Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1937.

IV. volební období.

6. zasedání.

Tisk 631.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková úmluva pozměňující ujednání ze dne 26: června 1935 k hospodářské dohodě mezi republikou Československou a říší Německou ze dne 29. června 1920, sjednaná dne 22. prosince 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 21. ledna 1938, č. 17 Sb. z. a n.

Návrh usnesení.

Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s dodatkovou úmluvou pozměňující ujednání ze dne 26. června 1935 k hospodářské dohodě mezi republikou Československou a říší Německou ze dne 29. června 1920, sjednanou dne 22. prosince 1937 a uvedenou v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 21. ledna 1938, č. 17 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Předkládanou úmluvou, sjednanou výměnou not mezi československým vyslanectvím v Berlíně a německým zahraničním úřadem v Berlíně dne 22. prosince 1937, k níž došlo na návrh německé vlády, nemění se ničeho na dosavadní úpravě československého vývozu perleťových knoflíků do Německa, kromě označování velikosti knoflíků. Na přání německé vlády bude dosavadní způsob označování nahrazen metrickou soustavou.

V Praze dne 29. ledna 1938.

Předseda vlády:

Dr M. Hodža v. r.

Vyslanectví republiky Československé.

V Berlíně dne 22. prosince 1937.

Pane státní tajemníku,

mám čest Vám potvrditi, že mezi republikou Československou a Německou říší bylo dosaženo shody o tomto:

I.

Bod 2 ujednání o perleťových knoflíkách sjednaného výměnou not z 21. prosince 1933 obdrží následující znění:

Německá vláda povoluje na knoflíky zcela z perleti (s výjimkou oněch ze skořápek hlemýždě trokasového), s největším průměrem 15 mm nebo méně - z čís. 606 německého celního sazebníku - ve množství 63 q za kalendářní čtvrtletí za cenového zajištění obsaženého v bodu 1 průmyslové úmluvy, celní sazbu 700 říšských marek za 100 kg. V jednotlivých kalendářních čtvrtletích nevyužité části kontingentu mohou býti využity v následujících kalendářních čtvrtletích až do konce kalendářního roku.

Za účelem dosažení snížené celní sazby 700 RM musí předložiti strana při odbavování každé zásilky do volného oběhu v německém celním území německým celním úřadem potvrzené kontingentní osvědčení vydané československým místem, z něhož je patrno, že zásilka spadá do celního kontingentu. Obě vlády se dohodnou jak o německém celním úřadu, tak o československém místu, které bude vydávati kontingentní osvědčení a o postupu, který bude při tom zachováván.

Čtvrtletní celní kontingent 63 q byl vypočten na základě množství dovezeného podle německé statistiky za kalendářní rok 1927.

II.

Tato výměna not bude ratifikována. Nabude platnosti patnáctého dne po výměně ratifikací, jež bude provedena v Praze. Smluvní vlády uvedou však tuto výměnu not v prozatímní platnost před výměnou ratifikačních listin dnem 1. února 1938.

Používám také této příležitosti, abych Vám, pane státní tajemníku, opakoval ujištění své hluboké úcty.

 

JUDr. VOJTĚCH MASTNÝ v. r.

Jeho Excelenci

panu Dru von Mackensen,

státnímu tajemníkovi zahraničního úřadu

v Berlíně.

Auswärtiges Amt.

Berlin, den 22. Dezember 1937.

Herr Gesandter!

Ich beehre mich Ihnen zu bestätigen, dass zwischen dem Deutschen Reich und der Čechoslovakischen Republik Einverständnis über folgendes erzielt worden ist:

I.

Ziffer 2 der durch Notenwechsel vom 21. Dezember 1933 getroffenen Vereinbarung über Perlmutterknöpfe erhält folgende Fassung:

Die Deutsche Regierung gewährt für Knöpfe ganz aus Perlmutter (mit Ausnahme solcher aus der Schale der Trokaschnecke), mit einem grössten Durchmesser von 15 mm oder weniger - aus Nr. 606 des deutschen Zolltarifs - in einer Menge von 63 Doppelzentnern im Kalendervierteljahr gegen die in der Industrievereinbarung zu Ziffer 1 enthaltene Preissicherung einen Zollsatz von 700 Reichsmark für den Doppelzentner. In den einzelnen Kalendervierteljahren nicht ausgenutzte Teilmengen dürfen in den folgenden Kalendervierteljahren bis zum Ende des Kalenderjahres ausgenutzt werden.

Um den ermässigten Zollsatz von 700 RM zu geniessen, müssen die Einbringer bei der Abfertigung jeder Sendung zum freien Verkehr des deutschen Zollgebiets die von einer deutschen Zollstelle bestätigte Kontingentsbescheinigung einer čechoslovakischen Stelle beibringen, aus der sich ergibt, dass die Sendung unter das Zollkontingent fällt. Die beiden Regierungen werden sich über die deutsche Zollstelle sowie über die čechoslovakische Stelle, die die Kontingentsbescheinigungen erteilt, und über das zu beobachtende Verfahren einigen.

Das vierteljährliche Zollkontingent von 63 Doppelzentnern ist auf Grund der Einfuhrmengen nach der deutschen Statistik für das Kalenderjahr 1927 errechnet worden.

II.

Dieser Notenwechsel soll ratifiziert werden. Er tritt am fünfzehnten Tage nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden, der in Prag erfolgen soll, in Kraft. Die vertragschliessenden Regierungen werden jedoch den Notenwechsel vor Austausch der Ratifikationsurkunden vom 1. Februar 1938 ab vorläufig anwenden.

Ich benutze auch diesen Anlass, um Ihnen, Herr Gesandter, die Versicherung meiner ausgezeichnetsten Hochachtung zu erneuern.

von MACKENSEN m. p.

An

den Čechoslovakischen Gesandten

Herrn Dr. jur. Vojtěch Mastný

in Berlin.

 

 

(Překlad.)

Zahraniční úřad.

V Berlíně dne 22. prosince 1937.

Pane vyslanče,

mám čest Vám potvrditi, že mezi republikou Československou a říší Německou bylo dosaženo shody o tomto:

I.

Bod 2 ujednání o perleťových knoflíkách sjednaného výměnou not z 21. prosince 1933 obdrží následující znění:

Německá vláda povoluje na knoflíky zcela z perleti (s výjimkou oněch ze skořápek hlemýždě trokasového), s největším průměrem 15 mm nebo méně - z čís. 606 německého celního sazebníku - ve množství 63 q za kalendářní čtvrtletí za cenového zajištění obsaženého v bodu 1 průmyslové úmluvy, celní sazbu 700 říšských marek za 100 kg. V jednotlivých kalendářních čtvrtletích nevyužité části kontingentu mohou býti využity v následujících kalendářních čtvrtletích až do konce kalendářního roku.

Za účelem dosažení snížené celní sazby 700 RM musí předložiti strana při odbavování každé zásilky do volného oběhu v německém celním území německým celním úřadem potvrzené kontingentní osvědčení vydané československým místem, z něhož je patrno, že zásilka spadá do celního kontingentu. Obě vlády se dohodnou jak o německém celním úřadu, tak o československém místu, které bude vydávati kontingentní osvědčení a o postupu, který bude při tom zachováván.

Čtvrtletní celní kontingent 63 q byl vypočten na základě množství dovezeného podle německé statistiky za kalendářní rok 1927.

II.

Tato výměna not bude ratifikována. Nabude platnosti patnáctého dne po výměně ratifikací, jež bude provedena v Praze. Smluvní vlády uvedou však tuto výměnu not v prozatímní platnost před výměnou ratifikačních listin dnem 1. února 1938.

Používám také této příležitosti, abych Vám, pane vyslanče, opakoval ujištění své hluboké úcty.

von MACKENSEN v. r.

Panu

československému vyslanci

JUDru Vojtěchu Mastnému

v Berlíně.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP