Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1928.

II. volební období.

6. zasedání.

Tisk 636.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění ke schválení

obchodní úmluva

sjednaná mezi republikou Československou a Kanadou v Ottawě

dne 15. března 1928.

Návrh schvalovacího usnesení.

Národní shromáždění republiky Československé schvaluje obchodní úmluvu mezi republikou Československou a Kanadou, sjednanou v Ottawě dne 15. března 1928.

Důvodová zpráva.

Celní sazebník kanadský má celkem tři sloupce, a sice preferenční, střední a všeobecný. První z nich, jenž má nejnižší sazby, může býti přiznán jedině oněm zemím, jež jsou ve svazku britské říše. Druhý sloupec, se sazbami poněkud vyššími, přiznává se oněm cizím státům, s nimiž Kanada uzavírá smlouvy. Podle třetího sloupce, vykazujícího nejvyšší sazby, jest vyclíváno zboží všech ostatních států. Republika Československá má sice zajištěny prozatímní obchodní dohodou ze dne 20. prosince 1926 výhody středního tarifu, jest však přes to dosud diskriminována při vývozu svého zboží do Kanady vůči některým jiným státům, jako na př. Francii, Italii, Belgii, Finsku a Nizozemsku, jimž Kanada poskytla smluvně další slevy ze středního tarifu, takže tím byl utvořen v kanadském sazebníku čtvrtý sloupec, jehož sazby jsou sice vyšší, než preferenční, avšak namnoze nižší, než střední.

Předkládaná obchodní úmluva jest vybudována na zásadě nejvyšších výhod. V duchu této zásady zaručují si obě strany, že zboží, plodiny nebo výrobky druhé strany nebudou při dovozu ani vývozu podrobeny jiným nebo vyšším clům nebo dávkám než jaké budou placeny za podobné zboží, plodiny nebo výrobky kteréhokoliv třetího státu.

Úmluvou získáme pro československé zboží další slevy, jichž jsme dosud nepožívali a naše produkty budou požívati nejvýhodnějších celních sazeb, jež Kanada přiznala nebo v budoucnu přizná kterémukoliv státu (mimo země ve svazku britské říše).

Obě strany se dále zavazují, že neuvalí zákazů nebo omezení na dovoz zboží z druhého smluvního státu, resp. na jeho vývoz tamtéž, pokud by se stejný zákaz nevztahoval též na dovoz zboží kterékoliv cizí země. Výjimku z této zásady tvoří t. zv. klasické výjimky, to jsou případy, kde jde o zboží, jež jest státním monopolem, resp. pokud se jedná o opatření zdravotní nebo taková, k nimž nezbytně došlo z důvodů ochrany bezpečnosti státu, osob nebo zvířat nebo rostlin.

Článkem třetím úmluvy zajišťují si obě strany volnost transitu zboží a článek čtvrtý zabezpečuje nejvyšší výhody ve všech věcech týkajících se dovozu, vývozu a průvozu zboží vůbec.

Aby československé zboží dovážené do Kanady mohlo požívati všech uvedených tarifních výhod, musí býti dopravováno bez přelodění buď z Hamburku nebo ze Štětína, nebo z přístavů oné země, jež požívá již v Kanadě výhody přednostního nebo středního tarifu (většina zemí britské říše, Francie, Italie, Belgie, Finsko, Nizozemsko, Španělsko).

Úmluva nabude účinnosti patnáctým dnem po výměně ratifikací a zůstane v platnosti po dobu čtyř roků s tím, že se automaticky prodlužuje s možností vypověděti ji 12 měsíců předem.

Hodnota našeho přímého vývozu do Kanady činila za rok 1927 Kč 44,118.000-. Kanada přichází pro nás v úvahu jako dobré odbytiště zboží skleněného, porculánu, jabloneckého zboží, chmele, nábytku z ohýbaného dřeva, zboží bavlněného, vlněného a lněného, výrobků z hedvábí, klobouků, hraček, krajek a výšivek, umělých květin, knoflíků atd.

Přímý dovoz z Kanady do republiky Československé činil za rok 1927 Kč 91,543.000,-. Dovážena byla zejména mouka, zvířecí tuky, ryby, ovoce, asbest, automobilové obruče, mo-torová vozila a jiné.

Vláda předkládajíc tento návrh oběma sněmovnám Národního shromáždění po stránce formální, projevuje přání, aby tato předloha byla projednána v poslanecké sněmovně výborem zahraničním a výborem pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností a v senátě výborem zahraničním a výborem národohospodářským s tím, aby o ní podaly zprávu v době co nejkratší.

Texty úmluvy předkládají se ve zvláštním exempláři v původním znění anglickém a v českém překladu.

V Praze, dne 3. května 1928.

Náměstek předsedy vlády:
Šrámek, v. r.

 

CONVETION OF COMMERCE

BETWEEN

CZECHOSLOVAKIA AND CANADA

OBCHODNÍ ÚMLUVA

MEZI

ČESKOSLOVENSKEM A KANADOU

Convention of Commerce

between

Czechoslovakia and Canada.

The President of the Czechoslovak Republic and His Majesty the King of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India, in respect of the Dominion of Canada, being desirous of improving and extending the commercial relations between Czechoslovakia and Canada, have resolved to conclude a Convention with that object and have named as their respective Plenipotentiaries, that is to say:

The President of the Czechoslovak Republic:

Monsieur František Květoň,

Consul of the Czechoslovak Republic in Montreal,

And His Majesty the King of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India, in respect of the Dominion of Canada:

The Honourable James Alexander Robb,

a Member of His Majesty's Honourable Privy Council for Canada, a Member of the Parliament of Canada, Minister of Finance and Receiver General of Canada,

The Honourable James Malcolm,

a Member of His Majesty's Honourable Privy Council for Canada, a Member of the Parliament of Canada, Minister of Trade and Commerce of Canada,

Who, after communicating to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon the following articles:

Article 1.

Articles, the produce or manufactures of Czechoslovakia imported into Canada and articles the produce or manufacture of Canada imported into Czechoslovakia shall not be subjected to otheror higher duties or charges than those paid on the like articles the produce or manufacture of any other foreign country. No prohibition or restriction shall be maintained or imposed on the importation of any article the produce or manufacture of Czechoslovakia into Canada or of any article the produce or manufacture of Canada into Czechoslovakia which shall not equally extend to the importation of like articles being the produce or manufacture of any other foreign country. This provision is not applicable to articles which constitute a state monopoly nor to the sanitary and other prohibitions occasioned by the necessity of protecting the safety of the State, of persons or of animals or plants.

Article 2.

Articles, the produce or manufacture of Czechoslovakia exported to Canada and articles the produce or manufacture of Canada exported to Czechoslovakia shall not be subjected to other or higher duties or charges than those paid on the like articles exported to any other foreign country. Nor shall any prohibition or restriction be imposed on the exportation of any article from Czechoslovakia to Canada or from Canada to Czechoslovakia which shall not equally extend to the exportation of the like articles to any other foreign country.

Article 3.

Articles, the produce or manufacture of Czechoslovakia passing in transit through Canada and articles the produce or manufacture of Canada passing in transit through Czechoslovakia shall be reciprocally free from all transit duties whether they pass through direct or whether during transit they are unloaded, warehaused or reloaoled.

Article 4.

It is understood that iu all matters governing the import, export and transit of merchandise, Canada grants to Czechoslovakia and Czechoslovakia grants to Canada the treatment of the most favoured nation.

Article 5.

To enjoy the benefit of the fariff advantages provided for in the foregoing articles, without prejudice to the stipulations of Article 4, goods, the produce or manufacture of Czechoslovakia shall be conveyed without transhipment from a port of Czechoslovakia, such being understood to be a port of a foreign country in which Czechoslovakia has defined rights under treaties to which Canada is a party, or from a port of a country enjoying the benefit of the Preferential or Intermediate Tariff, into a sea or river port of Canada.

Article 6.

The present Convention, after beirig approved by the competent authority on the part of Czechoslovakia and by the Parliament of Canada, shall be ratified and the ratifications shall be exchanged at Ottawa as soon as possible. It shall come into force fifteen days after the exchange of ratifications and shall be binding upon the Contracting Parties during four years from the date of its coming into force. In case neither of the Contracting Parties shall have given notice to the other twelve months before the expiration of the said period of four years of its intention to terminate the present Convention, it shall remain in force until the expiration of one year from the date on which either of the Contracting Parties shall have given to the other notice of its intention to terminate it.

In witness whereof the respective Plenipotentiaries have signed this Convention and have affixed thereto their seals.

Done in duplicate at Ottawa, this fifteenth day of March in the year 1928.

F. V. Květoň m. p.

James A. Robb m. p.

James Malcolm m. p.

 

 

(Překlad.)

Obchodní úmluva

mezi

Československem a Kanadou.

President republiky Československé a Jeho Veličenstvo král Velké Britanie, Irska a britských zámořských dominií, císař indický, za dominium Kanadu, přejíce si zlepšení a rozšíření obchodních styků mezi Československem a Kanadou, rozhodli se k tomu cíli uzavříti dohodu a jmenovali svými plnomocníky:

President republiky Československé:

pana Františka Květoně,

konsula republiky Československé v Montrealu,

a Jeho Veličenstvo král Velké Britanie, Irska a britských zámořských dominií, císař indický, za dominium Kanadu:

ctihodného Jamese Alexandra Robba,

člena Jeho Veličenstva ctihodné tajné rady pro Kanadu, člena kanadského parlamentu, kanadského ministra financí a generálního výběrčího,

ctihodného Jamese Malcolma,

člena Jeho Veličenstva ctihodné tajné rady pro Kanadu, člena kanadského parlamentu a kanadského ministra průmyslu a obchodu,

kteříž, vyměnivše si navzájem příslušné plné moci, jež shledány v dobré a náležité formě, shodli se na těchto článcích:

Článek 1.

Zboží, plodiny nebo výrobky československé nebudou při dovozu do Kanady a zboží, plodiny anebo výrobky kanadské nebudou při dovozu do Československa podrobeny jiným nebo vyšším clům nebo dávkám, než jaké budou placeny za podobné zboží, plodiny nebo výrobky kterékoliv cizí země. Žádný zákaz nebo omezení nebudou zachovány nebo uloženy na jakékoliv zboží, plodiny nebo výrobky československé při dovozu do Kanady nebo na jakékoliv zboží, plodiny nebo výrobky kanadské při dovozu do Československa, které by se stejně nevztahovaly na dovoz podobného zboží, plodin nebo výrobků kterékoliv cizí země. Toto ustanovení nevztahuje se na zboží, jež jest státním monopolem, ani na zdravotní nebo jiné zákazy, k nímž nezbytně došlo z důvodů ochrany bezpečnosti státu, osob nebo zvířat nebo rostlin.

Článek 2.

Zboží plodiny nebo výrobky československé nebudou při vývozu do Kanady a zboží, plodiny nebo výrobky kanadské nebudou při vývozu do Československa podrobeny jiným nebo vyšším clům nebo poplatkům, než jsou ony, jež se platí při vývozu podobného zboží do kterékoliv jiné cizí země. Rovněž nebude zachován nebo uložen žádný zákaz nebo omezení na vývoz jakéhokoliv zboží z Československa do Kanady nebo z Kanady do Československa, které by se stejně nevztahovaly na vývoz stejného zboží do kterékoliv jiné cizí země.

Článek 3.

Zboží, plodiny nebo výrobky československé při své přepravě Kanadou a zboží, plodiny nebo výrobky kanadské při své přepravě Československem budou navzájem prosty všech průvozních poplatků, ať již jsou přepravovány přímo, nebo ať již během přepravy jsou vykládány, uskladňovány nebo překládány.

Článek 4.

Rozumí se, že ve všech věcech týkajících se dovozu, vývozu a průvozu zboží, Kanada zajišťuje Československu a Československo zajišťuje Kanadě zacházení dle zásady nejvyšších výhod.

Článek 5.

Aby zboží, plodiny nebo výrobky československé mohly, bez újmy ustanovení článku 4., požívati tarifních výhod, o nichž se činí zmínky v předcházejících článcích, musí být dopravovány bez přeložení z některého československého přístavu, jímž se rozumí přístav cizí země, v němž, Československo má určená práva na základě smluv, na nichž Kanada jest zúčastněna, nebo z přístavů země požívající výhody přednostního nebo středního tarifu, do některého námořního nebo říčního přístavu kanadského.

Článek 6.

Tato úmluva bude ratifikována jakmile bude schválena příslušnými činiteli československými a kanadským parlamentem a ratifikace budou vyměněny v Ottawě co nejdříve. Nabude účinnosti patnáct dní po výměně ratifikací a bude závaznou pro smluvní strany čtyři roky ode dne, kdy nabude účinnosti. Neoznámí-li žádná ze smluvních stran druhé straně dvanáct měsíců před uplynutím řečeného čtyřletého období, že zamýšlí rozvázati tuto úmluvu, zůstává v platnosti až do uplynutí jednoho roku ode dne, kterého jedna ze smluvních stran oznámí straně druhé, že ji zamýšlí rozvázati.

K čemuž na svědomí jmenovaní plnomocníci podepsali tuto úmluvu a připojili své pečeti.

Vyhotoveno v Ottawě dne patnáctého března 1928.

F. V. Květoň v. r.

James A. Robb v. r .

James Malcolm v. r.


Související odkazy