7

se postavilo pažení v chodbě na vhodném místě
před ohništi, t. j. mezi ohniště a těžnou jámou.
Byla-li závodní správa toho názoru, že je zdolání
ohňů opravou popeláků a zakalováním podle před-
pisů ještě přípustné, pak měla zdolati nejdříve
přední oheň a teprve potom zadní oheň, nikoliv
však oba současně, aby dělníci zaměstnaní při
zdolání zadního ohně neměli za sebou oheň
v chodbě, která byla jediným možným odchodem
k jámě. Dále jest katastrofa zaviněna tím, že tu
nebylo druhého schůdného východu pro povrch
anebo alespoň druhé schůdné chodby k těžně
jámě, aby se mohli dělníci, kteří zůstali za žha-
vým uhlím, jež spadlo se stropu na chodbu, do-
stati touto cestou z dolu ven.

Revírní báňský úřad v Teplicích-Šanově provedl
3 prohlídky dolu, a to vždy na podkladě zvláštních
stížností na nebezpečné poměry dolu. Při první
prohlídce konané dne 8. ledna 1935 zjistil revírní
báňský úřad mezi jiným, že není zavedena zá-
chranná služba s dýchacími přístroji, a že důl má
pouze jeden východ na povrch. V důsledku toho
nařídil mezi jiným, aby nejpozději do konce června
1935 byl zřízen druhý schůdný východ na povrch,
a aby po dobu, než bude zřízen tento druhý vy-
chodí, byla ihned provedena určitá bezpečnostní
opatření. Při druhé prohlídce dolu konané dne
28. února 1935 zjistil revírní báňský úřad, že
předem uvedenému nařízeni nebylo vyhověno a
nařídil proto znovu odstranění těchto vytčených
závad. Při poslední prohlídce dme 7. září 1936
zjistil revírní báňský úřad znovu, že pořád ještě
nebylo vyhověno nařízeni, aby byl zřízen druhý
schůdný východ na povrch a aby byla zavedena
záchranná služba. Proto nařídil revírní báňský
úřad toto:

,,1. Nejpozději do konce r. 1935 zřiďte druhý
schůdný východ na povrch.

2. Do konce října 1935 zaveďte záchrannou
službu pomocí dýchacích přístrojů.

Poněvadž má důl dosud pouze jeden schůdný
východ na povrch, a poněvadž chodby prostupují
také stařinami, nařizuje se zároveň k zabezpečení
výjezdu osazenstva na povrch toto:

1. Zřiďte nejpozději do konce října 1935 pro stá-
vající hlavní chodbu reservní chodbu; obě chodby
udržujte stále v bezpečném stavu.

2. Další chodby upravte nejpozději do konce
října 1935 tak, aby bylo každé provozní místo
stále bezpečně spojeno s těžní jámou. "

Z uvedeného jest zřejme, že revírní báňský úřad
při každé příležitosti, která se mu naskytla, měl
podnikatele k tomu, aby důl opatřil tak, aby bez-
pečnost osazenstva nebyla ohrožována. Pokud pak
jde zejména o zmáhání požárů, nemohl činiti nic
jiného, než příležitostně sledovati, postupuje-li se
při takových pracích podle příslušných předpisů.
Lze mu snad dnes vytýkati, že provoz nezakázal,
dokud nebude pořízen druhý východ, ač snad ani
druhy východ nebyl by katastrofu odvrátil, kdyby
podnikatel současně nepostupoval při zmáhání
ohně náležitým způsobem. Neučinil tak proto,
poněvadž by zastavením dolu dělníci (60 lidí)
přišli o práci, neboť často sami horníci interveno-
vali u báňského úřadu, aby zrušil zákaz provozu,
poněvadž by jinak pozbyli zaměstnání.

Nyní však bylo revírním báňským úřadům na-
řízeno, aby provoz dolu, který není zařízen tak,
aby bezpečnost osazenstva byla za všech okolností

zabezpečena, zastavovaly neberouce zřetel na dů-
sledky takového opatření po stránce zaměstna-
nosti. Rovněž bylo jim nařízeno, aby proti pod-
nikatelům a závodním nedbajícím bezpečnostních
předpisů se vší přísností postupovaly podle trest-
ních předpisů horního zákona.

Pokud se týče dolu Nelson III., dlužno uvésti,
že při prohlídce báňského inspekčního oddělení
ministerstva veřejných prací provedené ve dnech
11. -15. ledna 1932 a při prohlídkách revírního
báňského úřadu v Mostě ve dnech 13. -19. dubna
a 3, -4. října 1933 byly sice shledány závady
týkající se nebezpečí uhelného prachu; tyto zá-
vady nebyly takového rázu, že by zavdaly příčinu
k potrestání zodpovědných činitelů; závady byly
z příkazu revírního báňského úřadu vždy od-
straněny.

Zda již v polovině roku 1933 došlo na dole Nelson
III. k menšímu výbuchu, který revírnímu báňské-
mu úřadu nebyl hlášen, se vyšetřuje v rámci šetře-
ní o příčinách katastrofy. Toto šetření nemohlo
dosud býti skončeno, a proto není možno již dnes
si utvořiti úsudek o tom, zda a do jaké míry včasné
hlášení výbuchu mohlo přispěti k zabránění kata-
strofy.

Trestní řízení proti Mostecké společnosti pro do-
bývání uhlí podle horního zákona nemohlo dosud
býti zahájeno, poněvadž administrativní šetření
katastrofy, jak již bylo uvedeno, není ještě skon-
čeno. Šetření bude vyžadovati ještě delší doby, po-
něvadž rozsáhlá síť chodeb při katastrofě většinou
značně devastovaných musí býti nejprve postupně
vymáhána a uváděna do schůdného a bezpečného
stavu, aby příčina katastrofy mohla býti bezpečně
zjištěna.

Proti majitelům uhelných dolů, kteří nedodržuj
bezpečnostních opatření a tím ohrožují život a
zdraví osazenstva, bude postupováno podle přísluš-
ných předpisů horního zákona, zejména zákona čís.
8/1934 Sb. z. a n.

Pro zvýšeni bezpečnosti v uhelných dolech pro-
vádějí se časté a důkladné prohlídky dolů. Současně
se pracuje na revisi všech platných horně-policej-
ních předpisů.

V Praze dne 20. února 1936.

Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.

304/X (původní zněni).

Odpověď

ministra školství a národní osvěty
na interpelaci poslance Ing. F. Earmasina,

že cvičebnice německého jazyka, rozšířená

na českých školách, má protistátní tendenci

(tisk 263/XIII).

Článek ,,Die Freunde in der Not" v Cvičebnici
jazyka německého pro IV. třídu občanských škol


8

chlapeckých a dívčích od Otakara Hanuše a
Edvarda Ouředníčka, schválené výnosem mini-
sterstva školství a národní osvěty ze dne 7. září
1928, čís. 107. 189/28-I/1, a vydané nakladatelem
A. Pisou v Brně 1929, není v interpelaci citován
správně. Poslední dvě věty tohoto článku zní

totiž ve skutečnosti takto: ,,......der Deutsche

sagte: "Wir haben einander versprochen, einer
den anderen zu retten, er hätte es auch getan -
dessen bin ich sicher -, wenn mich die Fran-
zosen in ihre Gewalt bekommen hätten. ,, Dieser
Vertrag wurde geachtet. "

Sluší poznamenati, že řečený článek je obměnou
historky Hebelovy z knihy Schatzkästlein.

Údaje interpelace mohly by se snad týkati Cvi-
čebnice jazyka německého pro čtvrtou třídu ob-
čanských škol chlapeckých a dívčích, jejímž auto-
rem je Edvard Ouředníček a která byla vydána
nakladatelem A. Píšou v Brně již v roce 1925.
Než tato cvičebnice byla již v roce 1929 nahrazena
výše uvedenou cvičebnicí novou.

V Praze dne 14. února 1936.

Ministr školství a národní osvěty:
Dr. Franke v. r.

Překlad ad 304/I.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
Ing. E. Peschka,

betreffend übergriffe der Gendarmerie in

Thomasdorf, Bezirk Freiwaldau (Druck

147/VIII).

Während der Hausdurchsuchung im Anwesen
des Anton und Klemens Drescher in Thomasdorf
durch eine Patrouille der Gendarmerieposten in
Thomasdorf und in Freiwaldau am 14. Oktober
1935 in Anwesenheit des Vaters Johann Drescher
wurde bei der Nachforschung nach einer ent-
wendeten Emailierspritze konstatiert, daß Anton
Drescher in seiner Wohnung eine Menge verschie-
dener Fahrradbestandteile aufbewahrt.

Da in der letzten Zeit durch die Gendarmerie
mehrere Fälle festgestellt worden sind, in denen
unbefugte Personen gewerbemäßig Reparaturen
und Umbearbeitungen von zumeist aus Dieb-
stählen stammenden Fahrrädern geheim betrie-
ben, sind die Wachtmeister Wenzel Hlaváček und
Julius Nowak vom Kommandanten des Gendar-
meriepostens in Thomasdorf mit der unverzügli-
chen Ermittlung des Ursprungs einer so auffal-
lenden Menge der erwähnten Bestandteile betraut
worden

Diese Gendarmeriepatrouille beschlagnahmte
in Anwesenheit des Johann Drescher und des Ge-
meindewachtmannes Robert Seifert die gefundenen
Bestandteile und ließ sie in das Magazin des Ge-

meindeamtes überführen. Unterwegs trafen sie die
Brüder Drescher, von denen sich Anton freiwillig
der Patrouille anschloß. Bei der Sortierung der
Bestandteile zeigte Wachtmeister Hlaváček dem
Drescher eine fast neue Vorderradgabel mit dem
Bemerken, daß sie neu sei. Indem Drescher ihre
Unbrauchbarkeit durch einen kleinen, aber wich-
tigen Defekt bewies, bemerkte er ironisch, daß
der Wachtmeister Hlaváček nichts davon verstehe.
Der weitere Verlauf des Inzidenzfalles konnte
wegen der Divergenz der Zeugenaussagen durch
eine administrative Erhebung nicht ermittelt
werden. Wegen des begründeten Verdachtes, daß
sich Wachtmeister Hlaváček hiebei eines Über-
griffes an der Person des Anton Drescher schul-
dig gemacht habe, wurde gegen ihn die Strafan-
zeige an die Militärjustizbehörden erstattet. Je
nach dem Ergebnisse des gerichtlichen Verfahrens
wird das Erforderliche verfügt werden.

Prag am 12. Februar 1936.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

Překlad ad 304/II.

Antwort

des Ministers für Post- und Telegraphen-
wesen

auf die Interpellation des Abgeordneten
A. Jobst

wegen grober Dienstverletzung eines Post-
beamten (Druck 147/IX).

Am 12. September 1935 um 15. 50 Uhr hat H. Ru-
dolf Erhart dem Landpostboten, welcher gerade
den Zustellungsgang in der Ortschaft Schönfelden,
Gemeinde Richterhof, versah, ein Telegramm mit
einem Geldbetrage übergeben, damit er es dem
Post- u. Telegraphenamte in Kalsching abgebe. Das
Telegramm war auf einem Blatt Papier geschrie-
ben und seine Adresse lautete ,,Franz Krammler,
Eisengrub" (nicht aber ,,E i s g r u b",
was die deutsche Bezeichnung
für Lednice na M o r a v ě ist). Bei
der Übergabe des Telegramms wurde der Postbote
von Herrn Erhart darauf aufmerksam gemacht,
daß sich dieser Ort in Mähren befinde.

Der Postbote hat das erwähnte Telegramm nach
seiner Rückkehr vom Dienstgange beim Amte ab-
gegeben; der Postbeamte suchte die Bezeichnung
,,Eisengrub" in den Ortsverzeichnissen, wobei er
zwar einen Ort dieses Namens fand; dieser Ort
befindet sich jedoch im Lande Böhmen (Eisengrub-
Záhliní, Telegraphenamt Hořice im Böhmerwald).

Das Post- und Telegraphenamt in Kalsching hat
deshalb am nächsten Tage, d. i. am 13. September
1935 (und nicht am 14. September 1935) den Ab-
sender im Wege des Landpostboten aufgefordert,
ehestens zum Postamte zu kommen und aufzuklä-


9

ren, wohin das Telegramm zu senden wäre. Eine
frühere Verständigung des Absenders war un-
möglich, da sein Wohnort (die Gemeinde Schön-
felden) 3 km von Kalsching entfernt ist. Der Land-
postbote hat den Absender daheim nicht ange-
troffen und hat deshalb den Vorsteher der Ge-
meinde Schönfelden ersucht, er möge H. Ehart
nach seiner Rückkehr von der Angelegenheit ver-
ständigen, und sagte ihm, der Absender möge im
eigenen Interesse ehestens beim Post- und Tele-
graphenamte in Kalsching erscheinen.

H. Erhart erschien noch am selben Tage, d. i.
am 13. September 1935 ungefähr um 19 Uhr beim
Amte, wo er seine diverse Korrespondenz vorlegte,
aus welcher das Postamt ermittelte, daß es sich
um den Zustellungsort ,,Eisgrub" und nicht ,,Eisen-
grub" handle.

Das Postamt wollte das Telegramm sofort ab-
senden, indes erklärte der Absender, daß er das
Telegramm vorläufig nicht aufgebe und den mor-
gigen Tag abwarten werde, wenn er nicht eventuell
von H. Krammler aus Eisgrub in Mähren ein
Schreiben erhalten werde.

Am 14. September 1935 um ungefähr 7. 30 Uhr
erschien H. Erhart neuerlich am Postamte und
teilte mit, daß er noch zuwarten werde; da der er-
wartete Brief nicht eintraf, kam er noch am selben
Tage um 9. 30 Uhr zum Postamte und gab erst zu
dieser Zeit das Telegramm auf.

Das Post- und Telegraphenamt in Kalsching ist
vollständig korrekt vorgegangen und hat die In-
teressen der Partei vollauf gewahrt; es kann ihm
deshalb nicht zur Schuld angerechnet werden, daß
das Telegramm erst am 14. September 1935 abge-
schickt wurde. Der Mangel muß dem Absender
selbst zur Schuld geschrieben werden, welcher in
der Telegrammadresse unrichtigerweise als Be-
stimmungsort ,,Eisengrub" statt ,,Eisgrub" ange-
führt hat.

Die Post- und Telegraphenverwaltung achtet
konsequent darauf, daß bei Orten, welche im Rah-
men der gesetzlichen Vorschriften zweisprachig be-
zeichnet werden, unbehindert auch die deutsche Be-
zeichnung verwendet werden könne.

Prag, am 5. Februar 1936.

Der Minister für Post- und Telegraphenwesen:
Tučný m. p.

Překlad ad 304/III.

Odpowiedź

ministra spraw wewnętrznych
na interpelację posła dra Ł. Wolfa

w sprawie niesłusznego traktowania pol-
skich organizacyj katolickich w Trzyńcu
(druk nr. 88/III).

Okoliczność, która dała urzędowi powiatowemu
w Čes. Těšíně powód do zarządzeń szczegółowo

w interpelacji wytkniętych, a mianowicie demon-
stracyjne powitanie Józefa Knoblocha po jego
wypuszczeniu z aresztu śledczego, jest przed-
miotem dochodzeń właściwych władz, które ze
względu na charakter przypadku nie mogły być
dotychczas ukończone. Z tego powodu nie było
możliwem rozstrzygnąć już teraz o odwołaniach,
wniesionych we wszystkich trzech przypadkach
w interpelacji wymienionych.

Zarządziłem, aby wdrożone dochodzenia zostały
jak najwięcej przyśpieszone, aby potem na ich
podstawie było możliwem rozstrzygnąć w sprawie
samej z ważnością ostateczną. Po prawomocnem
rozstrzygnieniu będzie można rozważyć, jakie
dalsze zarządzenia są stosowne.

W Pradze, dnia 6. lutego 1936.

Minister spraw wewnętrznych:
Dr Černý m. p.

Překlad ad 304/IV.

Отв-Ътъ

председателя правительства

на интерпеллящю депутата
Д-ра С. А. Фенцика

объ учебникахъ. (Печать н-ръ 141/УН. )

По ст. зак. ХХУШ/1876 (§§ 5 и 7) ст.
зак. ХХУП/1907 (§§ 20 и 22), по распоря-
жение быв. венг. министерства культа и
обучения н-ръ 44. 246/1902 - V. К. М.,
§ 109, лит. А) и по предписанш министер-
ства школьныхъ д'Ьлъ и народнаго про-
св'Ьщешя отъ дня 24. ноября 1923 г., н-ръ
132. 459 (В-Ьстникъ 1923, стран. 652, Офи-
щальная газета школьнаго реферата въ
Ужгород отъ 1923 г., 195), не разръ-
шается употреблять въ школахъ не-
одобренныхъ учебниковъ.

Объ учебникахъ, изданныхъ Учитель-
скимъ Товариществомъ на Подкарпат-
ской Руси и обществомъ Духновича, ко-
торые были министерству школьныхъ
дълъ и народнаго просв-Ьщешя предло-
женны для одобрешя, вытребовались въ
рамкахъ этого разбирательства отзывы
въ всъхъ отношешяхъ нужныхъ для ръ-
шешя въ д'Ьл'Ь ихъ одобрешя. Притомъ
установилось, что не удовлетворяютъ по-
становлешямъ ст. III, отр. 2 Генеральнаго
статута для организации и администрации


10

въ Подкарпатской Руси, одобреннаго по-
становлешемъ совъта министровъ. Кро-
мъ этого порока и кромЪ язычныхъ не-
достатковъ въ частности установились
у н-вкоторыхъ этихъ книгъ тоже друпе
недостатки, и потому не были одобрен-
ны. Отзывы экспертовъ, въ которыхъ
были эти недостатки указанны, дались
авторамъ до просмотра.

Потому что некоторые изъ этихъ не-
одобренныхъ учебниковъ изза недостат-
ка одобренныхъ учебниковъ употребля-
лись въ школахъ противъ дъйствитель-
ныхъ предписаюй, издало министерство
школьныхъ дълъ и народнаго просвъще-
Н1Я предписаше отъ дня 1. августа 1932 г.,
н-ръ 31. 170/1932-1/1, которое назначило,
какимъ образомъ и въ которомъ срокъ
слъдуетъ въ школахъ Подкарпаторусска-
го края исполнить действительный пред-
писания объ употребленш учебниковъ
смотря по хозяйственнымъ отношешямъ
населешя. Слъдств^емъ точнаго проведе-
Н1Я этого предписашя однако не вводи-
лись и не вводятся въ школы украинские
учебники, но только учебники одобренны
министерствомъ школьныхъ дълъ и на-
роднаго просв-Бщетя, удовлетворяющее
по язычномъ отношенш Генеральному
Статуту и прочимъ услов1ямъ для учеб-
никовъ предписаннымъ.

Для поступка министерства школьныхъ
дълъ и народнаго просвъщешя, насколь-
ко дъло касается языка, на которомъ ве-
дется преподаваше въ школахъ съ пре-
подавательнымъ языкомъ подкарпато-
русскимъ на Подкарпатской Руси, мо-
жетъ по нынъшнему правовому положе-
нию быть исключительно рЪшающимъ
цостановлешемъ ст. III, отр. 2. Генераль-
наго статута для Подкарпатской Руси.

Наконецъ замечается, что въ интер-
пелляцш упомянутый данныя про мни-
мое количество русскихъ и украинцевъ
на Подкарпатской Руси по последней на-

родной переписи не отвъчаютъ ея ре-
зультатамъ официально объявленнымъ.

Въ Прагъ, 7. февраля 1936 г.

Председатель правительства:
Д-ръ М. Годжа с. р.

Překlad ad 304/X.

Antwort

des Ministers für Schulwesen und Volks-
kultur

auf die Interpellation des Abgeordneten
Ing. F. Earmasin,

betreffend die gegen das Staatsinteresse

gerichtete Tendenz eines an cechischen

Schulen verbreiteten Übungsbuches für die

deutsche Sprache (Druck 263/XIII).

Das Lesestück ,,Die Freunde in der Not" in dem
mit Erlaß- des Ministeriums für Schulwesen und
Volkskultur vom 7. September 1928, Z. 107. 189/
28-1/1, genehmigten) und vom Verleger A. Pisa in
Brunn 1929 herausgegebenen Übungsbuches der
deutschen Sprache für die IV. Klasse der Knaben-
und Mädchenbürgerschulen von Otakar Hanus und
Eduard Ourednifek ist in der Interpellation nicht
richtig zitiert. Die letzten zwei Sätze dieses Lese-
stückes lauten nämlich de facto wie folgt:

,, .....der Deutsche sagte: »Wir haben einander

versprochen, einer den anderen zu retten, er hätte
es auch getan - dessen bin ich sicher -, wenn
mich die Franzosen in ihre Gewalt bekommen
hätten. « Dieser Vertrag wurde geachtet. "

Es muß bemerkt werden, daß das genannte
Lesestück eine Modifikation einer kleinen Ge-
schichte Hebels aus dem Buche Schatzkästlein ist.

Die Interpellationsangaben konnten sich vielleicht
auf das Übungsbuch der deutschen Sprache für
die vierte Klasse der Knaben- und Mädchenbürger-
schulen beziehen, dessen Autor Eduard Ourednicek
ist und welches vom Verleger A. Pisa in Brunn
bereits im Jahre 1925 herausgegeben worden war.
Dieses Übungsbuch ist jedoch bereits im Jahre
19291 durch das obangeführte neue Übungsbuch
ersetzt worden.

P r a g, am 14. Februar 1936.

Der Minister für Schulwesen und. Volkskultur:
Dr. Franke m, p.

Statni tiskárna v Praze. - 1071-26.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP