Středa 19. června 1935

Příloha k těsnopisecké zprávě

o 3. schůzi poslanecké sněmovny Národního shromáždění republiky Československé v Praze ve středu dne 19. června 1935.

1. Řeč posl. dr Szűllő (viz str. 3 těsnopisecké zprávy):

Tisztelt képviselőház! Mint az uj nemzetgyűlés első szónoka n em akarok éles hangot első akkordként megütni. Kijelentem azonban azt, hogy a miniszterelnök úr programmja minket nem elégített ki. Ez a programm nem egyéb, mint szokvány-programm, usance-programm, amelyet bármely miniszterelnök bármely parlamentben elmondhatott volna. Nincsen benne sem uj koncepció, sem előrelátás, de különösen nincsen meg benne a legfontosabb, amivel pedig számolni kell, hogy ez a republika nem nemzeti állam, de nemzetiségi állam.

Ha a csehszlovák kormányzat fenn akarja tartani ezt a köztársaságot erős államnak, akkor nem szabad azt a politikát követnie a nemzetiségekkel szemben, amelyet a kormány állítása szerint a régi monarchia követett és amelynek a végét láttuk. A miniszterelnök úrnak és pártjának a programmja - miként azt ő mondotta legutóbb is a Petit Parisien-ben megjelent nyilatkozatában - hogy ezt az országot a csehek teremtették meg maguknak, tehát az övék.

Ezt az államot a világháboru utáni békekötések hozták létre, de ebbe az államba nemcsak cseheket kebeleztek be, hanem más nemzetiségeket is. Ezért itt akarom leszögezni azt, hogy mi itt lévő más nemzetiségek választ kérünk arra, hogy akartak-e bennünket is ezen állam tagjainak, vagy csak azt a területet akarták, ahol mi lakunk? Mert az erre adott válaszból tudjuk meg azt, hogy miképen akarja ünnepélyes igéretét a nemzetiségekkel szemben betartani a kormany.

Innen kell konstatálnom azt, hogy a békeszerződésekben és a kisebbségi szerződésben garantált jogaink papiroson megvannak ugyan, de az életben nincsenek meg. Mert innen vagyok kénytelen konstatálni, hogy a kormányzatnak egész kulturprogrammjában azt az irányt látom, amely a népiskolák keretén túl való müvelődését a saját kulturájában meg akarja akadályozni magyarnak és szlováknak egyaránt. (Posl. Kopasz: Bár a magyarországi szlovákoknak volna annyi joguk, mint van maguknak!) Nekünk több jogunk kell, hogy legyen bizonyos szempontból, tisztelt képvi selő-társam, mert nekünk van egy szervitutunk, a kisebbségi szerződés, amit betartani a kormánynak kötelessége.

Konstatálnom kell azt is, hogy a miniszterelnö úr programmjában nem látok atekintetben sem biztosítékot, hogy a republikát környező államokkal való megértés politikája milyen mértékü, de atekintetben sem látok biztosítékot, hogy a kormány külügyi politikája olyan lenne, amely effektíve bebizonyítaná azt, hogy a szomszédállamokkal való megértést követi, amit Beneš külü gyminiszter úr folyton hangoztat, de eddig minden alkalommal megakadályozott. A római konferencia előtt - amikor ez olyan fontos - erre pozitivebb nyilatkozatot remélhettünk volna, annyival is inkább, mert a világ mostan i mozgalmaiban erre mód van és ennek a magatartásnak mértékétől függ az a magatartás is, amelyet nemzetiségeink küzdelmeikben a kormánnyal szemben el fognak foglalni.

A kormányprogramm részleteivel klubunk többi sszónokai fognak foglalkozni. Én csak szükségesnek tartom, hogy mint az Országos keresztényszocialista és Magyar nemzeti párt képviselői közös klubjának elnöke a követkkező deklarációt olvassam fel (čte) :

"Szlovenszkónak és Ruszinszkónak pártjainkban tömörült nemzetei a mostani választásoknál bizonyságot tettek eddigi politikánk helyessége mellett. Elégtétellel állapítjuk meg, hogy választóink tömegei kitartanak az ellenzéki politika álláspontján és arra biztatnak, hogy politikánk ezen a vonalon haladjon és ezen az úton segítsük Szlovenszkó és Ruszinszkó népeinek elégedettebb és boldogabb jövőjét.

Változatlanul állunk a n emzeti önrendelkezési j og követelése mellett. Ezzel is kifejezést óhajtunk adni annak, hogy csak a komolyan vett és intézményesen biztosított nemzeti egyenjoguság, keresztény erkölcs és demokrácia alapján képzeljük el népeink egészséges elhelyezkedését a köztársaság egyéb nemzetei között.

Alkotmányos eszközökkel, a fennálló törvények keretei között fogjuk állandóan követelni egyenjoguságunkat és (Posl. Široký: És fogunk a cseheknek talpat nyalni!) A talpnyalásban adjon nekünk órát, mert mi azt nem tudjuk. A legnagyobb eréllyel, ígaszágunkba vetett hittel, becsületesen fogunk küzdeni és szembeszállni azzal a kormányzati politikával szemmben, amely a demokrácia jelszavai mögül a kormányzati többség diktaturáját teremtette meg.

Az uj kormány nem vonta le a választás konzekvenciáit és ugyanazokat az eszközöket akarja alkalmazni az állam kormányzásában, amelyeket eddig alkalmazott. Ezek az eszközök és ez a módszer nem alkalmasak arra, hogy az állam nemzeti, szociális, kulturális és gazdasági összetételéből folyó ellentéteket kiegyenlitsék és az ezekből fakadó nagy kérdéseket megoldják. Ezért va gyunk bizalmatlanok a kormánnyal szemben és ezért hirdetjük a legélesebb ellenzéki harcot." (Potlesk.)

2. Řeč posl. Franka (viz str. 29 těsnopisecké zprávy):

Hohes Haus! Auf Grundlage der durch ihren Gründer und Vorsitzenden Konrad Henlein in Böhm. Leipa am 21. Oktober 1934 aufgestellten Grundsätzen und im Auftrage des Parlamentarischen Klubs der Sudetendeutschen Partei habe ich die Ehre, folgende Erklärung für meine Kameraden abzugeben:

Die Sudetendeutsche Partei betritt, ausgestattet mit der Legitimation von mehr als zwei Dritteln des 31/2-Millionenvolkes der Deutschen in der Čechoslovakischen Republik den Boden der gesetzgebenden Körperschaften, um hier allen Gehässigkeiten, Mißdeutungen und Widerständen zum Trotz eine ernste, verantwortungsbewußte Arbeit für Volk und Heimat zu beginnen. (Potlesk stoupenců. - Výkřiky komunistických poslanců.) Sie sieht in der Verfassung vom 29. Februar 1920 ein Staatsgrundgesetz, das in gleichem Maße Mehrheit und Opposition politisch, rechtlich und sittlich verpflichtet. Indem die Sudetendeutsche Partei alle Pflichten gegen Staat, Staatsform, Gesetz und politische Moral auf sich zu nehmen gewillt ist, nimmt sie gleichzeitig alle Rechte in Anspruch, die, durch die Verfassung verbürgt, dem Sudetendeutschtum zukommen, aber oft von der Gesetzgebung, Verwaltung und Rechtssprechung entweder verwehrt oder geschmälert worden sind. (Potlesk.) Für die Erlangung dieser Rechte wird die Sudetendeutsche Partei jederzeit mit vollem Einsatz kämpfen. (Potlesk.)

Wir sind auch nicht in der Lage, so wie es bisher hier im Hause üblich war, auf die restlose Verantwortlichkeit des Parlamentes als autonomen Gesetzgeber zu verzichten. (Potlesk.) Wir werden also einen grundsätzlichen Rechtskampf um die Vervollkommnung sowohl der Rechtsgrundlagen des Staates, als auch der Demokratie und aller ihrer Formen führen. Wir sind überzeugt, auf diesem Wege ebenso eine konstruktive Opposition betreiben, als dem Sudetendeutschtum nützen zu können.

Indem die Sudetendeutsche Partei die Legitimität und Legalität ihrer parlamentarischen Arbeit hiermit ankündigt, stellt sie diese in den Dienst an der staatlichen Gesamtheit, der das Sudetendeutschtum nach den geschichtlichen Tatsachen der Jahre 1918 und 1919 gegen seinen Willen und gegen seinen klaren Anspruch auf das Selbstbestimmungsrecht einverleibt worden ist. Gleich allen deutschen Parteien in der grundlegenden Proklamation vom 24. September 1919, sind wir entschlossen, im Raume des Čechoslovakischen Staates dem Sudetendeutschtum die Selbstverwaltung seiner nationalen Angelegenheiten zu erringen und die Hand zum inneren Frieden zu reichen, (Potlesk.) in der Überzeugung, daß es möglich ist, im Rahmen der Čechoslovakischen Republik ein national und sozial auf gegenseitiger Achtung des Lebensrechtes aufgebautes, wirtschaftlich den gleichen Anspruch verbürgendes und politisch die vollen Freiheiten und Rechte der Verfassung sicherndes Verhältnis zwischen allen Völkern der Čechoslovakischen Republik herzustellen. (Potlesk.)

Dieser Auffassung haben am 19. Mai 1935 1,249.497 sudetendeutsche Wähler ihre Zustimmung erteilt und damit eine neue, aber klare Situation im deutschen Lager geschaffen. (Souhlas stoupenců.) Die čechische Politik hat daraus keine staatspolitischen Konsequenzen gezogen, sondern die Mittel politischer Persekution und einseitiger Bevorzugung verstärkt und das System der deutschen Bedeutungslosigkeit durch Heranziehung kleiner Gruppen zur Regierung fortgeführt, obgleich das Sudetendeutschtum bei den Wahlen ganz eindeutig ein solches System der sogenannten Teilnahme der Deutschen an der Macht abgelehnt hat. (Potlesk.) Wieder sind an den geeinten Willen des čechischen Volkes bloß Splittergruppen des Sudetendeutschtums gebunden und dazu verurteilt, den Schein einer nationalen Befriedigung dem eigenen Volk und dem Ausland vorzuspiegeln.

Obgleich die Sudetendeutsche Partei zu verantwortlicher und ehrlicher Mitarbeit bereit ist, wird sie niemals eine Vertretung des Sudetendeutschtums durch geschenkte Ministerposten in der Regierung (Potlesk.) als eine Verständigung zwischen den Völkern ansehen. Sie wird alle bekämpfen, die auf diese Weise die völkischen Interessen hintansetzen und an vernichtenden Schlägen gegen das eigene Volk beteiligt sind. (Potlesk.) Die Sudetendeutsche Partei warnt das čechische Volk - in Erinnerung an dessen demokratische und realistische Tradition - sich selbst mit solchen Scheinlösungen und verbrauchten Regierungsmitteln über den Ernst des nationalen Problems zu täuschen oder sich täuschen zu lassen. (Souhlas. - Předsednictví převzal místopředseda Taub.)

Die Tatsache, daß die bisherige Staatsführung, auch unter Beihilfe deutscher Parteien, gleiches Recht dem Sudetendeutschtum verweigert hat, könnte die Sudetendeutsche Partei davon abhalten, den Weg einer positiven Politik zu betreten, wenn sie nicht an die unversiegbare und sieghafte Kraft des Rechts glauben würde. Sie wird diesen Weg gehen, voll Selbstvertrauen und mit jenem Mute, der ein Vorrecht der Jugend ist. Vielleicht fehlt heute der Sudetendeutschen Partei der jugendliche Partner auf der anderen Seite, der ebenso frei von Traditionen und Reminiszenzen den gleichen Mut zu Neuordnung und Neugestaltung besitzt. (Potlesk.)

Die heute unerfreulichen nationalen Verhältnisse im čechoslovakischen Staate sind ein Spiegelbild des friedlosen Europa seit dem Ende des Weltkrieges, der ungleiches Recht zwischen Siegern und Besiegten geschaffen hat. Auch hier strebt unaufhaltsam das in unzähligen zwischenstaatlichen Verträgen ausgesprochene Prinzip der Gleichwertigkeit aller Kulturvölker seiner vollen Geltung zu. (Výkřiky komunistických poslanců: Erzählen Sie etwas vom Dritten Reich!) Die Sudetendeutsche Partei wird jede wahrhaft europäisch orientierte Außenpolitik unterstützen, die ehrlich die europäische Solidarität und damit die Beruhigung des Kontinents zum Ziele hat. Dieses Ziel duldet aber keine Vorherrschaft eines einzelnen Volkes oder Staates und ist nicht auf dem Wege von Pakten zu erreichen, die letzten Endes die Ungleichheit der Völker verewigen.

In Übereinstimmung mit dem nationalen Gedanken des 20. Jahrhunderts in der Welt kann sich das Sudetendeutschtum niemals der unauflösbaren geistigen und blutmäßigen Verbundenheit mit dem deutschen Gesamtvolke begeben. (Potlesk.) Wie es Verständnis dafür empfindet, daß alle europäischen Völker über Meere und Grenzen hinweg die Gemeinschaft ihrer Volksbürger verkünden und organisch verwirklichen, fordert das Sudetendeutschtum auch für sich die gleiche Freiheit und Freizügigkeit. (Výkřiky komunistických poslanců.)

Allein im Vordergrunde all unserer Erwägungen und Gedanken steht die bange Sorge um die Erhaltung der Lebensbasis unserer Volksgruppe . . . . (Výkřiky komunistických poslanců.)

Místopředseda Taub (zvoní): Prosím o klid.

Posl. Frank (pokračuje): . . . . die bereits durch die gewaltige Vernichtungswoge der Wirtschaftskrise, die vollends ungenügende Gegenwirkung im Inlande und die Ungleichheit staatlicher Fürsorge (Hluk. - Místopředseda Taub zvoní.) schmerzlichst und empfindlichst verengt worden ist. Der Parlamentarische Klub der Sudetendeutschen Partei kennt den kategorischen Imperativ dieser Not und sieht nichts so ernst und verpflichtend an wie gerade die Erfüllung dieses zwingenden menschlichen und sittlichen Gebotes. Er gibt sich keiner Illusion über die bestehenden großen organisatorischen Schwierigkeiten und auch über die Grenzen der finanziell möglichen Hilfe gegenüber einer solchen Elementarkatastrophe hin; aber er ist der Ansicht, daß noch nicht alle Möglichkeiten erschöpft, noch nicht alle Quellen der Hilfe erschlossen, nicht alle Leistungen des Staates eingesetzt sind, die unserer Bevölkerung dieses Unglück einigermaßen erträglich machen könnten. (Hluk.)

Die Sudetendeutsche Partei hat einen eigenen Plan für die Arbeitsbeschaffung aufgestellt und ist zu jeder Mitwirkung bei Lösung dieses gewichtigen Staatsproblems bereit, erwartet aber, daß dabei parteipolitische Vorbehalte beiseite gelassen und alles daran gesetzt werde, den weiteren verhängnisvollen Verfall der materiellen und ideellen Güter nicht allein der Bevölkerung, sondern auch des Staatswesens aufzuhalten. Als eine, alle Schichten umfassende Partei lehnt die Sudetendeutsche Partei jede protektionistische, praktisch bereits als unwirksam erwiesene Bevorzugung und Hilfe an einzelne gewiß bedeutsame, aber niemals isoliert von der Gesamtheit zur Wohlfahrt gelangende Klassen und Stände ab ; denn die Lähmung aller Erzeugung und Arbeit kann nur durch gleichmäßige und planvolle Belebung und Betreuung aller schaffenden und erwerbenden Stände, durch den Schutz des Kleinen gegen den Großen in Handel, Gewerbe und Industrie, sowie durch eine gemeinsame Front gegen das Finanzkapital, behoben werden. (Posl. Ježek: Pane předsedo, to je prohlášení? - Posl. Zeminová: To je čtení řeči!)

Místopředseda Taub (zvoní): Prosím o klid. (Hluk.)

Posl. Frank (pokračuje) : Die Bevölkerung muß, um wirksam dabei mit aufbauen zu können, neues Vertrauen zu der Objektivität und Großzügigkeit der Staatsführung gewinnen und auch selbst Initiative zu entwickeln in der Lage sein. Deshalb sieht die Sudetendeutsche Partei die Eingriffsphäre des Staates in einer weisen Begrenzung, nicht in einer diktatorischen Erweiterung der staatlichen Macht in der Wi rtschaft, wird aber, wie es schon Konrad Henlein in Leipa getan hat . . . (Hluk. - Výkřiky: Er soll nicht lesen! A nečte! - Hluk.)

Místopředseda Taub (zvoní): Prosím o klid. (Hluk.)

Prosím pana řečníka, aby pokračoval. (Posl. Zeminová: Prohlášení je pětiminutové! A nyní tady čte 35 minut, a my to tady poslouchati nebudeme! A se dodržuje jednací řád také u Henleinovců! - Místopředseda Taub zvoní.)

Posl. Frank (pokračuje): . . . harte Sanktionen gegen Auswüchse einer individualistischen, selbstsüchtigen, ausbeuterischen Wirtschaft und des Parteiwesens unterstützen, die "Nutznießern Raum lassen, die sich vermessen, ihr persönliches Interesse mit den Interessen des Volkes und des Staates zu verwechseln". Sie wird die endliche, unverantwortlich lang verzögerte Regelung des Geldwesens, des Kredites und Zinsfußes, die rasche Reform der öffentlichen, vor allem der Steuerverwaltung, die Modernisierung und praktische Anpassung der Gesetze und ganzer Gesetzeskomplexe, die größte Sparsamkeit in den Staatsausgaben, die Aufstellung eines wohldurchdachten und zweckmäßigen Wi rtschafts und Investitionsplanes und die strengste Kontrolle der Verwaltung durch das Parlament als Mittel ansehen, mit denen die Staatsführung dem Verfall der Wirtschaft entgegentreten und hre Aufwendungen für eine, vor allem produktive . . . . . (Hluk. - Výkřiky posl. Hodinové- Spurné. - Posl. Zeminová: Tady není žádná beseda Henleinova, to je parlament, tady mluvte s patra! Jednací řád platí pro každého! - Výkřiky posl. Schenka a Beuera.)

Místopředseda Taub (zvoní): Prosím o klid. (Výkřiky komunistických poslanců.)

Prosím pana řečníka, aby pokračoval.

Posl. Frank (pokračuje): . . . . . . Arbeitslosenunterstützung ganz wesentlich ergänzen kann.

Allerdings ist das Wirtschafts und Arbeitsproblem nicht von der innerstaatlichen Entwicklung allein abhängig. Die Čechoslovakische Republik kann einen bedeutenden Teil ihrer Bevölkerung nur durch Arbeit für das Ausland, also nur durch Ausfuhr der Urproduktion wie der industriellen Erzeugnisse und durch Fremdenverkehr ernähren. (Hluk trvá.) Dieser nüchternen Tatsache ist allerdings sowohl die Weltentwicklung wie die zu stark von politischen Gesichtspunkten geleitete Außenhandelspolitik bisher entgegengestanden; aber selbst noch so große politische Erfolge der bisherigen Außenpolitik bleiben in ihrer Wirkung für die Lebenshaltung der Bevölkerung ohne Einfluß und vermögen die Verarmung nicht aufzuhalten. Auch hier huldigt die Sudetendeutsche Partei keinen Utopien, sieht aber der Wirklichkeit mutig ins Gesicht und fordert von der Außenpolitik die richtige Einschätzung der handelspolitischen Bedürfnisse und die Anerkennung aller Konsequenzen aus dieser Rücksichtnahme. Die Ausfuhr drosseln heute Beschränkungen und Bestimmungen, die vor allem mit ihren hohen Strafen eine Einschüchterung der Initiative hervorrufen, auf die heute verzichtet werden könnte, weil sie nicht mehr notwendig erscheinen. Andererseits bedarf die ganze Außenhandelspolitik einer neuen Organisierung, um endlich eine Übersicht und Einheitlichkeit in einem einzigen Amte zu gestatten. (Stálé výkřiky komunistických poslanců.)

Unsere handelspolitischen Beziehungen ebenso behindert von der Autarkietendenz wie von den währungspolitischen Sicherungsmaßnahmen anderer Staaten - sind nicht geeignet, die Schrumpfung des Außenhandels einzudämmen und damit die Beschäftigung der inländischen Erzeugung zu steigern. Während sich allmählich in der Regierung die Einsicht Bahn bricht, daß der Umsatz erhöht werden muß, leistet die Nationalbank kraft ihrer beherrschenden Stellung und dabei überängstlichen Kredit und Währungspolitik Widerstand und behindert die Erweiterung des Handelsvolumens, vor allem mit unserem einst so bedeutenden Abnehmer Deutschland. Die Not der Bevölkerung, die Notwendigkeit, Arbeit zu schaffen und die Sicherung der stark in Mitleidenschaft gezogenen Staatskasse erfordern eine nüchterne, ruhige und dabei aber initiative Abwägung aller Möglichkeiten des Exports, allerdings auch eine Reform der Finanzverwaltung an Haupt und Gliedern. (Hluk trvá.) Unsere Finanzpolitik ist bürokratisiert, volkswirtschaftlich uninteressiert, selbstsüchtig und letzten Endes nur ein Mechanismus, der Geldmittel rücksichtslos abschöpft. Diese Steuerpolitik und der Mißbrauch des Gebührenstrafrechts sind auch psychologisch verfehlt, weil sie Vertrauen und Sicherheit untergraben und in erster Linie zwar die Bevölkerung an den Rand der Verzweiflung, letzten Endes aber die Einnahmsquellen zum Versiegen bringen. Indem die Sudetendeutsche Partei diesen entscheidenden Fragen sich mit Ernst und Verständnis zuwenden wird, glaubt sie auch hier ihre positive Politik in den Dienst der Gesamtheit zu stellen.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP