2. Náklady provedených udržovacích prací budou, v obdobích nejvýše dvouletých vzájemně vyúčtovány. Tato vyúčtování bulou schvalována příslušnými ústředními úřady obou států nejdéle během rozpočtového roku, následujícího po roce, v němž bylo vyúčtování předloženo. Vyrovnání případného rozdílu, jakož i zaplacení dvanáct a půl procentního polského příspěvku na náklady udržovací na střední trati Olše (článek 4, odstavec 3, lit. b), stane se během dvou měsíců po schválení tohoto vyúčtování příslušnými úřady obou států.

3. Po skončení soustavné úpravy bude obstarávati udržovací práce vlastním nákladem onen stát, na jehož území dotyčná stavba leží.

Článek 9.

1. Aby usnadněna byla dohoda ve věcech této smlouvy, utvoří se společná technická komise, do které jmenuje každý ze států svého zmocněnce a jeho náhradníka; náhradník vykonává funkci zmocněnce v případě, kdy zmocněnec ji nemůže sám vykonávati. Každý ze smluvních států může přiděliti svému zmocněnci potřebný počet poradců. Zmocněnce a jeho náhradníka jmenuje příslušný ústřední úřad jeho státu.

2. Úkolem komise bude:

a) posuzovati povšechný projekt zmíněný v článku 2 včetně rozpočtu, před jich schválením;

b) stanoviti program prací, zvláště pro nejbližší stavební období;

c) posuzovati podrobné projekty včetně rozpočtů;

d) navrhovati směrnice o způsobu provádění prací posuzovati výsledky ofertního řízení a kontrolovati veškeré práce a jich náklady;

e) kolaudovati práce po stránce technickohospodářské v případě, nepověří-li ústřední úřady tímto úkonem zvláštní orgány.

3. V prvém kalendářním roce rozhodne o předsednictví komise mezi zmocněnci obou států los. V následujících kalendářních rocích střídají se zmocněnci v předsednictví komise vždy počátkem každého roku.

4. Společná technická komise schází se zpravidla střídavě na územích obou států.

5. Komisi svolává předseda v případě potřeby, nebo na žádost jednoho ze smluvních států, nejméně však jednou ročně. O každém jednání sepíše se dvojmo protokol v jazycích obou států; tyto protokoly předloží se příslušným ústředním úřadům smluvních států.

6. Za přijaté pokládají se ty návrhy komise, s nimiž souhlasí oba zmocněnci. Přijaté návrhy jsou pro smluvní státy závaznými teprve po jich schválení příslušnými ústředními úřady těchto států.

7. Každý stát hradí výlohy osob, účastnících se s jeho strany jednání komise.

Článek 10.

Zmocněnci smluvních států -ve společné technické komisi a jejich náhradníci i přidělení poradci, dále osoby řídící stavbu a jich personál, mohou v případě potřeby překročovati hranici ke splnění svých úkolů. K tomu cíli budou jim poskytnuty ve vzájemné dohodě příslušných úřadů přípustné úlevy, dokud tato náležitost nebude upravena v jiné smlouvě. Tentýž postup bude zachován při podnikatelích provádějících úpravní, ochranné a udržovací práce, jakož i při jejich personálu a dělnictvu, překročují-li hranici za účelem provádění těchto prací.

Článek 11.

1. Bude-li jeden ze smluvních států. prováděti práce v rámci této smlouvy na území druhého státu, budou stavební hmoty, určené pro tyto práce, osvobozeny od cla a jiných dávek vyjma poplatky statistické. Totéž platí pro přístroje, nářadí-dopravní prostředky a spřežení, jichž bude použito při zmíněných pracích, za podmínky zpětného vývozu těchto předmětů po skončení prací.

2. Osvobození podle odstavce 1 budou povolovati příslušné úřady celní správy druhé stolice. Tyto úřady obou států stanoví po vzájemné dohodě podmínky pro dopravu předmětů jmenovaných v odstavci 1 přes celní hranici. Doprava přes hranici dovoluje se zásadně na místech k tomu nejpříhodnějších.

3. Na předměty jmenované v odstavci 1 nebude použito předpisů omezujících dovoz a vývoz.

4. Úlevy vytčené v odstavcích 1, 2 a 3 nevztahují se na střední trať Olše (článek 2, odstavec 1, litera b).

Článek 12.

Smluvní státy sdělí si navzájem úřady příslušné ku provádění ustanovení této smlouvy. Tyto úřady, jakož i zmocněnci uvedení v článku 9, mohou si přímo dopisovati ve věcech týkajících se smlouvy.

Článek 13.

Tato smlouva bude ratifikována a ratifikační listiny budou vyměněny v Praze. Smlouva nabude účinnosti třicátého dne po výměně ratifikačních listin a přestane platiti po ukončení všech úpravních a ochranných prací, jež jsou předmětem této smlouvy, jakož i po úplném vyrovnání všech závazků vyplývajících z ní pro oba státy. Oba státy vyhrazují si právo učiniti v případě potřeby návrh na revisi smlouvy.

Tato smlouva byla vyhotovena ve dvou souhlasných exemplářích v československém a polském jazyku; oba texty jsou původní.

Čemuž na svědomí podepsali zmocněnci tuto smlouvu a opatřili ji svými pečetěmi.

Dáno v Katowicích, dne osmnáctého února roku tisícího devítistého dvacátého osmého.

Za republiku Československou:

L. S. Ing. VÁCLAVROUBÍK, v. r.

Za republiku Polskou:

L. S. Dr. WALERYGOETEL, v. r.

L. S. ALFREDKONOPKA, v. r.

Závěrečný protokol.

Při podpisu této smlouvy shodli se podepsaní zmocněnci na tomto:

1. Pokud se v této smlouvě mluví o úhradě nákladů státy, bude opatření těchto nákladů za případného zatížení jiných činitelů než státu samého věcí vnitřní úpravy.

2. Až do doby schválení povšechného projektu zmíněného v článku 2 této smlouvy příslušnými ústředními úřady obou států, mohou býti na území obou států prováděny neodkladné místní úpravní a ochranné stavby a práce udržovací. Pro vypracování, projednávání a schvalování příslušných projektů, jakož i pro úhradu příslušných nákladů, platí povšechně ustanovení této smlouvy s výjimkou ustanovení článku 6, odstavec 1 a 3.

Tento závěrečný protokol jest podstatnou součástí této smlouvy a nevyžaduje zvláštní ratifikace.

Dáno v Katowicích, dne 18. února 192.

Za republiku Československou:

Ing. Václav Roubík, v. r.

Za republiku Polskou:

Dr. Walery Goetel, v. r.

Alfred Konopka, v. r.

UMOWA

MIĘDZY REPUBLIKA CZESKOSŁOWACKA

A RZECZPOSPOLITA POLSKA O REGULACJI RZEKI OLSZY

I POTOKU PIOTRÓWKI.

Umowa

między Republika Czeskosłowacka

a Rzeczpospolita Polska

o regulacji rzeki Olszy i potoku Piotrówki. Republika Czeskosłowacka i Rzeczpospolita

Polska, w zamiarze zapewnienia regulacji rzeki Olszy i potoku Piotrówki, postanowiły zawrzeć umowę i zamianowały w tym celu swymi pełnomocnikami:

Prezydent Republiki Czeskosłowackiej:

Wacława Roubika,

Inżyniera, Dyrektora Departamentu w Ministerstwie Robót Publicznych,

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej:

Profesora Doktora Walerego Goetla,

Delegata Rzdu Rzeczypospolitej da rokowań granicznych polsko czeskosłowackich

I

Inżyniera Alfreda Konopkę,

Naczelnika Wydziału w Ministerstwie Robót Publicznych,

którzy, pa zbadaniu swych pełnomocnictw i uznaniu ich za dobre i sporzdzone we właściwej formie, zgodzili się na następujce postnowienia:

Artykuł 1.

Umawiajce się Państwa przeprowadz systęmtyczn regulację rzeki Olszy na odcinku od ujścia jej do Odry, aż do miejsca gdzie granica państwowa ostatecznie opuszcza jej koryto, to jest przy głównych kamieniach granicy państwowej numer 87/XXVIII i numer 88/XXVIII, jak również potoku Piotrówki od jego ujścia do Olszy, aż do miejsca gdzie granica państwowa ostatecznie opuszcza jego koryto, to jest przy głównym kamieniu granicy państwowej numer 13/XXX.

Artykuł 2.

1. Projekt ogólny systematycznej regulacji łcznie z robotami ochronnemi opracuj właściwe organa czeskosłowackie w porozumieniu z właściwemi organami polskiemi według następujcych zasad:

a) na dolnym odcinku Olszy, to jest od jej ujścia do Odry aż do ujśćia Piotrówki oraz na potoku Piotrówka (Artykuł 1.) zostan wykonane roboty regulacyjne i ochronne z uwzględnieniem zabezpieczenia przęd wylewami, odpowiednego do potrzeb miejscowych;

b) na odcinku średnim Olszy, położonym w Republice Czeskosłowackiej, to jest od ujścia. Piotrówki aż do głównego kamienia granicy państwowej numer 28/XXIX, jak i na górnym odcinku Olszy, to jest od kamienia granicy państwowej numer 28/XXIX aż do głównych kamieni granicy państwowej numer 87/XXVIII i numer 88/XXVIII celem regulacji i robót ochronnych będzie ustalenie koryta, powstrzymanie ruchu rumowiska i ochrona brzegów; celem regulacji będzie także ochrona mostów i dróg przed szkodliwem działaniem wód, a zależnie od potrzeb miejscowych i ochrona przed wylewami;

c) roboty regulacyjne i ochronne będ tak projektowane, aby umożliwiały meljorację przyległych obszarów.

2. Projekt ten po zaopinjowaniu przez wspóln komiśję techniczn, przewidzian w artykule 9, będzie przedłożony właściwym władzom centralnym Umawiajcych się Państw do zatwierdzenia. Zatwierdzony projekt ogólny będzie podstaw projektów szczegółowych.

Artykuł 3.

1. Projekty szczegółowe robót regulacyjnych i ochronnych opracuj właściwe organa techniczne tego Pństwa, które ma wykonać te roboty. Projekty szczegółowe dotyczce dolnego i górnego odcinka Olszy (Artykuł 2. ustęp 1, litera a i b), jakoteż potoku Piotrówki (Artykuł 1.) będ sporzdzane wyrozumieniu z właściwymi organami drug Państwa.

2. Projekty szczegółowe, które według n pu poprzedniegó maj być sporzdzane prwłaściwe organa jednego Państwa w poromieniu z właściwemi organami drugiego Panstwa, podlegaj przed ich realizowaniem zatwierdzeniu przez właściwe władze centralne: obu Państw.

3. Projekty szczegółowe dotyczce średniego odcinka Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera b) będ na żdanie polskiego pełnomocnika wspólnej komisji technicznej (Artykuł 9, ustęp 1) przesyłane właściwiej polskiej władzy centrlnej do wiadomości.

4. Umawiajce się Państwa będ dbały o to, aby roboty przewidziane w projektach szczegółowych, sporzdzonych w powyższy sposób były po zatwierdzeniu przez właściwe władze centralne wykonywane w najkrótszym czasie.

Artykuł 4.

1. Koszty opracowania ogólnego projektu wymienionego w artykule 2 pokryj oba Państwa w równych częściach.

2. Koszty opracowania projektów szczegółowych wymienionych w artykule 3 pokrywa to Państwo, którego organa projekty te sporzdziły.

3. Koszty robót regulacyjnych i ochronnych będ pokrywane w następujcy sposób:

a) na dolnym odcinku Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera a), dalej na Piotrówce (Artykuł 1), jak i na górnym odcinku Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera b) przez oba Umawiajce się Państwa po połowie;

b) na średnim odcinku Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera b) przez Republikę Czeskosłowack, do czego Rzeczpospolita Polska przyczyni się udziałem w wysokości dwanaście i pół procent kosztów, jednak w łcznej kwocie nie wyższej niż jeden miljon sto tycięcy koron cżeskosłowackich.

Artykuł 5.

Do kosztów, o których mowa w artykule 4, ustęp 3 i w artykule 8 nie będzie się zaliczało wydatków, które powstan z czynności kie­ rownictw budowy i innych czynności urzędowych, zwizanych z robotami, wymienionemi w powyższych artykułach; wydatki tego rodzaju pokrywa każde Państwo z własnych funduszów.

Artykuł 6.

1. Zatwierdzone projekty szczegółowe, odnoszce się do odcinków wymienionych w artykule 4, ustęp 3, litera a), maj, być realizowane w ten sposób, aby w tych samych okresach czasu na kżde z Umawiajcych się Państw przypadały możliwie równe wydatki.

2. Programy robót maja być tak układane, aby po ukończeniu wszystkich robót na odcinkach wymienionych w artykule 4, ustęp 3, litera a), każde Państwo miało wykonane roboty także możliwie równej wartości.

3. Roboty będ prowadzone odcinkami budowlanymi, obejmujcymi zasadniczo oba brzegi. Przy przeprowadzeniu robót na dolnym odcinku Olszy (Artykule 2, ustęp 1, litera a) i na Piotrówce (Artykuł 1) winno się także uwzględniać, aby odcinki budowlane były ile możności ograniczone do obszaru jednęgo Państwa.

4. Kolaudację robót regulacyjnych i ochronnych, wykonywanych w myśl niniejszej Umowy, przeprowadza się wspólnie.

Artykule 7.

1. Jeżeli na odcinkach Olszy i Piotrówki, wymienionych w artykule 4, ustęp 3, litera a), koszty robót wykonanych przez jedno z Państw na odcinkach budowlanych, objętych pewnym programem budowlanym, będ mniejsze od kosztów robót wykonanych przez Państwo drugie na odpowiednich odcinkach według tego samego programu, wówczas Państwo pierwsze zapłaci drugiemu połowę różnicy kosztów. Wypłata nastpi po wspólnem przeprowadzeniu kolaudacji robót na wyżej wymienionych odcinkach budowlanych w cigu dwuch miesięcy od zatwierdzenia rozliczenia w waIucie tego Państwa, na korzyść którego wypłata będzie dokonan.

2. Udział polski wymieniony w artykule 4, ustęp 3, litera b, będzie wypłacany w ten sposób, że po przeprowadzeniu wspólnej kolaudacji robót objętych pewnym programem budowy i po zatwierdzeniu protokółu kolaudacyjnego przez właściwe władze centralne obu Państw, zapłaci Rzeczpospolita Polska Republice Czeskosłowackiej odnośna kwotę w walucie czeskosłowackiej w cigu dwuch miesięcy po zatwierdzeniu protokółu kolaudacyjnego.

3. Zatwierdzenie rozliczenia wymienionegaw ustępie 1, jak również zatwierdzenie protokółu kolaudacyjnego wymienionego w ustępie 2, nastpi najpóĽniej w cigu roku budĽeto wego, następujcego po tym roku, w którym kolaudację przeprowadzono.

Artykuł 8.

1. Kopserwacje robót regulacyjnych i ocnnych na rzece Olszy od jej ujścia do Odry do głównych kamieni granicy państwo numer 87/XXVIII i numęr 88/XXVIII i potoku Piotrówce od jego ujścia do Olszy az do głównego karmienia granicy państwowej numer 13/XXX, włcznie z konserwacj róbót regulacyjnych i ochronnych które do chwili zawarcia umowy zostały wykonane, będzie prowadziło to Państwo, które odnośne roboty wykonało. Koszty powyższych robót konser- wacyjnych będ ponoszone przez oba Państwa według kluczy ustalonych w artykule 4 z tym wyjtkiem, że na średnim odcinku Olszy (Artykuł 4, ustęp 3, litera b) całkowity udział Rzeczypospolitej Polskiej w kosztach budowlanych i konserwacyjnych na tym odcinku nie przekroczy kwoty jeden miljon sto tysięcy koron czeskosłowackich.

2. Koszty robót konserwacyjnych będ wzajemnie rozliczane w okresach najpóĽniej dwuletnich. Rozliczenia te będ zatwierdzały właściwe władze centralne obu Państw najpóĽniej w cigu tego roku budżetowego, który nastpi po roku, w którym rozliczenie przedłożono. Wyrównanie ewentualnej różnicy, jak również wypłata dwanaście i pół procentowego udziału polskiego w kosztach konserwacyjnych na średnim odcinku Olszy (Artykuł 4, ustęp 3, litera b) nastpi w cigu dwuch miesięcy po zatwierdzeniu tego rozliczenia przez właściwe władze obu Państw.

3. Po ukończeniu systematycznej regulacji będzie wykonywało roboty konserwacyjne własnym kosztem to Państwo, na którego obszarze budowle się znajduj.

Artykuł 9.

1. Celem ułatwienia porozumienia w sprawach objętych t Umow, zostanie utworzona wspólna komisja techniczna, do której każde z Państw wyznaczy swego pełnomocnika i jego zastępcę; zastępca pełni funkcje pełnomocnika w wypadku, gdy pełnomocnik ne może ich wykonywać. Każde z Umawiajcych się Państw może przydzielić swemu pełnomocnikowi potrzebn ilość doradców. Pełnomocnika i jego zastępcę mianuje właściwa władza centralna jego Państwa.

2. Zadaniem komisji będzie:

a) ocena projektu ogólnego, wymienionego w artykule 2, wraz z kosztorysem przed ich zatwierdzeniem;

b) ustalanie programu robót, zwłaszcza na najbliższe okresy budowlane;

c) ocena projektów szczegółowych wraz z kosztorysami;

d) zgłaszanie wniosków co do sposobu prowadzenia robót, ocenianie wyników przetargów i kontrola wszelkich robót i ich kosztów;

e) kolaudacja robót ze stanowiska techniczno-gospodarczego w wypadku gdy władze centralne nie wydeleguj do tych czynności specjalnych organów.

3. W pierwszym roku kalendarzowym rozstrzyga o przewodnictwie komisji między pełnomocnikami obu Państw los. W następnych latach kalendarzowych zmieniaj, się pełnomocnicy w przewodnictwie komisji zawsze na pocztku każdego roku.

4. Wspólna komisja techniczna zbiera się z reguły naprzemian na obszarach obu Państw.

5. Komisję zwołuje przewodniczcy w razie potrzeby lub na życzenie jednego z Umawiajcych się Państw, jednak przynajmniej raz na rok. Z każdego posiedzenia będzie sporzdzony protokół w dwuch egzemplarzach, w językach obu Państw; protokóły te będ przedłożone właściwym władzom centralnym obu Umawiajcych się Państw.

6. Za przyjęte uważa się te wnioski komisji, na które zgadzaj się obaj pełnomocnicy. Wnioski przyjęte s wiżce dla Umawiajcych się Państw dopiero po ich zatwierdzeniu przez właściwe władze centralne tych Państw.

7. Każde Państwo pokrywa wydatki osób, biorcych z jego strony udział w komisji.

Artykuł 10.

Pełnomocnicy Umawiajcych się Państw we wspólnej komisji technicznej, ich zastępcy oraz przydzieleni doradcy, jak również kierownicy techniczni robót i ich personel, mog w razie potrzeby przekraczać granicę dla wykonywania swych obowizków. W tym celu, będ im udzielane w obupólnem porozumieniu właściwych władz odpowiednie ułatwienia, dopóki sprawa ta nie będzie uregulowan w innej umowie. To samo postępowanie będzie stosowane wobec przedsiębiorców prowadzcych roboty regulacyjne, ochronne i konserwacyjne i ich personelu oraz robotników przekraczajcych granicę celem wykonania tych robót.

Artykuł 11.

1. Jeżeli jedno z Umawiajcych się Państw będzie prowadziło roboty w ramach niniejszej Uniowy na obszarze drugiego Państwa materj ały budowlane prżeznaczone do tych robót będ zwolnione od cła i innych opłat, z wyjtkięm opłat statystycznych. To samo dotyczy instrumentów, narzędzi, środków przewozowych i zaprzęgów, o ile będ przeznaczone do tych robót, pod warunkięm wywiezienia tych przedmiotów z powrotem po ukończeniu robót.

2. Zwolnienia określone w ustępie 1 będ udzielane przez właściwe władze celne II instancji. Wymienione władze obu Państw ustanowi po wzajemnem porozumieniu warunki przewozu przez granicę celn przedmiotów oznaczonych w ustępie 1. Zasadniczo dozwala się na przewóz przez granicę w miejscach do tego celu najdogodniejszych.

3. Do przedmiotów oznaczonych w ustępie 1 nie będ stosowane przepisy ograniczajce przywóz i wywóz.

4. UIgi określone w ustępie 1, 2 i 3 nie maj zastosowani do średniego odcinka Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera b).

Artykuł l2.

Umawiajce się Państwa podadz sobie wzajemnie do wiadomości urzędy właściwe dla wykonywania postanowień niniejszej Umowy. Urzędy te, jak również pełnomocnicy wymienieni w artykule 9 mog porozumiewać się ze sob bezpośrednio w sprawach, odnoszcych się do tej Umowy.

Artykuł 13.

Umowa niniejsza będzie ratyfikowan a wymiana dokumentów ratyfikacyjnych nastpi w Pradze. Umowa wejdzie w życie trzydziestego dnia po wymianie dokumentów ratyfikacyjnych, a ważność jej wygasa po ukończeniu wszystkich robót regulacyjnych i ochronnych, będcych przedmiotem niniejszej Umowy, i po całkowitem wyrównaniu wszelkich zobowizań, wynikajcych z niej dla obu Państw. Oba Państwa zastrzegaj sobie w raziepotrzeby prawo przedstawienia wniosku o rewizję Umowy.

Umowa niniejsza została sporzdzona w dwuch równobrzmicych egzemplarzach w językach polskim i czeskosłowackim; oba teksty s autentyczne.

Na dowód czego Pełnomocnicy podpisali niniejsz Umowę i prĽyłożyli na niej swe pieczęci.

Działo się w Katowicach, dnia ośmnastego lutego tysic dziewięćset dwudziestego ósmego roku.

W imieniu Republiki Czeskosłowackiej:

L. S. Ing. VÁCLAV ROUBÍK, m. p.

Wimieniu Rzeczypospolitej Polskiej:

L. S. Dr WALERY GOETEL, m. p.

L. S. ALFRED KONOPKA, m, p.

Protokół końcowy.

Przy podpisywaniu niniejszej Umowy zgodzili się podpisani Pełnomocnicy na następujce:

1. O ile w tej Umowie mówi się o ponoszeniu kosztów przez Państwa, zebranie funduszów przez ewantualne obciżenie innych czynników, aniżeli samego Państwa, będzie spraw, wewnętrznego uregulowania.

2. Do czasu zatwierdzenia przez właściwe władze centralne obu Państw ogólnego projektu wymienionego w artykule 2 niniejszej Umowy, mog być na obszarze obu Państw prowadzone niecierpice zwłoki miejscowe roboty regulacyjne, ochronne i konserwacyjne. Do opracowania, postępowania i zatwierdzania odnośnych projektów, jak również do pokrycia odnośnych kosztów, będ ogólnie stosowane postanowienia niniejszej Umowy, z wyjtkiem postanowień artykułu 6, ustęp 1 i 3.

Niniejszy protokół końcowy stanowi integralna część tej Umowy i nie wymaga osobnej ratyfikacji.

Działo się w Katowicach, dni 18. lutego 1928 r.

Wimieniu Republiki Czeskosłowackiej:

Ing. Václav Roubík, m. p.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej:

Dr. Walery Goetel, m. p.

Alfred Konopka, m. p.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP