Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1930.

 

III. volební období.

2. zasedání.

 

Tisk 269.

 

Vládní návrh,

 

kterým se předkládá Národnímu shromáždění ke schválení doplňkový protokol ze 4. srpna 1930 k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským, podepsané v Římě dne 1. března 1924, uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 20. srpna 1930, čís. 116 Sb. z. a n.

 

Návrh schvalovacího usnesení.

 

Národní shromáždění republiky Českoslo­venské schvaluje doplňkový protokol ze dne 4. srpna 1930 k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Českosloven­skou a královstvím Italským, podepsané v Ří­mě dne 1. března 1924, uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 20. srpna 1930, čís. 116 Sb. z. a n., týkající se zkrácení lhůty pro bezcelný dovoz bramborů z Italie o 7 dní a propuštění Italie ze smluvního cla na perleťové knoflíky.

 

Důvodová zpráva.

 

V příloze A k dodatkové úmluvě ze dne 1. března 1924 k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a Italií, po­depsané v Římě dne 23. března 1921, č. 245 Sb. z. a n., byla poskytnuta na italské brambory, položka ex 43 ex a) československého celního tarifu, bezcelnost v období od 1. dubna do 30. června.

 

Již od doby, kdy uvedená smlouva vstoupila v platnost, uplatňovaly československé zemědělské kruhy požadavek, aby lhůta pro bez­celný dovoz italských bramborů byla zkrácena, neboť v republice Československé přichází pro­dukce raných bramborů československého pů­vodu na městské trhy v příznivých letech v prvé polovici měsíce června, v normálních letech v polovici června a jen při nepříznivém počasí až koncem měsíce června, tedy v době, kdy italská sklizeň raných bramborů, vypěs­tovaných za nepoměrně příznivějších výrob­ních poměrů a tudíž za daleko nižších výrob­ních nákladů, se vyvrcholuje a kdy vlastně již nelze, pokud jde o Italii, přesně mluviti o rané produkci.

 

Poněvadž v uvedeném období děje se dovoz bramborů z Italie bezcelně, nahromadí se na našich trzích veliká zásoba italských raných bramborů, se kterými domácí zboží ani ve lhůtě po 1. červenci nemůže cenově konkuro­vati, ježto jde, jak shora uvedeno, o italský produkt již normální sklizně, kdežto náš pro­dukt jest plodem rané sklizně, která přirozeně kvantitativně jest daleko menší, než sklizeň italská v témže období.

 

Dovozné z Italie k nám nechrání dostatečně domácí produkci bramborů. Dopravné za 1 q bramborů z Italie zatěžuje toto zboží pauze o 30 až 43 Kč více, než výlohy za dopravu domácích zemáků, při čemž, jde-li o brambory ze Slovenska, jest rozdíl dopravného ještě menší.

 

Za těchto okolností nemohou naši producenti docíliti obstojných cen a veškeré snahy o povznesení pěstění raných bramborů, které jinak vyžádaly si u pěstitelů již milionových investic a nákladů, přicházejí nazmar.

 

Oficielně zakročilo ministerstvo zemědělství o propuštění ze smluvního závazku a za zkrácení lhůty pro bezcelný dovoz raných bram­borů do republiky Československé v r. 1928, kdy bylo s Italií jednáno - na její žádost - o propuštění Italie ze smluvního cla na vý­bušné motory. Tehdy však ministerská rada, ­přihlížejíc k obtížím v nalezení vhodné stejno­rodé kompensace, upustila od řešení této věci.

 

Ministerstvo zemědělství projevilo však od­hodlání uplatňovati dále tento požadavek a po vyjednáváni s Italií, které trvá již třetí rok, dospělo se k dohodě na tomto podkladě:

 

1. Bezcelný dovoz bramborů z Italie do Čes­koslovenska se zkracuje o 7 dní a stanoví se pro dobu od 1. dubna do 23. června včetně.

 

2. Republika Československá vzdává se smluvního cla na perleťové knoflíky, sjedna­ného u položky ex 897 ex h) italského celního tarifu, v příloze B. výše zmíněné dodatkové úmluvy z 1. března 1924.

 

K posouzení hospodářského dosahu této úmluvy dlužna podotknouti:

 

V posledních 7 dnech červnových dovezla Italie do republiky Československé raných brambor:

 

r. 1927

561 vagonů,

r. 1928

410 vagonů,

r. 1929

282 vagonů.

 

(Značný pokles dovozu v r. 1929 vyvolán byl pomrznutím brambor v tuhé zimě 1928.)

 

Stav dovozu československých perleťových knoflíků do Itale je patrný z následujících dat:

 

Do Italie dováží se ročně asi 800 q perle­ťových knoflíků. Účast republiky Českosloven­ské na tomto dovozu byla tato:

 

r. 1925

34 q v hodnotě asi 257.000 Kč,

r. 1926

28 q v hodnotě asi 231.000 Kč,

r. 1927

41 q v hodnotě asi 333.000 Kč,

r. 1928

34 q v hodnotě asi 308.000 Kč,

r. 1929

30 q v hodnotě asi 400.000 Kč.

 

Vzdání se smluvního cla na perleťové kno­flíky a z toho resultující jeho zvýšení o 150 - zl. lir při 1 q znamená zatížení českosloven­ského exportu do Italie o ca Kč 30.000 - až 35.000 - ročně.

 

Naproti tomu zkrácení lhůty pro bezcelný dovoz brambor z Italie o 7 dní znamená, že Českoslovenští producenti raných bramborů budou moci dodati ročně na domácí trh ne-li celé množství, o které se sníží italský dovoz, rozhodně ale několik set vagonů raných bram­bor v ceně několika milionů korun, které až dosud ke škodě československého zemědělství a celého národního hospodářství dodávala ci­zina.

 

Bude míti proto zkrácení lhůty pra bezcelný dovoz bramborů z Italie o 7 dní a uvolnění vývozu československé bramborové sadby do Italie, který se současně povoluje, příznivý vliv na pěstování raných bramborů v republice Československé, zejména v krajích, v nichž se rané brambory již nyní intensivně pěstují, a vyváží rozhodně újmu, kterou utrpí Československý export perleťových knoflíků vzdáním se smluvního cla a jeho shora naznačeným zvýšením.

 

Vláda předkládajíc tento návrh oběma sněmovnám Národního shromáždění, projevuje po stránce formální přání, aby tato předloha byla projednána v poslanecké sněmovně vý­borem zahraničním a výborem pro záležitosti obchodu, průmyslu a živnosti, v senátě pak výborem zahraničním a národohospodářským.

 

Text doplňkového protokolu v československém a v italském znění jest připojen.

 

V Praze dne 28. srpna 1930.

 

Předseda vlády:

Udržel v. r.

 

 

Protocollo Complementare

 

alla Convenzione addizionale al Trattato di Commercio e di Navigazione fra il Regno d´Italia e la Repubblica Cecoslovacca firmata a Roma il 1° marzo 1924.

 

I sottoscritti Plenipotenziari, a ciò debita­mente autorizzati, si sono trovati d´accordo nella stabilire quanto segue:

 

I. L´Italia consente che l´esenzione doganale prevista per il periodo dal 1° aprile al 30 giugno di ogni anno per le patate italiane sotto la voce ex 43 ex a) della tariffa doganale ceco­

lovacca, e di cui all´ allegato A) alla Conven­zione del 1° marzo 1924 (addizionale al Trattato di commercio e di navigazione italo­cecoslovacco del 23 marzo 1921), resti invece stabilita per il perioda dal 1° aprile al 23 giugno compreso.

 

II. La Cecoslovacchia rinuncia al beneficio del dazio convenzionale sui bottoni di madre­perla stabilito sotto la voce ex 897 ex h) della tariffa doganale italiana, e di cui all´ allegato B) alla Canvenzione addiziomale del 1° marzo 1924 sopra citata.

 

III. Il presente Protocollo, che entrerà in vigore il 1° settembre 1930, sarà ratificato e le ratifiche saranno scambiate a Roma entro il più breve tempo possibile.

 

IN FEDE DI CHE i Plenipotenziari hanno firmato il presente Protocollo complementare, il quale è stato redatto in due esemplari, uno in lingua italiana, l´altr o in lingua cecoslovacca, con l´intesa che, in caso di divergenza, farà fede il testo in italiano, come lingua nota ad ambedue i Plenipotenziari.

 

FATTO a Roma, li 4 agosto 1930-VIII.

 

L. S. Dr. VOJTĚCH MASTNÝ m. p.

 

L. S. FANI m. p.

 

 

Doplňkový protokol

 

k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským, podepsané v Římě 1. března 1924.

 

Podepsaní plnomocníci, řádně byvše zmoc­něni, shodli se na následující dohodě:

 

I. Italie souhlasí, aby zproštění od cla, sta­novené pro dobu od 1. dubna do 30. června kaž­dého roku pro italské brambory, u položky ex 43 ex a) československého celního tarifu, v příloze A) úmluvy z 1. března 1924 (dodatkové úmluvy k obchodní a plavební smlouvě italsko-československé z 23. března 1921), bylo stanoveno pro dobu od 1. dubna do 23. června včetně.

 

II. Československo vzdává se dobrodiní smluvního cla z perleťových knoflíků, sjedna­ného u položky ex 897 ex h) italského celního tarifu, v příloze B) výše zmíněné dodatkové úmluvy z 1. března 1924.

 

III. Tento protokol, který vstoupí v účinnost 1. září 1930, bude ratifikován a ratifikace bu­dou vyměněny v Římě v době co nejkratší.

 

ČEMUŽ NA SVĚDOMÍ uvedení plnomoc­níci podepsali tento doplňkový protokol, se­psaný ve dvou exemplářích, jeden v jazyku československém, druhý v jazyku italském, s tím, že v případě rozporu bude rozhodovati text v jazyku italském, jakožto jazyku zná­mém oběma plnomocníkům.

 

DÁNO v Římě, 4. srpna 1930.

 

L. S. Dr. VOJTĚCH MASTNÝ v. r.

 

L. S. FANI v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP