Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1934.
III. volební období.
11. zasedání.
Tisk 1397.
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění republiky Československé
Úmluva mezi republikou Československou a královstvím Maďarským o stanovení jednotné všeobecné doby hájení ryb a o podmínkách pro povolování nočního rybolovu
v hraničních tocích československo-maďarských, podepsaná
dne 8. června 1934 v Budapešti.
Návrh usnesení:
Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s Úmluvou mezi republikou Československou a královstvím Maďarským o stanovení jednotné všeobecné doby hájení ryb a o podmínkách pro povolování nočního rybolovu v hraničních tocích československo-maďarských, podepsanou dne 8. června 1934 v Budapešti.
Důvodová zpráva.
V československo-maďarském hraničním statutu (č. 8/1931 S.b. z. a n.) vyhradily si Československá republika a království Maďarské v čl. 45, že se dohodnou o jednotné, všeobecné době hájení, po kterou bude rybolov v hraničních tocích zakázán, a v čl. 46, že rybolov v noci, t. j. od západu do východu slunce, může býti povolen za šetření podmínek, stanovených jejich společnou dohodou.
Nočním rybolovem, zejména na řece Dunaji, zaměstnává se mnoho chudých rybářských rodin, jimž poskytuje výtěžek z nočního rybolovu nezbytnou výživu. Proto bylo již před státním převratem nutno suspendovati zákaz nočního rybolovu, stanovený v par. 23, písm. f) zák. čl. XIX/1888 pro celý Dunaj, Tisu a Moravu, mimo dobu hájení ryb, t. j. mimo období od 1. IV. do 15. VI. (srov. nař. min. orby č. 30.677/1889, 15.667/1891 a 31.974/1891 E. M. ).
Po státním převratu byl noční rybolov v hraničních tocích "československo-maďarských" znova zakázán z důvodů státní bezpečnosti a z důvodů celních. Nicméně záhy neutěšené poměry rybářských rodin vedly k tomu, že byl noční rybolov od roku 1922 výjimečně zase povolován.
Po vydání československo-maďarského statutu bylo s československé strany trváno na zákazu nočního rybolovu, a to až do sjednání zvláštní úmluvy podle čl. 46. tohoto statutu. Ježto však se strany maďarské nebylo dbáno zákazu nočního rybolovu, stěžovaly si naše rybářské rodiny opětovně na velké újmy, jež jim z toho vzcházejí.
Bylo proto uznáno za potřebné použíti zmocnění čl. 46 československo-maďarského hraničního statutu a dohodnouti se o podmínkách pro povolování nočního rybolovu. Při této příležitosti bylo pak přikročeno též k provedení čl. 45 tohoto statutu o stanovení všeobecné, jednotné doby hájení ryb v hraničních tocích československo-maďarských. O obou těchto věcech ubylo docíleno dohody smluvních států a příslušná mezistátní úmluva byla podepsána v Budapešti dne 8. června 1934.
Z úmluvy neplynou pro stát neb občany nijaká břemena majetková ani osobní.
Poněvadž se úmluvou mění pro hraniční toky čsl.-maďarské platná doba hájení, stanovená v § 18 zák. čl. XIX/1888 a umožňuje se též noční rybolov, který jest v § 23 písm. f) tohoto zákona zakázán, předkládá se úmluva přes to Národnímu shromáždění k vyslovení souhlasu za tím účelem, aby tyto úchylky od čsl. - právního řádu nabyly vnitrostátní účinnosti podle § 1 zákona z 10. října 1930, č. 151 Sb. z. a n., již vyhlášením ve Sbírce zákonů a nařízení.
Vláda předkládajíc tento návrh oběma sněmovnám Národního shromáždění projevuje po stránce formální přání, aby tato předloha projednána byla v poslanecké sněmovně výborem zahraničním a výborem ústavně-právním, v senátě pak výborem zahraničním a ústavně-právním.
V Praze, dne 9. listopadu 1934.
Předseda vlády:
J. Malypetr v. r.
(Překlad.)
Úmluva
mezi republikou Československou a královstvím Maďarským o stanovení jednotné všeobecné doby hájení ryb a o podmínkách pro povolování nočního rybolovu v hraničních tocích československo-maďarských.
Ježto podle článku 45 a 46 hraničního statutu uzavřeného mezi republikou Československou a královstvím Maďarským jest třeba sjednati úmluvu mezi zúčastněnými státy o zabezpečení ochrany ryb a o úpravě nočního rybolovu v hraničních tocích,
republika Československá a království Maďarské ve společné snaze vyhověti předpisům zmíněných článku hraničního statutu, rozhodly se, že sjednají o tom úmluvu a jmenovaly za tím účelem svými zmocněnci:
President republiky Československé
pana Miloše Kobra, mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra republiky Československé v Budapešti,
Jeho Jasnost říšský správce království Maďarského
pana André de Hóry,
mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra, stálého zástupce královského uherského ministra zahraničních věcí, kteří, přezkoumavše navzájem své plné moci a shledavše je v dobré a náležité formě, shodli se na těchto ustanoveních:
Článek 1.
