Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1936.

IV. volební období

3. zasedání.

Tisk 148.

Původní znění.

Dringliche lnterpellation

des Senators Emil Enhuber

an den Herrn Finanzminister

in Angelegenheit der verspäteten Veröffentlichung der Regierungsverordnung

vom 30. Jänner 1936, Slg. d. G. u. V. Nr. 28.

Erst vorige Woche waren wir in der unerfreulichen Lage, im Wege einer dringlichen Interpellation dagegen Stellung nehmen zu müssen, daß die Regierungsverordnung Nr. 10/36 in der čechischen Ausgabe der Sammlung der Gesetze und Verordnungen erst am 6. Feber, in der deutschen Ausgabe aber erst am 18. Feber erschien, also überhaupt erst nach Ablauf der im Artikel II dieser Verordnung festgesetzten Frist vom 15. Feber 1936.

Nun hat sich derselbe Fall in ganzähnlicher Farm wiederholt: Die Regiungsverordnung vom 30. Jänner 1. J., Slg. d. G. u. V. Nr. 28, betr. "vorübergehende Erleichterungen bei Zahlung von Steuern" setzt im § 2 eine Reihe von Fristen fest deren erste mit Ende Feber 1936 abläuft. Es handelt sich um die Frist, deren Einhaltung bei Bezahlung gewisser Steuerrückstämde eine 5 %ige Abschreibung zur Folge hat.

Wir setzen voraus, daß der Herr Finanzminister davon Kenntnis hat, daß bei dem heutigen Krisenstande dem Geschäftsmanne jede Zahlung überhaupt und schon gar eine Zahlung in größerem Umfange sehr viel Schwerigkeiten verursacht, weil er sich meist das Geld hiezu erst beschaffen muß.

Nun ist aber diese Regierungsverordnung in der čechischen Ausgabe der Samm lung der Gesetze und Verordnungen wieder erst in der weiten Hälfte des Monates Feber, also wiederum knapp var Eintreten der Friat, in der deutschen Ausgabe sogar erst am 28. Feber erschienen, so daß es den deutschen Steuerträgern größtenteils gänzlich unmöglich gemacht wurde,diese sowohl für sie als auch für den Steuerfiskus. sehr wichtige Frist der Abschlagszahlung einzuhalten.

Die Unterzeichneten fragen daher an, ob der Herr Minister bereit ist zu veranlassen,

1. daß eine entsprechende Verlängerung dieser Frist für die 5 %igen Gutschriften im Sinne des § 2 der genannten Regierumgsverordnung festgesetzt wird;

2. daß von nun an die bestimmte Fristen enthaltendenVerlautbarungen auch in der deutschen Ausgabe der Slg. d. G. u. V. so rechtzeitig erfolgen, daß die Einhaltung solcher Fristen auch für die deutsche ßevölkerung gewährleistet erscheint.

Die Dringlichkeit wird damit begründet, daß die genannte Frist bereits abgelaufen

ist und daher die entsprechenden Maßnahmen ohne Verzögerung zu °treffen sind.

Prag, 5. März 1936.

Enhuber,

Tschakert, Krczal, Patzak, Garlik, Schösser, Fritsch, Ing. Mayr, Krommer, Frank, Ing. Weller, Dr. Greger, Liehm, W. Müller, Bock, Maixner, Michler, Reil, Schmidt, Ing. Löhnert, Scharmagl, Dr. Tischer, Pfrogner, Dr. Hilgenreiner, Stellwag, Keil.

 

 

Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1936.

IV. volební období.

3. zasedání.

Tisk 148.

Překlad.

Naléhavá interpelace

senátora Emila Enhubera

na pana ministra financí

stran opožděného uveřejnění vládního nařízení ze dne 30. ledna 1936, č. 28 Sb. z. a n.

Teprve minulého týdne byli jsme v nepříjemné situaci zaujmouti v naléhavé interpelaci stanovisko proti tomu, že vládní nařízení č. 10/1936 vyšlo v českém vydání Sbírky zákonů a nařízení teprve dne 6. února, v německém vydání však teprve dne 18. února, tedy vůbec teprve po uplynutí lhůty 15. února 1936, stanovené v článku II tohoto nařízení.

Nyní se týž případ opětoval ve zcela podobné formě: Vládní nařízení ze dne 30. ledna t. r., č. 28 Sb. z. a n. "o přechodních úlevách při placení daní" stanoví v § 2 řadu lhůt, z nichž prvá končí koncem února 1936. Jde o lhůtu, jejíž zachování při placení určitých daňových nedoplatků má za následek 5 %ní odpis.

Předpokládáme, že pan ministr financí ví o tom, že za dnešní krise působí obchodníkovi každé placení vůbec a teprve pak placení ve větším rozsahu velmi mnoho potíží, poněvadž si většinou musí peníze k tomu teprve opatřovati.

Nyní však toto vládní nařízení vyšlo v českém vydání Sbírky zákonů a nařízení zase teprve ve druhé polovině měsíce února, tedy zase těsně před lhůtou, v německém vydání dokonce teprve 28. února, takže německým poplatníkům bylo většinou úplně znemožněno zachovati tuto jak pro ně, tak také pro berní fiskus velmi důležitou lhůtu při splátkách.

Podepsaní táží se tudíž, zdali pan ministr jest ochoten zaříditi,

1. aby stanoveno bylo přiměřené prodloužení této lhůty pro 5 %ní dobropisy ve smyslu § 2 uvedeného vládního nařízení;

2. aby od nynějška zákony a nařízení, obsahující určité lhůty, také v německém vydání Sbírky zákonů a nařízení vycházely tak včas, aby možnost zachovávati takovéto lhůty zabezpečena byla také německému obyvatelstvu.

Naléhavost odůvodňuje se tím, že zmíněná lhůta již uplynula a přiměřené opatření nutno tudíž provésti bezodkladně.

V Praze dne 5. března 1936.

Enhuber,

Tschakert, Krczal, Patzak, Garlik, Schösser, Fritsch, ing. Mayr, Krommer, Frank, ing. Weller, dr Greger, Liehm, W. Müller, Bock, Maixner, Michler, Reil, Schmidt, ing. Löhnert, Scharnagl, dr Tischer, Pfrogner, dr Hilgenreiner, Stellwag, Keil.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP