Senát Národního shromážděni R. Čs. r. 1924.
I. volební období.
9. zasedaní.
Tisk 1975-1975/3.
Překlad.
Interpelace
senátorů Hatila, Hübnera a soudruhů
na pana ministra spravedlnosti
stran zabavení časopisu "Reichenberger Zeitung".
Dne 8. května 1924 přinesla >Reichenberger Zeitung< pojednání bavorského ministerského předsedy dr. Knillinga, ve kterém se nalézaly také tyto úvahy:
>Těžce doléhají následky prohrané války na Německo a na německý národ. Vzdálenějším než kdy jindy jeví se to, co pěl Hoffmann von Fallersleben: >Od Mosy až k Němenu, od Adyže až k Baltu!< a přece, přes všechno politické roztržení, přes všechen útisk a pronásledování cítí se Němci ve své společné nouzi tím úžeji spjati jakožto synové národa jedinečně velikého a jakožto bratři, kteří semknuti posvátným poutem krve znají jen společný žal a společnou radost.<
Toto místo z výroků dr. Knillinga bylo, první větu vyjímaje, libereckým státním zastupitelstvím zabaveno, ačkoli přece není ničím jiným nežli objektivním zjištěním zjevných skutečností a událostí.
Podepsaní spatřují tudíž v tomto zabaveni akt zvůle, kterýž zákonem nelze ospravedlniti, i táži se tudíž pana ministra spravedlnosti:
Jest pan ministr ochoten, vhodnými pokyny k státnímu zastupitelství čeliti tomu, aby se neopakovaly takovéto přehmaty, které nelze sloučiti s volným projevem míněni, jenž státními základními zákony jest zaručen, a které odporují duchu skutečné demokracie?
V Praze, dne 15. května 1924.
Hartl, Hübner,
Fahrner, Spies, A. Lippert, dr Spiegel, Vetter-Lilie, Franke, Knesch, K. Friedrich, Luksch.
Původní znění.
Interpellation
der Senatoren Hartl, Hübner und Genossen
an den Herrn Justizminister
betreffend eine Beschlagnahme der "Reichenberger Zeitung".
Am 8. Mai 1924 brachte die "Reichenberger Zeitung" einen Aufsatz des bayrischen Ministerpräsidenten Dr, Kniliing, in dem sich auch die nachfolgenden Betrachtungen befanden:
>Schwer lasten die Folgen des verlorenen Krieges auf Deutschland und dem deutschen Volke. Ferner als je erscheint, was Hoffmann von Fallersleben gesungen hat : >Von der Maas bis ,an die Memel, von der Etsch bis an den Belt!< und dennoch, trotz aller politischen Zerreissung, aller Bedrängnis und Verfolgung, fühlen sich die Deutschen in. ihrer gemeinsamen Not erst recht innig verbunden als Sohne eines einzig grossen Volkes und als Brüder, die durch die heiligen Bande des Blutes zusammengeschlossen nur gemeinsames Leid und gemeinsame Freude kennen.< Diese Stelle aus den Äusserungen Dr. Knillings verfiel mit Ausnahme des ersten Satzes der Beschlagnahme durch die Reichenberger Staatsanwaltschaft, obwohl sie doch nichts anderes darstellt, als die objektive Feststellung offenkundiger Tatsachen und Vorgänge.
Die Gefertigten erblicken daher in dieser Beschlagnahme einen gesetzlich nicht zu rechtfertigenden Akt der Willkür und stellen daher an den Herrn Justizminister die Anfrage:
Ist der Herr Minister geneigt, durch entsprechende Weisungen an die Staatsanwaltschaft der Wiederholung solcher, mit der staatsgrundgesetzlich gewährleisteten freien Meinungsäusserung unvereinbarer, dem Geiste wirklicher Demokratie widersprechender Übergriffe vorzubeugen?
Prag, am 15. Mai 1924.
Hartl, Hübner,
Fahrner; Spies, A. Lippert, Dr. Spiegel, Vetter-Lilie, Franke, Knesch, K. Friedrich, Luksch.
Tisk 1975/1.
Překlad.
Interpelace
senátorů Jelinka, Luksche a soudruhů
na pana ministra vnitra
stran provádění tiskové censury v Brně.
Časopis >Brünner Tagesbote< uveřejnil ve svém ranním čísle ze dne 11. května 1924 zprávu o sjezdu Německé národní strany v Děčíně resp. programatické prohlášení, kterými vůdce této strany
Dr. Lodgman precisoval stanovisko vůči státu, a jiným německým stranám. Z těchto prohlášení Lodgmanových zabavil však brněnský tiskový censor tato místa:
3. >Hlásání t. zv. loyality jest úplným nepoznáním mentality obou národů, jež tu přicházejí v úvahu. Češi rozumějí pod loyalitou vnitřní duševní spojitost se státem, která jeho obyvatele má k tomu, aby ho také v hodině nebezpečí hájili. Zdali tu jest čili nic, to mohla by pouze prokázati zkušenost anebo běh událostí. Vůči Čechám jest jakékoli prohlašování o loyalitě bezúčelným, poněvadž obě strany pod loyalitou rozumějí něco zcela jiného.<
Zabavení těchto 4 míst, které obsahují, podstatné body z programu německé národní strany, jenž také vládě a tiskovému censoru zajisté jest znám, dlužno velice litovati, poněvadž to znamená ztížení vzájemného jednání mezi německými stranami. Že toto zabavení jest přehmatem brněnského tiskového censora, vysvítá také ze skutečností, že uvedená místa v plném obsahu a doslova bez závady byla týž den uveřejněna v jiných listech, jako >Präger Tagblatt<, >Bohemia< a >Mährisches Tagblatt< (v Olomouci), aniž by byla propadla konfiskaci.
Podepsaní táží se tudíž pana ministra vnitra:
l. Jest panu ministru vnitra známo toto opětovné, zcela neoprávněné zabavení časopisu >Brünner Tagesbote<, které znamená citelné nesnáze pro německou politickou žurnalistiku na Moravě a mimo to těžké hmotné poškození jmenovaného časopisu?
2. Jest pan ministr vnitra ochoten vydati potřebné pokyny úředníkům, kteří jsou pověřeni výkonem tiskové censury v Brně, aby konečně u brněnské tiskové censury zavládlo volnější a moderním poměrům lépe přizpůsobené pochopení o úlohách censora, a jest pan ministr ochoten takovýmto eklatantním případům nestejného výkonu tiskové censury zabrániti také tím, že přikáže brněnským tiskovým censorům, aby se s pražskou censurou dohodli o jednotném postupu?
V Praze, dne 15. května 1924.
Jelinek, Luksch,
Egry, B. Rískó, Vetter-Lilie, dr. Spiegel, K. Friedrich, Ficza, dr. Hilgenreiner, Hübner, Knesch.
Původní znění.
Interpellation
der Senatoren Jelinek, Luksch und Genossen
an den Minister des Innern
betreffend die Ausübung der Pressezensur in Brunn.
Der >Brünner Tagesbote< veröffentlichte in seinem Morgenblatte vom 11. Mai 1924 einen Bericht über den Parteitag der Deutschen Nationalpartei in Tetschen, bezw. die programmatischen Erklärungen, mit denen der Führer dieser Partei Dr. Lodgman die Stellungnahme dem Staate und den anderen deutschen Parteien gegenüber festlegte. Aus diesen Erklärungen Lodgmans hat nun der Brünner Pressezensor folgende Stelleil beschlagnahmt:
3. >Die Verkündung der sogenannten Loyalität ist eine vollständige Verkennung der seelischen Einstellung der beiden in Betracht kommenden Völker. Die Tschechen verstehen. unter Loyalität das innere seelische Verbundensein mit dem Staat, das seine Bewohner veranlasst, ihn auch in der Stunde der Gefahr zu verteidigen. Ob sie vorhanden ist oder nicht, das könnte nur die Erfahrung oder der Gang der Ereignisse erweisen. Den Tschechen gegenüber ist jede Loyalitätserklärung zwecklos, weil beide Parteien unter Loyalität etwas ganz anderes verstehen.<
Die Beschlagnahme dieser vier Stellen, die wesentliche Punkte aus dem auch der Regierung und dem Pressezensor gewiss bekannten Programm der Deutschen Nationalpartei enthalten, ist ausserordenllich zu beklagen, weil sie eine Unterbindung der Auseinandersetzungen zwischen den deutschen Parteien bedeutet. Dass diese Beschlagnahme ein Missgriff des Brünner Pressezensors ist, geht auch aus der Tatsache hervor, dass die angeführten Stellen vollinhaltlich und wörtlich am selben Tage in anderen Blättern, wie im Prager Tagblatt, der Bohemia und im Mähr. Tagblatt (Olmütz), anstandslos veröffentlicht wurden, ohne der Beschlagnahme zu verfallen.
Die Unterzeichneten stellen daher an den Herrn Minister des Innern folgende Fragen:
1. Ist dem Herrn Minister des Innern diese neuerliche ganz ungerechtfertigte Beschlagnahme des
Tagesboten, welche eine empfindliche Unterbindung der deutschen politischen Publizistik in Mähren und ausserdem eine schwere materielle Schädigung des genannten Blattes bedeutet, bekannt? 2. Ist der Herr Minister des Innern geneigt, an die mit der Ausübung der Pressezensur in Brunn betrauten Beamten die erforderlichen Weisungen ergehen lassen, damit endlich bei der Brünner Pressezensur eine weitherzigere und den modernen Verhältnissen besser angepasste Auffassung von den Aufgaben des Zensors Platz greife, und ist der Herr Minister des Innern geneigt, eine Wiederholung derartiger eklatanter Fälle von ungleicher Ausübung der Pressezensur auch dadurch zu verhindern, dass er die Brünner Pressezensoren an. weist, sich mit der Prager Zensurstelle über ein einheitliches Vorgehen ins Einvernehmen zu setzen?
Prag, am 15. Mai 1924.
Jelinek, Luksch,
Egry, B. Rískó, Vetter-Lilie, Dr. Spiegel, K. Friedrich, Ficza, Dr. Hilgenreiner,
Hübner, Knesch.
Tisk 1975/2.
Překlad.
Interpelace
senátorů J. Knesche, dr Hilgenreinera a soudruhů na pana ministra školství & národní osvěty
o tom, že žákům bylo zapověděno účastniti se ve spolcích "Wandervögel"
a "Staffelsteiner".
Ministerstvo školství a národní osvěty zakázalo výnosem ze dne 11. července 1924, čís. 82 813/24/ II bezpodmínečně jakékoli účastenství žactva ve spolcích >Wandervögel<, >Staffelsteiner< anebo v jiných spolcích, které s nimi jsou v úzkém spojení.
Tážeme se pana ministra školství a národní osvěty, zdali jest mu vůbec znám účel těchto spolků. Tyto spolky nesledují naprosto žádných politických cílů, pěstují lásku k přírodě, podnikají výpravy a cesty a přispívají tak ku zvýšení zdatnosti našeho lidu, k tělesnému a duševnímu ozdravění naší mládeže. Pracují proti požívání alkoholických nápojů a proti kouření, jež mládeži tolik škodí.
Žádáme odvolání tohoto výnosu, poněvadž jest jednostranně namířen proti naší německé mládeží.
Jest výsměchem veškeré republikánské svobody a spravedlnosti.
V Praze, dne 23. září 1924.
Knesch, dr Hilgenreiner,
Zuleger, dr. Koperniczky, K. Friedrich, Spies, Franke, dr. Mayr-Harting, Ig. Hübner, A. Lippert, Jelinek, dr. E. M. Herzigová.
Původní znění.
Interpellation
der Senatoren H. Knesch, Dr. Hilgenreiner und Genossen an den Herrn Unterrichtsminister
wegen des Verbotes der Teilnahme von Schülern an den Vereinen "Wandervögel"
und "Staffelsteiner".
Durch den Erlass vom 11. Juli 1924 Z 82813/24 II hat das Unterrichtsministerium bedingungslos jede Teilnahme von Schülern an den Vereinen "Wandervögel" "Staffelsteiner" oder an anderen Vereinen, die mit diesen in enger Verbindung stehen, verboten.
Wir richten die Anfrage an den Herrn Unterrichtsminister, ob ihm der Zweck dieser Vereine überhaupt bekannt ist. Diese Vereine verfolgen gar keine politischen Ziele, fördern die Liebe zur Natur, pflegen Fahrten und Wanderungen und tragen so zur Ertüchtigung unseres Volkes, zur körperlichen und geistigen Gesundung unserer Jugend bei. Sie wirken gegen den Genuss alkoholischer Getränke und gegen das der Jugend so schädliche Rauchen.
Wir fordern die Zurücknahme dieses Erlasses, da er einseitig gegen unsere deutsche Jugend gerichtet ist. Er bildet einen Hohn gegen jede republikanische Freiheit und Gerechtigkeit.
Prag, am 23. September 1924.
Knesch, Dr. Hilgenreiner,
Zuleger, Dr. Koperniczky, K. Friedrich, Spies, Franke, Dr. Mayr-Harting, Ig. Hübner, A. Lippert, Jelinek, Dr. Emma Maria Herzig.
Tisk 1975/3.
Překlad.
senátora Hartla a soudruhů
na pana ministra vnitra
síran protiprávního jmenování do okresní správní komise v Liberci.
Bez jakéhokoli vážného důvodu nebyly dosud vypsány volby do okresního výboru v Liberci a na místě svobodně volených zástupců okresu obstarávají úředně jmenované osoby úkoly okresní správní komise. Nepřístojnost takovéhoto stavu, jenž jest na výsměch základním požadavkům demokracie, stupňována jest až do nesnesitelnosti libovůlí, s jakou se děje jmenování se strany státních úřadů.
S naprostým opomenutím zásady, také parlamentem stanovené, že při takovémto jmenování dlužno vzíti zřetel ke všem politickým stranám dle poměru hlasů, kterých se jim při posledních všeobecných volbách dostalo, byla před několika dny okresní Správní komise v Liberci zase sestavena tak, že dvě strany, které dle výsledků posledních obecních voleb mají dohromady nárok na jednu čtvrtinu mandátů, totiž strana německá národní a německá sociální, úplně byly opomenuty.
Okresní správní komise takovýmto způsobem utvořena, nemůže míti důvěry obyvatelstva, a podepsaní táží se tudíž pana ministra vnitra:
Jest pan ministr ochoten rozpuštěním okresní správní komise, jež způsobem tak protiprávním byla jmenována, a urychleným vypsáním voleb do ní zjednati konečně spořádané poměry?
V Praze, dne 23. září 1921.
Hartl,
K. Friedrich, Fahrner, Meissner, Ficza, dr. Hilgenreiner, dr. J. Mudroň, Barinka, dr. E. M. Herzigová, dr. Kopeniczky, Egry, J. Dúrčanský.
Původní znění.
Interpellation
des Senators Hartl und Genossen
an den Herrn Minister des Innern
betreffend die rechtswidrige Ernennungen für die Bezirksverwaltungskomnnssion
Reichenberg.
Ohne jeden triftigen Grund sind die Wahlen in die Bezirksverwaltung Reichenberg noch immer nicht ausgeschrieben worden und anstelle freigewählter Bezirksvertreter besorgen behördlich ernannte Personen die Obliegenheiten der Bezirksverwaltungskommission. Das Unleidliche eines selchen, den ursprünglichsten Forderungen der Demokratie hohnsprechenden Zustandes steigert sich bis zur Unerträglichkeit durch die Willkür, mit der die Ernennungen durch die staatliche Behörde erfolgen.
In voller Missachtung des auch parlamentarisch festgelegten Grundsatzes, dass bei den gedachten Ernennungen alle politischen Parteien nach dem Verhältnisse der bei den letzten allgemeinen Wahlen erhaltenen Stimmen zu berücksichtigen sind, wurde vor einigen Tagen neuerdings die Bezirksverwaltungskommission Reichenberg so zusammengesetzt, dass zwei Parteien, die nach den Ergebnissen der letzten Gemeindewahlen zusammen ein Viertel der Mandate zu beanspruchen haben, die deutschnationale und die deutschsoziale Partei, vollständig übergangen wurden.
Eine dermassen gebildete Bezirksverwa Uungskommission kann unmöglich das Vertrauen der Bevölkerung besitzen, und die Unterzeichneten richteil daher an den Herrn Minister des Innern die Anfrage:
Ist der Herr Minister bereit, durch Auflösung der so rechtswidrig ernannten Bezirksverwaltungskommission und schleunigste Ausschreibung der Wahlen für dieselbe endlich geordnete Verhältnisse zu schaffen?
Prag, am 23. September 1924.
Hartl,
K. Friedrich, Fahrner, Meissner, Ficza, Dr. Higenreiner, Dr. J. Mudroň, Barinka, Dr. E. M. Herzig, Dr. Koperniczky, Egry, J. Dúrčanský.