1. Podle čl. 45 úmluvy o úpravě otázek, vyplývajících ze stanovení hranice mezi republikou Československou a královstvím Maďarským, ze dne 14. listopadu 1928 dohodly se obě Smluvní Strany, že stanoví všeobecnou dobu hájení, po kterou jest rybolov v hraničních tocích zakázán, od 1. dubna až do 30. května.
2. Ustanovením předcházejícího odstavce měrní se ustanovení čl. 9. přílohy C téže úmluvy.
Článek 2.
Podle čl. 46. úmluvy uvedené v článku prvním dohodly se Smluvní Strany, že podrobí rybolov v noci, t. j. od západu do východu slunce, těmto podmínkám:
1. Noční rybolov může býti povolen toliko oprávněnému rybáři, který bydlí trvale v pobřežní obci, provozuje rybolov po živnostensku, jest zachovalý a důvěryhodný, není-li obavy, že by mohl uděleného povolení zneužíti.
2. Kromě zákazů a předpisů, týkajících se úpravy rybářství v hraničních tocích a obsažených v úmluvě uvedené v článku prvním, zejména v článcích 48, 49, 50, 52 a 53, jest při provozování nočního rybolovu ještě zakázáno
a) používati při rybolovu intensivního světla, jímž by byly ryby oslňovány;
b) loviti ryby 30 m nad a pod jezy, stavidly, propusty ryb a jinými vodními stavbami;
c) vody k vychytání ryb v nich se nacházejících po částech nebo najednou odváděti nebo jímati do t. zv. jam.
3. Při nočním rybolovu jest dovoleno používati lapacího zařízení, jako sítí, košů a vrší, i když otvory (oka) - měřeno za mokra - jsou užší nebo nižší než 4 cm.
4. Povolení k nočnímu rybolovu může býti uděleno toliko zcela výjimečně pro dobu od 31. května do 30. září a může býti vázáno, kromě podmínek uvedených v bodě 2 tohoto článku též jinými podmínkami, jež uzná příslušný úřad nutnými s ohledem na místní poměry v zájmu ochrany chovu ryb a plavby.
5. Povolení uděluje politický úřad I. stolice; pokud však jde o povolení platné pro Dunaj, po předchozím slyšení úřadu příslušného ve věcech plavby. Politický úřad II. stolice jest povinen vždy na konci roku sděliti příslušnému úřadu druhého smluvního státu počet povolení k nočnímu rybolovu udělených v uplynulém roku.
6. Oprávněný rybář, jemuž bylo povolení uděleno, jest povinen každý jednotlivý noční rybolov předem zavčas oznámiti onomu oddělení finanční stráže (v Československu) nebo onomu velitelství pohraniční stráže (v Maďarsku), jež je nejbližší místu rybolovu; jde-li o povolení udělené pro Dunaj, jest povinen mimo to učiniti oznámení úřadu příslušnému ve věcech plavby; musí býti přesně oznámeny hodina a trvání, místo rybolovu, počet osob, jež se mají zúčastniti rybolovu, jakož i druh plavidel a rybářského nářadí, jichž bude při rybolovu použito.
Osoby, nemající rybářského lístku, nesmějí noční rybolov provozovati ani mu býti přítomny.
7. Přistávati u břehu státu, v němž rybář oprávněný k nočnímu rybolovu, má své bydliště, jest dovoleno pouze na místech, kde jest to přípustno podle platných předpisů tohoto státu. Jest zakázáno přistávati u břehu druhého státu nebo tam vstupovati.
Článek 3.
Tato úmluva bude ratifikována a ratifikační listiny budou vyměněny v Praze. Úmluva nabývá účinnosti dva týdny po výměně ratifikačních listin.
Smluvní strany se zavazují, že, počínaje pátým rokem od nabytí účinnosti této úmluvy, naváží na přání jedné z nich jednání o revisi této úmluvy. Nedohodnou-li se Smluvní Strany o revisi během roku, může úmluva býti vypovězena. V tomto případě pozbývá úmluva platnosti dvanáct měsíců po oznámení vypovězení.
Čemuž na svědomí podepsali zmocněnci tuto úmluvu a opatřili ji svými pečetěmi.
Dáno v Budapešti, dne 8. června 1934 ve dvou originálech.
Za republiku Československou
KOBR m. p.
Za království Maďarské
HÓRY m. p.
Accord
Entre la République Tchécoslovaque et le Royaume de Hongrie, concernant la fixation ďune période générale uniforme de protection des poissons, ainsi que les conditions ďautorisation de la pêche de nuit dans les cours ïeau frontières tchécoslovaco-hongrois.
Les articles 45 et 46 du Statut de Frontière, conclu entre la République Tchécoslovaque et le Royaume de Hongrie, ayant prévu qu¡il doit être établi entre les Etats intéressés un accord de nature à sauvegarder la protection des poissons et à régler Ia pêche de nuit dans les cours ïeau frontières,
La République Tchécoslovaque et le Royaume de Hongrie animés ďun égal désir de satisfaire aux dispositions des articles susmention nés du Statut de Frontière, ont décidé de conclure un Accord à cet effet et ont désigné leurs Plénipotentiaires, savoir:
le Président de la République Tchécoslovaque
Monsieur Miloš Kobr,
Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de la République Tchécoslovaque à Budapest,
Son Altesse Sérénissime le Régent de Hongrie
Monsieur André de Hóry,
Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire, Suppléant Permanent du Ministre Royal Hongrois des Affaires Etrangères,
lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des stipulations suivantes:
Article premier.
1. En vertu de ľarticle 45 de la Convention concernant le règlement des questions découlant de la délimitation de la frontière entre la République Tchécoslovaque et le Royaume de Hongrie, signé le 14 novembre 1928, les deux Parties Contractantes se sont entendues pour fixer uniformément du 1 er Avril au 30 Mai inclusivement la période de protection générale, pendant laquelle la pêche dans les cours ïeau frontières sera interdite.
2. Par la disposition de ľalinéa précédent, la disposition de ľarticle 9 de ľAnnexe C de ladite Convention se trouve modifiée.
Article 2.
En exécution de ľarticle 46 de la Convention visée à ľarticle premier, les Parties Contractantes sont tombées ďaccord pour soumettre la pêche de nuit, cèst-à-dire après le coucher et avant le lever du soleil, aux conditions suivantes:
1. La pêche de nuit ne pourra être permise qu'au pêcheur qui, domicilié dans une commune riveraine, possède le droit de pêche, pratique la pêche à titre professionnel, est sans antécédents judiciaires et digne de confiance, et lorsqu'il n'y a pas à redouter qu'il puisse abuser de la permission octroyée.
2. En dehors des interdictions et des prescriptions concernant la règlementation de la pêche dans les eaux frontières, stipulations contenues dans la Convention indiquée à ¾article premier, notamment dans les articles 48, 49, 50, 52 et 53 de cette dernière Convention, il sera encore interdit, pendant la pêche de nuit:
a) ďemployer une lumière intense pour éblouir le poisson;
b) de pêcher à une distance de 30 m en amont et en aval des barrages, écluses, pertuis et autres ouvrages;
c) de conduire ou capter en une fois ou partiellement dans les noues des eaux contenant le poisson.
3. Ľ emploi des engines de pêche, tels que filets, paniers et nasses est également permis dans la pêche de nuit, même si les mailles après séjour dans ¾eau mesurent de chaque côté moins de 4 cm.
4. La permission de pêcher pendant la nuit ne pourra être accordée que ïune manière tout-à-fait exceptionnelle et seulement du 31 Mai au 30 Septembre; elle pourra être liée, outre les conditions prévues au point 2 de cet article, également à ïautres conditions que ¾autorité compétente aura reconnues néces saires en raison des circonstances locales, dans ľintérêt de la pisciculture et de la navigation.
5. La permission sera donnée par ľautorité administrative de lère instance; cependant, en ce qui concerne la permission valable pour le Danube, elle sera accordée, après avis préalable, de ¾autorité compétente de la navigation fluviale. L'autorité administrative de IIème instance sera obligée de communiquer à la fin de chaque année, à ¾autorité compétente de ¾autre Etat, le nombre des permissions de pêche de nuit délivrées dans ¾année écoulée.
6. Le pécheur qui possède le droit de pêcher et qui aura obtenu Ia permission de ¾exercer pendant la nuit, est tenu, chaque fois, qu'il doit se livrer à la pêche de nuit, ïen avertir ïavance et en temps utile le poste de gardes de douane (en Tchécoslovaquie) ou le poste de commandement de gardes frontières (en Hongrie). se trouvant dans la proximité immédiate du lieu de pêche; s'il s'agit ïune permission valable pour le Danube, il est tenu, en outre, ïen avertir ľautorité compétente en matière de navigation; il devra être indiqué exactement ¾heure et la durée, le lieu de pêche, le nombre de personnes qui y participent, ainsi que le genre ïembarcations et des engins employés.
Les personnes non munies de permis de pêche, ne devront pas prendre part à la pêche de nuit ou y assister.
7. Ľ abordage sur la rive de ľEtat où le pêcheur autorisé à la pêche de nuit est domicilié, n'est permis qu'aux endroits où cela est permis par les prescriptions en vigueur dans cet Etat.
Il est interdit ďaborder sur la rive de ľautre Etat ou ďy entrer.
Article 3.
Le présent Accord sera ratifié et les ratifications seront échangées à Praha. Il entrera en vigueur deux semaines après ¾échange des ratifications.
Les Parties Contractantes sont tenues, à partir de la cinquième année de ¾entrée en vigueur du présent Accord, ïengager, sur la demande de ďune ďentre elles, des pourparlers relatifs à la révision de ľAccord. Dans le cas où les deux Parties n'arriveraient pas, dans le délai d'une année, à s'entendre au sujet de cette révision, le présent Accord peut être dénoncé. Dans ce cas, il cessera ses effets douze mois après la notification de la dénonciation.
En foi de quoi les Plénipotentiaires ont signé le présent Accord et y ont apposé leurs sceaux.
Fait en double exemplaire à Budapest, le 8 juin 1934.
Pour la République Tchécoslovaque:
KOBR m. p.
Pour le Royaume de Hongrie:
HÓRY m. p.