlášení způsobilé ku knihovnímu výmazu ohledně kauční hypotéky zmíněné v odstavci 1, bod 2., pokud by až do té doby nedošlo mezi oběma smluvními stranami k dohodě o prodeji této reality. Konečně přestanou touže dobou vklady republiky Rakouské na účet věrné ruky zmíněný v odstavci 1., bod 4. Tento účet věrné ruky uzavře se dobou splatnosti nejbližší úrokové splátky a saldo odvede se vládě republiky Československé na účet této úrokové splátky k dobru republiky Rakouské.
Článek 6.
Zápůjčka tato bude vyplacena po schválení této úmluvy oběma vládami proti odevzdání dlužního úpisu republiky Rakouské vyhovujícího podmínkám této úmluvy vládě Československé, proti deponování akcií zmíněných,ve článku 5., odstavci 1., bodu i, a vtělení kauční hypotéky uvedené ve článku 5., odstavec 1., bod 2.
Článek 7.
Republika Československá jest oprávněna žádati kdykoli na republice Rakouské, aby dlužní jistina ještě nezapravená přeměněna byla zcela nebo z části na dluhopisy republiky Rakouské znějící na majitele a osvobozené od srážky na daních i poplatcích. Tyto dlužní úpisy budou vystaveny a republice Československé odevzdány ve smluvených kusech znějících na zemskou měnu republiky Československé do tří měsíců ode dne, kdy republika Československá o to požádá. Do textu těchto dluhopisů budou pojata nejdůležitější ustanovení této úmluvy (umořování, záruky, splatnosti). Co do nominelní míry úrokové ujednává se, že zúročení dluhopisů nebude nikterak přesahovati úrokovou míru stanovenou ve článku 2. a že vůbec nebude vyšší než zúročení jaké bylo stanoveno při podobných rakouských dluhopisech posléze předcházejících emisí.
Pokud úroková míra těchto dluhopisů byla by nižší než úroková míra ve článku 2. stanovená, provede se vyrovnání vydáním přiměřeně vyšší jmenovité hodnoty dluhopisů, jež bude odborně technicky vyšetřena.
Onu část dlužní jistiny, která jest representována dluhopisy al pari převzatými, bude republika Československá republice Rakouské kvitovati jako platbu na část dlužní jistiny v době odevzdání dluhopisů ještě nezapravenou.
Článek 8.
Případné výlohy všeho druhu spojené s provedením této úmluvy, jež by daly se odvoditi z rakouských zákonů nebo vznikly na rakouském území, ponese republika Rakouská.
Článek 9.
Republika Rakouská se zavazuje, že opatří si potřebné zákonné plné moci ku poskytnutí zástav, které podle předchozích článků byly určeny k zajištění zmíněné zápůjčky.
Článek 10.
Tato úmluva byla sepsána v řeči československé a v řeči německé; oba texty jsou autentické.
V Praze, dne 8. února 1922.
Aug. Novák, v. r.
ÜBEREINKOMMEN.
Zwischen dem Bundesminister für Finanzen der Republik Österreich Dr. Alfred Gürtler und dem Finanzminister der Čechoslovakischen Republik August Novák wurde über Gewährung eines Darlehens im Betrage von 500.00.000 Kč (fünfhundert Millionen čechoslovakische Kronen) seitens der Čechoslovakischen Republik an die Republik Österreich vorbehaltlich der Genehmigung der Regierungen beider Republiken nachstehendes Übereinkommen geschlossen.
Artikel 1.
Die Čechoslovakische Republik gewährt der Republik Österreich ein Darlehen im Betrage von 500,000.000 Kč (fünfhundert Millionen čechoslovakische Kronen), dessen Valuta ausschließlich zu Zahlungen der Republik Österreich oder deren Bewohner an die Čechoslovakische Republik oder deren Bewohner verwendet werden darf.
Artikel 2.
(1) Dieses Darlehen ist von der Republik Österreich halbjährig im nachhinein vom Tage der Zuzählung angefangen zu verzinsen. Der Zinsfuß wird den Bedingungen entsprechen, unter welchen die Čechoslovakische Republik das erste nach Abschluß dieses Vertrages, jedenfalls aber vor dem 1. Juli 1922 im Auslande aufgenommene Darlehen erhalten wird.
Bis zu dem Zeitpunkte, in welchem der Zinsfuß dieses ausländisch-čechoslovakischen Anlehnens vertragsmäßig festgelegt sein wird, sind provisorisch und gegen Einrechnung in die sich nach dem definitiven Zinsfuß vom Zeitpunkte der Zuzählung des Darlehens angefangen ergebenden Zinsen 6%ige Zinsen von dem aushaftenden Kapital zu entrichten. Die aus der Abrechnung der provisorisch gezahlten Zinsen gegenüber dem definitiven Zinsfuß sich ergebenden Beträge sind dem Zinsendienste jenes Halbjahres, in welchem die Abrechnung stattfindet, zuzuschlagen.
(2) Die Tilgung des Darlehens erfolgt innerhalb 20 Jahren, d. i. längstens 30. Juni 1942, in gleichen halbjährigen Raten, deren erste zugleich mit der im ersten Halbjahre des Jahres 1924 fälligen Zinsenrate zu entrichten ist. Es bleibt jedoch der Republik Österreich unbenommen jederzeit nach vorangegangener dreimonatlicher Kündigung aueh einen die jeweilige Tilgungsrate übersteigenden Teilbetrag des Darlehens oder auch den ganzen jeweils noch aushaftenden Darlehensbetrag auf einmal zur Rückzahlung zu bringen.
(3) Zahlungsort für die aus dem Zinsenmund Tilgungsdienst erwachsenden Zahlungen ist Prag.
Artikel 3.
(1) Für die pünktliche Verzinsung und Rückzahlung des Darlehens bestellt die Republik Österreich folgende Sicherheiten und Garantien:
a) Für den Fall, als der Republik Österreich bis längstens 31. Jänner 1923 ein Kredit seitens des Finanzkomitees des Völkerbundes oder durch dessen Vermittlung oder seitens einer an Stelle des Finanzkomitees des Völkerbundes tretenden internationalen Organisation gewährt wird, erklärt sich die Republik Österreich damit einverstanden, daß alle vori ihr zur Sicherstellung solcher internationaler Kredite gewidmeten oder verpfändeten Ver-. mögenschaften und Staatseinnahmen in gleichem Range und zu gleichen Rechten auch zur Sicherstellung des Darlehens der Čechoslovakischen Republik im Betrage von 500,000.000 Kč dienen und daß die betreffende internationale Organisation den Dienst dieses Darlehens der Čechoslovakischen Republik in das für einen solchen internationalen Kredit zu etablierende Regime derart einbezieht, daß alle dieser Organisation oder deren Organen inbezug auf die Kontrolle, Verwaltung und Realisierung der bestellten Sicherheiten, sowie auf die Einziehung verpfändeter Staatseinnahmen eingeräumten Rechte auch zugunsten des Darlehens der Čechoslovakschen Republik treuhändig ausgeübt werden, Die Republik Österreich verpflichtet sich hierüber eine entsprechende Erklärung des Finanzkomitees des Völkerbundes beizubringen.
b) Wenn bis zum 31. Jänner 1923 eine internationale treuhändige Organisation für die Sicherung ausländischer, der Republik Österreich gewährter Kredite im Sinne des Punktes a) nicht eingerichtet oder vertragsmäßig festgelegt sein sollte, so widmet die Republik Österreich der Čechoslovakischen Republik zur Sicherstellung ihrer Ansprüche aus dem gewährten Darlehen von 500,0Ó0.000 Kč ihre Einnahmen aus den durch die Gesetze vom 19. Juli 1902 R. G. Bl. Nr. 153, resp. vom 20. Dezember 1919 St. G. Bl. Nr. 602 not mieften Eisenbahnverkehrssteuern, das ist aus der Frachtsteuer, Fahrkartensteuer und Gepäcksteuer, Die Republik Österreich übernimmt für die Zeit bis zur vollständigen Rückzahlung des Darlehens einschließlich etwaiger Zinsenrückstände die Verpflichtung, das perzentuelle Ausmaß der Eisenbahnverkehrsteuern ohne Zustimmung der Čechoslovakischen Republik nicht unter die durch dos Gesetz vom 20. Dezember 1919 St. G. Bl. Nr. 602 festgesetzten Sätze herabzumindern.
(2) Für den Fall, als nach dem 31. Jänner 1923 das im Absatze 1, a) dieses Artikels vorgesehene Regime zur Sicherstellung internationaler, der Republik Österreich eingeräumter Kredite eingerichtet oder vertragsmäßig festgelegt und in lieses Regime der Dienst des čechoslovakischen Darlehens einbezogen werden sollte, hört die im vorstehenden Absatze festgesetzte Widmung der Eisenbahnverkehrssteuern auf und die Republik Österreich gelangt wieder in die freie Verfügung über diese staatlichen Einnahmen.
Artikel 4.
Die Österreichische Republik verpflichtet sich die Čechoslovakische Republik in der Ausübung der in dem vorigen Artikel eingeräumten Rechte jederzeit mit allen ihr zu Gebote stehenden Mitteln zu unterstützen.
Sollte die Republik Österreich auch nur mit einer Zinsen- oder Tilgungsrate im Rückstande bleiben, ohne diese Rate durch Verwertbare Sachpfänder sichergestellt zu haben, so werden die Formen der Ausübung dieser Rechtě festzusetzen sein. Für diesen Fall wird aber schon jetzt vereinbart, daß der Čechoslovakischen Republik das Recht zusteht, bis zur Deckung dieser Rückstände von den auf čechoslovakischen Gebiete durch ihre Organe eingehobenen Beträgen, welche für die Befördre rung von Personen, Frachten oder Gepäck auf den österreichischen Eisenbahnen entrichtet wunden, jenen Tell zurück zubehal ten, der von diesen Beträgen auf die öster reichischen Eisenbahnverkehrsteuern entfällt. Die so zurückbehaltenen Beträge sind von der Čechoslovakischen Republik als Zahlungen auf die Rückstände dieses Schuldendienstes abzurechnen.
Für den Fall, als die so zurückbehaltenen Beträge zur Deckung des Schuldendienstes nicht ausreichen sollten, verpflichtet sich die österreichische Regierung über Verlangen der čechoslovakischen Regierung unverzüglich über Eisenbahnverwaltung den Auftrag zu erteilen, die eingehobenen Eisenbahnverkehrsteuern unmittelbar an die im Artikel 5, Alinea 3 genannten Treuhänder abzuführen.
Artikel 5.
(1) Für die Fälligkeiten in der Zeit bis zur Einbeziehung des Dienstes des von der Čechoslovakischen Republik gewahrten Darlehens in das Regime eines internationalen Kredites oder bis zur Verpfändung der zur Sicherstellung dieses Kredites gewidmeten Einnahmen der Republik Österreich, längstens aber bis zum 21, Jänner 1923, leistet die Rep-ublik Österreich auf folgende Weise Sicherheit:
1. Die Republik Österreich verpfändet der Čechoslovakischen Republik durch Erlag in ein Pfanddepot zugunsten der Čechoslovakichen Republik bei einem einvernehmlich festzustellenden Bankinstitut als Treuhänder die in der angeschlossenen Liste verzeichneten Aktien. Die Ausübung der dem Aktionär durch die Statuten gewährleisteten Rechte wird auch während der Dauer der Verpfändung der Republik Österreich freistehen und durch das Pfandrecht der Čechoslovakischen Republik nicht beeinträchtigt werden.
2. Die Republik Österreich räumt der Čechoslovakischen Republik auf dem der Republik Österreich gehörigen Gebäude der ehemaligen böhmischen Hofkanzlei in Wien; I. Judenplatz 11, E. Z. 1418: des Grundbuches der Inneren Stadt Wien, Kataster-Parzelle Z. 351 eine Kautionshypothek zur Sicherstellung des Betrages van 27,000.000 Kč im ersten Range ein, stellt hierüber eine grundbuchsfähige Erklärung aus und trägt die Kosten der Einverleibung dieser Kautionshypothek in die öffentlichen Bücher. Die erste Rangordnung dieser Kautionshypothek gilt auch dann als gegeben, wenn ihr außer Servituten Hypotheken von nicht mehr als zusammen 200.000 K im Range vorangehen.
3. Aus dem Erlös des Darlehens wird der Čechoslovakischen Republik unmittelbar ein dem halbjährigen Zinsenerfordernis gleichkommender Betrag auf das im Absatz 3 dieses Artikels bezeichnete Treuhandkonto erlegt.
4. Die österreichische Regierung verpflichtet sich bis zum Letzten eines jeden Monates beginnend seit dem Monate der Zuzählung des Darlehens, je ein Zwölftel des jährlichen Zinsenerfordernisses des gewährten Darlehens auf das im Absatze 3 dieses Artikels bezeichnete Treuhandkonto zu erlegen, so daß nach Auszahlung der nächstfälligen halbjährigen Zinsenrate auf diesem Konto stets ein Guthaben in der Höhe einer halbjährigen Zinsenrate verbleibt.
(2) Die jeweiligen Guthaben auf Treuhandkonto (Punkt 3 und 4) werden zugunsten der Republik Österreich verzinst.
(3) Als Treuhänder, welche das Treuhandkonto im Sinne dieses Vertrages zu führen haben, werden die Filiale der Živnostenská, banka in Wien und das Österreichische Kreditinstitut für öffentliche Unternehmungen und Arbeiten in Wien mit der Maßgabe bestimmt, daß die genannten Anstalten an der Verwaltung der jeweiligen Guthaben je zur Hälfte partizipieren.
(4) Sobald der Dienst des Darlehens der Čehoslovakischen Republik in das Regime des Völkerbundkredites gemäß Artikel 3, Absatz 1, a) übernommen worden ist, längstens aber am 31. Jänner 1923, gehen die im Absatze 1, Punkt 1 dieses Artikels verpfändeten Aktien wieder in das freie Eigentum der Republik Österreich über, sofern nicht inzwischen über einen Verkauf dieser Aktien zwischen den beiden vertragsschließenden Teilen ein Übereinkommen geschlossen worden ist. Gleichzeitig hat die Regierung der Čechoslovakischen Republik der Republik Österreich eine grundbuchsfähige Löschungserklärung bezüglich der unter Absatz 1, Punkt 2 dieses Artikels erwähnten Kautionshypothek zu übergeben, sofern nicht bis dahin eine Vereinbarung über den Verkauf dieser Realität zwischen den beiden vertragschließenden Teilen zustande gekommen ist. Endlich hören mit dem gleichen Zeitpunkte die im Absatze 1, Punkt 4 dieses Artikels vorgesehenen Erläge der Republik Österreich auf das Treuhandkonto auf. Dieses Treuhandkonto ist in dem Zeitpunkte der Fälligkeit der nächsten Darlehenszinsrate abzuschließen und der Saldo an die Regierung der Čechoslovakischen Republik auf Rechnung dieser Zinsrate zugunsten der Republik Österreich abzuführen.
Artikel 6.
Die Flüssigmachung dieses Darlehens erfolgt nach Genehmigung dieses Überein Kommens durch die beiden Regierungen gegen Übergabe eines der Bestimmungen dieses Übereinkommens entsprechenden Schuldscheines der Republik Österreich an die Čechoslovakische Republik, gegen Deponierung der im Artikel 5, Absatz 1, Punkt 1 erwähnten Aktien und Einverleibung der im Artikel 5, Absatz 1, Punkt 2 angeführten Kautinoshypothek.
Artikel 7.
Die Čechoslovakische Republik hat das Recht von der Republik Österreich wann immer zu verlangen, daß die noch aus haftende Kapitalsschuld ganz oder zum Teile in auf den Inhaber lautende, steuernd gebührenabzugsfreie Schuldverschreibungen der Republik Österreich umgewandelt wird. Diese Schuldverschreibungen sind in zu vereinbarenden Abschnitten lautend auf die Landeswährung der Čecho slovakischen Republik binnen drei Monaten nach Stellung des Verlangens der Čechoslovakischen Republik auszustellen und ihr auszufolgen. In den Text dieser Schuldverschreibungen sind die wichtigsten Bestimmungen dieses Vertrages (Amortisation, Garantien, Fälligkeiten) aufzunehmen. Was den Nominalzinsfuß anbelangt, wird vereinbart, daß die Verzinsung der Schuldverschreibungen keinesfalls den im Artikel 2 vorgesehenen Zinsfuß übersteigen und im übrigen nicht höher sein wird als diejenige Verzinsung, welche für ähnliche österreichische Staatsschuldverschreibungen der zuletzt vorangegangenen Emissionen zur Anwendung gelangte.
Sofern der Zinsfuß dieser Schuldverschreibungen niedriger sein sollte, als der im Artikel 2 festgesetzte Zinsfuß, wird der Ausgleich durch Ausfolgung des entsprechend höheren, fachtechnisch zu ermittelnden Nennbětrages an Schuldversehreibungen herzustellen sein.
Die Čechoslovakische Republik wird den durch die al pari übernommenen Sehuldverschreibungen repräsentierten Teil des Schuldkapitals der Republik Österreich als Zahlung auf den im Momente der Übergabe der Schuldverschreibungen noch aushaftenden Teil des Schuldkapitals quittieren.
Artikel 8.
Allfällige aus der Durchführung dieses Vertrages aus den österreichischen Gesetzen ableitbarě oder auf österreichischem Gebiete erwachsende Kosten aller Art trägt die Republik Österreich,
Artikel 9.
Die Republik Österreich verpflichtet sich die erforderlichen gesetzlichen Vollmachten zur Bestellung der in den vorstehenden Artikeln zur Sicherstellung des gewährten Darlehens in Aussicht genommenen Pfänder zu erwirken.
Artikel 10.
Dieses Übereinkommen wurde in deutscher und čechoslovakischer Sprache verfaßt beide Texte sind authentisch.
Prag, am 8. Februar 1922.
Gürtler, m. p.