Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1931.

III. volební období.

4. zasedání.

Tisk 589.

Vládní návrh

kterým se předkládá Národnímu shromáždění

k udělení souhlasu dodatkový protokol ze dne 23. září 1931 k obchodní úmluvě sjednané mezi republikou Československou a Francií dne 2. července 1928, uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 25. září 1931, čís. 148 Sb. z. a n.

Návrh schvalovacího usnesení.

Národní shromáždění republiky československé souhlasí s dodatkovým protokolem ze dne 23. září 1931 k obchodní úmluvě sjednané mezi republikou Československou a Francií dne 2. července 1928, uvedeným v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 25. září 1931, č. 148 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Tímto protokolem vzdává se republika Československá vázání cla, ujednaného v obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií, jednak u koupacích plášťů a ručníků podle položky 460, jednak u dříví podle položky 128 bis a konečně vázání cla na chmel podle položky 160 francouzského celního sazebníku.

Naproti tomu republika Francouzská vzdává se smluvního cla na polohedvábné krajky a krajkové šátky podle položky 255 se sazbou Kč 6.875 ? za 100 kg a vázaného cla na výslovně nejmenovaná semena mimo semena, řepy cukrové, řepy krmné a jehličnatých stromů podle položky 52 československého celního sazebníku.

Vyvázáním smluvních cel oproti Francii u citovaných položek získává jak československý průmysl tak i československé zemědělství.

Polohedvábné krajky a krajkové šátky, ačkoli kvalitně daleko lepší a dražší, byly dováženy až dosud z Francie za smluvní sazbu Kč 6.875 ? za 100 kg, zatím co daleko levnější a kvalitně horší bavlněné zboží téhož druhu postiženo bylo při dovozu z Francie téměř trojnásobnou sazbou, t. j. Kč 22.500 ? za 100 kg. Aby tento nepoměr byl odstraněn, domáhala se republika Československá již delší dobu volnosti při položce 255 československého sazebníku, které se jí nyní dostává na prospěch zejména drobných výrobců krajek a šátků v pohorských krajích republiky Československé, těžce trpících nynější hospodářskou krisí.

Vyhověním československému požadavku u jmenovaných semen poskytuje Francie republice Československé možnost chrániti účinněji svoji výrobu semen, jichž export do ciziny rok od roku stoupá.

Naproti tomu poukazovala Francie již od let u položky 460 francouzského celního tarifu (koupací pláště a ručníky) obdobně na to, že hotové koupací pláště a ručníky, tedy konfekce, byly při dovozu do Francie vyclívány za sazbu daleko nižší, než látky ku zhotovení této konfekce sloužící. Hledíc k tomu, že Francie uznala československé důvody o vyvázání cla u položky 255 československého celního sazebníku, uznalo i Československo důvody francouzské u položky ex, 460 francouzského celního sazebníku.

Při svém požadavku vyvázání cla na dříví u položky 128 bis francouzského celního sazebníku vedena byla Francie v prvé řadě snahou brániti se proti ruskému dumpingu.se dřívím ve Francii. Republika Československá vyhověla této žádosti hlavně z toho důvodu, že poskytnutým kontingentem za staré clo jest československý vývoz dříví do Francie úplně kryt.

Pokud se týče chmele poukazovala francouzská vláda hlavně na to, že za nynějšího celního režimu, kdy francouzské clo na chmel jest daleko nižší, než v kterémkoli jiném státě v Evropě, jest vlastní francouzská produkce chmele vážně ohrožena a upozorňovala, že z tohoto nízkého cla nemá zisk československo, nýbrž státy produkující chmel horší jakosti. Lze očekávati, že zvýšení cla na chmel bude míti v zápětí zvýšení jeho ceny a že pří stejných vyšších cenách bude míti přednost kvalitativně daleko lepší chmel československý. Francie uzrávajíc námitky československé a chtějíc dokázati, že se nejedná o poškození československých zájmů, prohlásila také ochotu poskytnouti Československu za poměrně mírně zvýšené clo kontingent, odpovídající přibližně průměrnému dovozu československého chmele do Francie za poslední léta. Za těchto okolností dostává se uspokojení československým vývozním zájmům pro odbyt chmele ve Francii, takže touto dohodou nebude vzájemný obchod mezi oběma našimi státy nijak obmezen, nýbrž spíše prohlouben.

