Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1933.
III. volební období.
8. zasedání.
Tisk 1025.
Překlad.
Návrh
senátora Kereszturyho a druhov,
aby vládné návrhy vydávané boly tiež v úradnom maďarskom preklade.
Podpísaní navrhujú:
Slávny senát ráč sa usniesť:
Vláde sa ukladá, aby nabudúce dala každý vládny návrh úradne preložiť do jazyka maďarského a dávať tieto preklady členom Národného shromaždenia k dišpozícii.
Odôvodnenie.
Vládné návrhy boly dosiaľ tlačené a predkládané snemovniam Národného shromaždenia v úradnom jazyku československom a boly prekladané tiež do jazyka nemeckého. Keďže však v obidvoch snemovniach Národného shromaždenia je tiež veľa členov maďarskej národnosti, ktorí zastupujú veľkú massu maďarskej menšiny v Československu a ichž záujmom je, aby mohli návrhy už pri ich výborovom prejednaní preštudovať a k ním svoje poznámky učiniť, a keďže to môže sa stať len v tom prípade, budú-li môct vládné návrhy čítať i vo svojom materinskom jazyku, - podpísaní právom očakávajú schválenie tohoto návrhu a to tým väčšmi, lebo svojimi bernými haliermi práve tak prispievajú k nákladom obidvoch snemovieň Národného shromaždenia, ako národnosti, ktoré tohoto práva už požívajú.
V Prahe, dňa 27. marca 1933.
Keresztury,
Teschner, dr Jesser, Kőhler, Wenzel, Tichi, Kreibich, Fűscy, dr Szilassy, Korláth, Richter, Eichhorn.
Tisk 1025.
Původní znění.
Javaslat
a kormányjavaslatoknak hivatalos magyar forditásban való kiadásáról.
Benyujtják: Keresztury szenátor és társai.
Alulirottak javasolják:
Mondja ki a tisztelt Szenátus:
A kormány utasittatik, hogy a jövőben minden kormányjavaslatnak hivatalos magyar nyelvü forditását is elkészitteti s azt a nemzetgyülés tagjainak rendelkezésére bocsátja.
Indokolás.
A kormányjavaslatok eddig csupán a hivatalos csehszlovák nyelven nyomattak ki s nyujtattak be a nemzetgyülés házainak, s ezekből hivatalos német nyelvü forditás is készült. Miután azonban a nemzetgyülés mindkét házának számos magyar nemzetiségü tagja is van, akik a Csehszlovákiában élő magyar kisebbség nagy tömegét képviselik, akiknek érdekük, hogy a javaslatokat már a bizottsági tárgyalásoknál is áttanulmányozhassák s megjegyzéseiket megtehessék, s miután ez csak abban az esetben érhető el, ha a kormányjavaslatokat anyanyelvükön is olvashatják, jogosnak tartják tehát e javaslatuk elfogadását annyival is inkább, mert adófilléreikkel ők is épp ugy hozzájárulnak a nemzetgyülés két háza kiadásainak fedezéséhez, mint azok a nemzetiségek, amelyek ezt a jogot már élvezik.
Praga, 1933. március 27.
Keresztury,
Teschner, Dr. Jesser, Kőhler, Wenzel, Tichi, Kreibich, Fűssy, Dr. Szilassy, Korláth, Richter, Eichhorn.