Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1937.
IV. volební období.
5. zasedání.
Tisk 541.
Vládní návrh,
kterým se předkládá národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková dohoda k obchodní smlouvě mezi republikou Československou a Hospodářskou Unií belgo-lucemburskou ze dne 23. prosince 1925, sjednaná v Praze dne 28. července 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 25. srpna 1937, č. 200 3b. z. a n.
Návrh usnesení.
Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s dodatkovou dohodou k obchodní smlouvě mezí republikou Československou a Hospodářskou Unií belgo-lucemburskou ze dne 28. prosince 1925, sjednanou v Praze dne 20. července 1937 a uvedenou v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 25. srpna 1937 č. 200 Sb z. a n.
Důvodová zpráva.
Při podepsání dohody o výměně boží mezi Československem a Hospodářskou Unií belgolucemburskou v Praze dne 14. května 1937 vyslovila československá vláda ochotu k jednání o povolení smluvní sazby při dovozu lucemburských vín do Československa v rámci t. zv. vinného režimu československého, budou-li splněny k tomu potřebné předpoklady.
Jelikož belgické vyslanectví oznámilo ministerstvtu zahraničních věci nutná data zejména o oprávněných kontrolních úřadech, byla sjednána v Praze dne 20. července 1937 dodatková dohoda, kterou se přiznávají Hospodářské Unii belgo-lucemburské pro lucemburská přírodní vína smluvní cla a to 210,- Kč za 100 kg na vína dovážená v sudech a 420,- Kč za 100 kg na vína dovážená v láhvích. Výhody tyto byli povoleny za předpokladu přísného dodržování předpisů t. zv. československého vinného režimu při dovozu lucemburských vín.
Testy dohody se přikládají v původním znění francouzském a v českém překladu.
V Praze dne 1. září 1937.
Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.
(Překlad.)
Dodatková dohoda
k obchodní smlouvě, sjednané mezi republikou československou a Hospodářskou Unií belgolucemburskou dne 28. prosince 1925.
Vláda československá a vláda belgická jednajíce jak jménem svým, tak podle platných dohod i jménem vlády lucemburské shodly se na těchto doplňcích obchodní smlouvy ze dne 28. prosince 1925:
Vína (ex saz. č. 109 československého celního tarifu) lucemburského původu z vinných krajů "Moselle" a "Sixre luxembourgeoise" a přicházející z Lucemburska, jsou-li doprovázena osvědčením původu, vydaným příslušným lucemburským úřadem, budou vyclívána při dovozu do republiky Československé těmito celními sazbami:
za 100 kg |
|
Dovážená v sudech | .... Kč 210 |
Dovážená v lahvích | .... Kč 420 |
Závěrečný protokol k této obchodní smlouvě bude doplněn takto:
K ex č. 109 československého celního sazebníku:
Zásilky lucemburských vín musí býti při dovozu do republiky Československé doprovázeny nejen osvědčením původu, nýbrž i nálezem o rozboru.
Osvědčení původu jest oprávněn vydávati tento úřad:
Úřad kontrolora vín v Remichu.
Vysvědčení o rozboru jsou oprávněny vydávati tyto úřady:
Station viticole de l'Etat v Remichu,
Laboratoire de l'Etat v Lucembursku.
Vysvědčení o rozboru budou obzvláště obsahovati:
specifickou váhu,
alkoholovou stupňovitost,
obsah všech kyselin,
obsah těkavých kyselin,
obsah výtažku, obsah cukru,
obsah výtažku bez cukru,
obsah popele (nerostných látek),
prohlášení, že se jedná o přírodní víno bez veškerých přísad.
Ve vysvědčení o rozboru bude uvedeno, že rozbor se týká téže vinné zásilky, pro niž bylo vydáno příslušné osvědčení původu.
Československým úřadům zůstává vyhrazeno právo přezkoušeti rozbory dovážených vín.
Tato dodatková dohoda je podstatnou částí obchodní smlouvy ze dne 28. prosince 1925. bude ratifikována a vstoupí v platnost 15 dní o výměně ratifikačních listin, jež bude provedena v Praze.
Vysoké smluvní strany si však vyhrazují právo uvésti ji v prozatímní platnost v den určený společnou dohodou.
Čemuž na svědomí podepsaní plnomocníci, náležitě oprávnění, podepsali tuto dodatkovou dohodu a přitiskli na ni své pečeti.
Vyhotoveno v Praze, ve dvou exemplářích, dne 20. července 1937.
A. OBERT DE THTEUSIES v. r.
Dr. JUL.. FRIEDMANN v. r.
Avenant
au Traité de Commerce conclu entre la République Tchécoslovaque et l'Union Economique belgo-luxembourgeoise le 28 décembre 1925.
Le Gouvernement de la République Tchécoslovaque et lé Gouvernement belge agissant tant en son nom qu'au nom du Gouvernement luxembourgeois, en vertu d'accords existants, sont convenus d'apporter au Traité de Commerce en date du 28 décembre 1925 les additions ci-apres:
Les vins (ex numéro 109 du Tarif douanier tchécoslovaque) d'origine et de provenance luxembourgeoise des régions viticoles de la Moselle et de la Sure luxembourgeoise, accompagnés d'un certificat d'origine délivré -par l'autorité luxembourgeoise compétente, jouiront a leur importation dans la République Tchécoslovaque des taux de droits suivants:
pour 100 kgs |
|
Importés en tonneaux | ... Kč 210 |
Importés en bouteilles | ... Kč 420 |
Le protocole de signature audit Traité de Commerce sera complété comme suit:
au ex No 109 du tarif douanier tchécoslovaque:
Lors de l'importation dans la République Tchécoslovaque les envois de vins luxembourgeois doivent etre accompagnés, outre le certificat d'origine, d'une attestation d'analyse.
L'autorité suivante est autorisée a délivrer les certificats d'origine:
Le bureau du contrôleur des vins a Remich.
Les organismes suivants sont autorisés a délivrer les certificats d'analyse:
la station viticole de l'Etat a Remich,
le laboratoire de l'Etat a Luxembourg.
L'attestation d'analyse contiendra notamment:
le poids spécifique,
les degrés d'alcool,
le contenu de tous les acides,
le contenu des acides volatils,
le contenu d'extrait,
le contenu de sucre,
le contenu d'extrait sans sucre,
le contenu de cendres (matieres minérales),
la déclaration qu'il s'agit du vin naturel sans ingrédient quelconque.
Il sera indiqué dans l'attestation d'analyse que l'analyse se rapporte au meme envoi de vin a l'égard duquel le certificat d'origine en question a été établi.
Le droit des autorités tchécoslovaques a verifier les analyses des vins n'est pas atteint.
Le présent Avenant fait partie intégrante du Traité de Commerce du 28 décembre 1925. Il sera ratifié et entrera en vigueur 15 jours apres l'echange des instruments de ratification qui aura lieu a Bruxelles.
Toutefois, les Hautes Parties Contractantes se reservent le droit de le mettre provisoirement en application a une date qui sera fixée d'un commun accord entre elles.
En foi de quoi, les Plénipotentiaires soussignés dument autorisés, ont signé le présent Avenant et y ont apposé leur cachet.
Fait a Praha, en double exemplaire, le 20 juillet 1937.
A. OBERT DE THIEUSIES m. p.
Dr. JUL. FRIEDMANN m. p.