Vláda předkládajíc tento návrh oběma sněmovnám Národního shromáždění projevuje po stránce formální přání, aby tato předloha byla projednána v poslanecké sněmovně výborem zahraničním a výborem pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností, v senátě pak výborem zahraničním a národohospodářským.

Text dodatkového protokolu předkládá se v originálním znění francouzském s československým překladem.


V Praze,
dne 25. září 1931.


Předseda vlády:
Udržal v. r.

Protocole additionnel

a la Convention Conunerciale du 2 Juillet 1928 entre la République Tchécoslovaque et la France.

Les Plénipotentiaires soussignés dument autorisés a cet effet sont convenus des dispositions suivantes

10 ? La R?publique Tch?coslovaque renonce a la consolidation qui lui a été accordée par la Convention Commerciale entre la République Tchécoslovaque et la France du 2 Juillet 1928, en vertu de laquelle les peignoirs et serviettes de toilette sont dédouanés a la position ex 460, avec un droit de 15 %. Ces articles seraient repris a la position 460 sexies du tarif français, dont la rédaction est la suivante: < Articles confectionnés autres > < droit dutissu le plus imposé, augmenté de 10 % >.

20 ? La R?publique Fran?aise renonce a la consolidation de droits qui lui ont été accordés par la Convention Commerciale du 2 Juillet 1928 pour 3entrée en Tchécoslovaquie des dentelles et des fichus de dentelles en misoie, reprises a la posítion 255 du tarif douanier tchécosluvaque, avec un droit de 6.875 couronnes tchécoslovaques aux 100 kgs.

30 ? La R?publique Tch?coslovaque renonce a la consolidation de toute la position 128 bis du tarif français consolidée par la Convention Commerciale du 2 Juillet 1928.

3 bis ? En consid?ration des conditions sp?c?ales du marché du bois en Tchécoslovaquie, a la suite des cyclones qui ont dévasté les forets de ce pays et a titre transitoire, la République Tchécoslovaque bénéficiera ďun contingent ďimportation de 45.000 tonnes au tarif actuel. Ce contingent devra etre réparti sur une période de trois années a raison de 15.000 tonnes par an. Les bois ainsi importés seront soumis a la formalité du certificat iorigine.

40 ? La R?publique Tch?coslovaque renonce a la consolidation qui lüi a été accordée par la Convention Commerciale du 2 Juillet 1928 en vertu de laquelle les houblons sont dédouanés sous la position No 160 (houblon) du tarif douanier français au droit de 125 francs par 100 kgs.

Elle accepte que ce droit soit porté a 400 francs par 100 kgs.

50 ? Toutefois, le Gouvernement Fran?ais admettra a un tarif de 200 francs par 100 kgs dans les limites ďun contingent annuel de 8000 quintaux métriques, poids net, des houblons de provenance tchécoslovaque, en emballages ďorigine conditionnés conformément aux prescriptions de la loi tchécoslovaque No 297 du 12 aout 1921 et de son décret ďapplication No 217 du 8 aout 1922, munis ďun estampille ďun agent officiel du Gouvernement tchécoslovaqueet accompagnés ďun certificat de garantie émanant ďune autorité officiellement habilitée a cet effet.

60 ? Des la signature du présent Protocole additionnel le Gouvernement tchécoslovaque notifiera au Gouvernement français les modeles iestampille utilisés par les autorités tchécoslovaques; elle énumérera en outre les autorités habilítées a délivrer le certifiçat de garantie. II notifiera en meme temps au Gouvernement Français les modelésbilingues (tcheque et français) des cértificats dé garantie qui seront établis par ses soins.

70 ? La R?publique Fran?aise renonce a la consolidation de droits qui lui a été accordée par la Convention Commerciale du 2 Juillet 1928 pour ľentrée en Tchécoslovaquie des semences autres que des betteraves et coniferes, reprises a la position 52 du tarif douanier tchécoslovaque avec un droit de 60 couronnes tchécoslovaques aux 100 kgs.

80 ? Le pr?sent Protocole additionnel sera ratifi?. Toutefois, il pourra etre mis en vigueur provisoirement selon les dispositionss législatives respectives de deux Etats a une date qui ne sera pas postérieure au ler Octobre 1931.

Fait a Praha le 23 Septembre 1931.

F. CHARLES - ROUX m. p.

Dr. WELLNER m. p.

(Překlad.)

Dodatkový protokol

k obchodní úmluvě ze dne 2. července 1928 mezi republikou Československou a Francií.

Podepsaní plnomocníci řádně k tomu zmocnění shodli se na těchto ustanoveních:

1. Republika Československá vzdává se vázaného cla, jež jí bylo poskytnuto obchodní úmluvou mezi republikou Československou a Francií ze dne 2. července 1928, na jehož základě koupací pláště a ručníky vyclívají se podle položky ex 460 sazbou 15 % ad valorem. Toto zboží bude vyclíváno podle položky 460 sexies francouzského celního sazebníku, která zní: "Zboží konfekcionované, ostatní": "Clo tkaniny zatížené nejvyšší sazbou, s přirážkou 10 %".

2. Republika Francouzská vzdává se vázaného cla, jež jí bylo poskytnuto obchodní úmluvou ze dne 2. července 1928 pro dovoz do Československa polohedvábných krajek a krajkových šátků, vyclívaných podle položky 255 československého celního sazebníku sazbou Kč 6.875 ? za 100 kg.

3. Republika Československá vzdává se vázaného cla u celé položky 128 bis francouzského celního sazebníku, ujednaného úmluvou ze dne 2. července 1928.

3 bis. Se zřetelem na zvláštní poměry dřevařského trhu v Československu v důsledku smrští, které zpustošily jeho lesy, republika Československá bude požívati přechodně dovozního kontingentu 45.000 tun za dnešní celní sazbu. Tento kontingent bude rozvržen na dobu tří let po 15.000 tunách ročně. Dříví takto dovezené bude podléhati formalitě osvědčení o původu.

4. Republika Československá vzdává se vázaného cla, jež jí bylo poskytnuto obchodní úmluvou ze dne 2. července 1928, podle kterého chmel se vyclívá podle položky č. 160 (chmel) francouzského celního tarifu sazbou 125? franků za 100 kg.

Souhlasí, aby toto clo bylo zvýšeno na 400 ? franků za 100 kg.

5. Nicméně vláda francouzská povolí za sazbu 200 ? franků za 100 kg a v mezích ročního kontingentu 8.000 metrických centů čisté váhy, dovoz chmele československé provenience v původním balení, upraveného podle ustanovení československého zákona č. 297 ze dne 12. srpna 1921 a podle prováděcího nařízení č. 217 ze dne 8. srpna 1922, opatřeného pečetí úředního orgánu československé vlády a doprovázeného ověřovací listinou vydanou ústavem úředně k tomu zmocněným.

6. Po podpisu tohoto dodatkového protokolu oznámí vláda československá vládě francouzské vzory pečetě užívané československými úřady; kromě toho předloží seznam ústavů zmocněných k vydávání ověřovacích listin. Zároveň předloží francouzské vládě dvojjazyčné vzory ověřovacích listin (v jazyku českém a francouzkém), které její péčí budou vydány.

7. Republika Francouzská vzdává se vázaného cla, jež jí bylo poskytnuto obchodní úmluvou ze dne 2. července 1928 pro dovoz do Československa semen jiných než řepných a jehličnatých stromů, uvedeného v položce č. 52 československého celního tarifu sazbou Kč 60 ? za 100 kg.

8. Tento protokol bude ratifikován. Může však býti uveden prozatímně v platnost podle příslušných zákonných ustanovení obou států v době nepřesahující 1. říjen 1931.

Dáno v Praze dne 23. září 1931.

Dr. WELLNER v. r.

F. CHARLES - ROUX v. r.

Praha, le 23 Septembre 1931.

Monsieur le Ministre,

Pour faciliter ľapplication du Protocole Additionnel a la Convention Commerciale franco-tchécoslovaque du 2 Juillet 1928 signé aujourďhui, j'ai ľhonneur de proposer a Votre Excellence, que le cas échéant, les Gouvernements tchécoslovaque et français échangent les informations nécessaires sur le mode de répartition et ďutilisation du contingent du houblon prévu par ľaccord susmentionné en date de ce jour, chaque Gouvernement restant maître des mesures intérieures qu'il estimera devoir prendre sans toutefois porter préjudice a 3absorption intégrale du contingent prévu.

Je vous prie, Monsieur le Ministre, de bien vouloir agréer ľassurance de ma haute considération.

Dr. WELLNER m. p.

A Son Excellence

Monsieur CHARLES - ROUX,

Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de la République Française

a Praha.

(Překlad.)

V Praze, dne 23. září 1931.

Pane ministře,

aby se usnadnilo provádění dnes podepsaného Dodatkového protokolu k obchodní úmluvě francouzsko-československé ze dne 2. července 1928 mám čest navrhnouti Vaší Excellenci, aby v případě potřeby vlády československá a francouzská vyměnily si potřebné informace o způsobu rozvržení a použití kontingentu chmele stanoveného výše zmíněnou dohodou z dnešního dne, s tím, že každá vláda má volnost učiniti vnitřní opatření, jež bude pokládati za nutná, aniž by to však bylo na újmu úplnému vyčerpání stanoveného kontingentu.

Prosím Vás, pane ministře, abyste přijal ujištění mé hluboké úcty.

Dr. WELLNER v. r.

Jeho Excellenci

panu CHARLES - ROUX, mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru republiky Francouzské

v Praze.

Prague, le 23 Septembre 1931.

Monsieur le Ministre,

J'ai ľhonneur ďaccuser réception a Votre Excellence de sa lettre en date de ce jour, proposant que, le cas échéant, les Gouvernements fra.nçais et tchécoslovaque échangent les informations nécessaires sur le mode de répartition et ďutilisation du contingent de houblon prévu par 'ľaccord en date ďaujourďhui, chaque Gouvernement restant maître des mesures intérieures qu'il estimera devoir prendre sans toutefois porter préjudice a 3absorption intégrale du contingent prévu.

J'ai ľhonneur ďinformer Votre Excellence que le Gouvernement français accepte cette proposition.

En prenânt acte de cette communication, je vous prie, Monsieur le Ministre, de bien vouloir agréer les assurances de ma tres haute considératiori.

F. CHARLES - ROUX m. p.

Monsieur

EDOUARD BENEŠ,

Ministre des Affaires Etrangeres de la République Tchécoslovaque.

(Překlad.)

V Praze, dne 23. září 1931.

Pane ministře,

mám čest potvrditi Vaší Excellenci příjem jejího dopisu z dnešního dne s návrhem, aby v případě potřeby vlády francouzská a československá vyměnily si potřebné informace o způsobu rozvržení a použití kontingentu chmele stanoveného dohodou z dnešního dne s tím, že každá vláda má volnost učiniti vnitřní opatření, jež bude pokládati za nutná, aniž by to však bylo na újmu úplného vyčerpání stanoveného kontingentu.

Mám čest oznámiti Vaší Excellenci, že francouzská vláda tento návrh přijímá.

Beru na vědomí tuto zprávu a prosím Vás, pane ministře, abyste laskavě přijal ujištění mé nejhlubší úcty.

F. CHARLES - ROUX v. r.

Pan

EDUARD BENEŠ,

ministr zahraničních věcí republiky Československé.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP