Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1928.

II. volební období.

7. zasedání.

Tisk 798.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění ke schválení doplňkový protokol k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským z 1. března 1924, podepsaný v Praze dne 19. listopadu 1928.

Návrh schvalovacího usnesení.

Národní shromáždění republiky Československé schvaluje doplňkový protokol k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským z 1. března 1924, podepsaný v Praze dne 19. listopadu 1928 a uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 28. prosince 1928, číslo 211/1928 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Dodatkovou úmluvou k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským, podepsanou v Římě dne 1. března 1924, byly položkou ex 396 a) 2 italského celního tarifu přiznány Československu smluvní sazby na výbušné motory.

Vláda italská požádala vládu československou, aby ji zprostila smluvního závazku, pokud jde o motory k automobilům, při čemž projevila ochotu tento ústupek vhodným způsobem kompensovati.

Jelikož dovoz motorů pro automobily do Italie nepřichází pro československý vývoz v úvahu, vzdalo se Československo této výhody, takže po aktivování sjednaného protokolu bude platiti v Italii na dovoz motorů pro automobily sazba autonomní; na ostatní výbušné motoru zůstává však i nadále v platnosti sazba smluvní.

Stejnou žádost vznesla Italie na Švýcarsko, která jí vyhovělo.

Vyhovujíc požadavku italskému prosadilo Československo, aby nádrže a dna, určené k výrobě torped, byly při dovozu do Italie vyclívány jako roury surové, podle druhu, se clem Lit. 40,60 místo nynějších 50,60 a příslušná dna k nim jako kusy kované, surové, se sazbou Lit: 22,40 místo dosavadních Lit. 35–.

Doplňkový protokol vstupuje podle oboustranné dohody v platnost dnem 31. prosince 1928 a zůstane v účinnosti po dobu platnosti dodatkové úmluvy k obchodní a plavební smlouvě z 1. března 1924, t. j. pokud tato nebude vypovězena jednou ze smluvních stran; výpovědní lhůta dodatkové úmluvy jest jednoroční.

Vláda předkládajíc tento doplňkový protokol oběma sněmovnám Národního shromáždění po stránce formální projevuje přání, aby tato předloha byla projednána v poslanecké sněmovně výborem zahraničním a výborem pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností a v senátě výborem zahraničním a národohospodářským.

Text doplňkového protokolu se přikládá ve zvláštním exempláři česko-italském.

Praze, dne 28. prosince 1928.

Náměstek předsedy vlády:
Šrámek v. r.

 

Doplňkový protokol k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě

mezi

republikou československou

a

královstvím Italským,

podepsané v Římě dne 1. března 1924.

Podepsaní plnomocníci, řádně byvše zmocněni, shodli se na následující dohodě:

I. Československo vzdává se dobrodiní smluvních cel, sjednaných u položky ex 396 a) 2 přílohy B dodatkové úmluvy z 1. března 1924, k obchodní a plavební smlouvě československo-italské z 23. března 1921, pokud se týkají proclívání motorů pro automobily, dovážených do Italie.

II. Při. proclívání nádrží a den, určených k výrobě torped, dovážených do Italie, nebude se bráti zřetel na opracování soustruhem, provedené hrubě na jejich povrchu pouze za účelem zjištění, že kov, z něhož jsou složeny, nevykazuje poresity nebo jiných nedostatků; v důsledku toho se uvedené nádrže proclívají jako roury surové, podle druhu a příslušná dna k nim jako kusy kované, surové.

Čemuž na svědomí uvedení plnomocníci podepsali tento doplňkový protokol, sepsaný ve dvou exemplářích, jeden v jazyku československém, druhý v jazyku italském, s tím, že v případě rozporu bude rozhodovati text v jazyku italském, jakožto jazyku známém všem plnomocníkům.

Dáno v Praze, dne 19. listopadu 1928.

L. S. Dr. H.Krofta.

L. S. Vannutelli Itey.

 

Protocollo complementare

alla convenzione addizionale al trattato di commercio e di navigazione

fra

la repubblica Cecoslovacca

ed

il regno d’Italia,

firmata a Roma il 1° marzo 1924.

I sottoscritti Plenipotenziari, a ciò debita­ mente autorizzati, si sono trovati ïaccordo nello stabilire quanto segue:

I. La Cecoslovacchia rinuncia al beneficio dei dazi convenzionali fissati sotto la voce ex 396 a)2 delľallegato B alla Convenzione del 1° marzo 1924, addizionale al Trattato di commercio e di navigazione cecoslovacco-italiano del 23 marzo 1921, per quanto riguarda lo sdoganamento dei motori per vetture automobili da importare in Italia.

II. Nello sdoganamento dei cilindri e dei fondi destinati alla fabbricazione dei siluri, da importare in Italia, non si terrà conto del¾operazione di tornitura eseguita grosso- lanamente sulla loro superficie soltanto allo scopo di accertare che il metallo, di cui sono composti, non presenti porosità od altri difetti, per cui i menzionati cilindri saranno sdoganati come tubi greggi, secondo la specie, ed i rispettivi fondi come pezzi fucinati, greggi.

In fede di che i Plenipotenziari hanno firmato il presente Protocollo complementare, il quale è stato redatto in due esemplari, uno in lingua cecoslovacca, l’altro in lingua italiana, con l’intesa che, in caso di divergenza, farà fede il testo in italiano, come lingua nota, a tutti i Plenipotenziari.

Fatto a Praga, il 19 novembre 1928.

L. S. Dr. K. Krofta.

L. S. Vannutelli Rey.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP