Oddíl 21

Výsady a imunity se úředníkům poskytují pouze v zájmu Agentury, a nikoli pro jejich osobní prospěch. Agentura má právo a povinnost zříci se imunity kteréhokoli úředníka v každém případě, kdy by podle jejího mínění překážela výkonu spravedlnosti a kdy je možno se jí zříci bez újmy na zájmech této Agentury:

Oddíl 22

Agentura bude vždy spolupracovat s příslušnými úřady členských států, aby usnadnila řádný výkon práva, zabezpečila zachovávání policejních předpisů a zabránila každému zneužití výsad, imunit a výhod uvedených v tomto článku.

Článek VII.

Experti vysílaní Agenturou

Oddíl 23

Expertům (jiným než úředníkům ve smyslu článku VI.) působícím ve výborech Agentury nebo vysílaných Agenturou, včetně, inspektorů vysílaných podle článku XII. Stanov Agentury a odborníků kvalifikovaných k přezkoumání projektů podle článku XI., se poskytnou tyto výsady a imunity jen pokud je to nezbytné pro účinný výkon jejich funkcí, a to i na dobu potřebnou na cesty v souvislosti se službou v takových výborech nebo misích:

a) imunity vůči zatčení nebo vazbě a vůči zabavení osobních zavazadel,

b) imunity vůči právním řízením kteréhokoliv druhu pro výroky ústní nebo písemné nebo pro jednání, jež učiní při výkonu svých úředních funkcí, takové imunity se budou i nadále poskytovat i tehdy, když tyto osoby nebudou již působit ve výborech Agentury nebo nebudou zaměstnány posláním pro Agenturu,

c) nedotknutelnost veškerých listin a dokumentů,

d) za účelem jejích spojení s Agenturou právo užívat šifry a přijímat listiny a korespondenci kurýrem nebo v zapečetěných zavazadlech,

e) tytéž výhody, pokud jde o omezení měnová nebo devizová, které se poskytují zástupcům cizích vlád s dočasným úředním posláním,

f) tytéž imunity a výhody, pokud jde o osobní zavazadla, které se poskytují diplomatickým zástupcům obdobné hodnosti.

Oddíl 24

V paragrafech c) a d) oddílu 23 se nic nebude vykládat tak, aby to vylučovalo přijetí vhodných bezpečnostních opatření stanovených dohodou mezi smluvní stranou této Dohody a Agenturou.

Oddíl 25

Výsady a imunity se poskytují expertům Agentury v zájmech Agentury, a nikoli pro jejich osobní prospěch. Agentura bude mít právo i povinnost zbavit imunity kteréhokoli experta v každém případě, kde by podle jejího názoru imunita překážela výkonu spravedlnosti a kde by bylo možno se jí zříci bez újmy zájmů Agentury.

Článek VIII.

Zneužití výsady

Oddíl 26

Jestliže kterákoli smluvní strana této Dohody má za to, že došlo k zneužití výsady nebo imunity uvedené v této Dohodě, budou se mezi touto stranou a Agenturou konat konzultace s cílem zjistit, zda k němu došlo, a v kladném případě s cílem zajistit, aby se neopakovalo. Jestliže konzultace nebudou mít pro tuto stranu a pro Agenturu uspokojivý výsledek, bude otázka, zda došlo k zneužití výsady nebo imunit, vyřešena podle ustanovení oddílu 34. Jestliže se dospěje k závěru, že k zneužití došlo, bude mít smluvní strana této Dohody, která byla zneužitím poškozena, právo zbavit Agenturu po jejím uvědomění výhody plynoucí z výsady nebo imunity, jíž bylo zneužito. Odejmutí výsad nebo imunit však nesmí rušivě zasáhnout do základní činnosti Agentury nebo zabraňovat Agentuře ve vykonávání jejích hlavních funkcí.

Oddíl 27

Zástupci smluvních stran na shromážděních svolaných Agenturou při výkonu svých funkcí a během své cesty do místa a z místa shromáždění a úředníci kategorie stanovené v oddílu 1 (5) nesmějí být místními orgány požádáni, aby opustili stát, v němž vykonávají své funkce v souvislosti s jakoukoli úřední činností. Avšak v případě, že taková osoba mimo rámec svých funkcí zneužije v určitém státě výsad spojených s pobytem, může vláda tohoto státu požádat, aby tento stát opustila za těchto podmínek:

a) Od zástupců smluvních stran nebo osob, které mají podle oddílu nárok na diplomatické imunity, se nebude žádat, aby opustili stát jiným způsobem než podle procedury uplatňované v tomto státě vůči diplomatickým zástupcům.

b) V případě úředníka, na něhož se nevztahuje oddíl 20, nebude místními orgány vydán příkaz, aby opustil příslušný stát, leč se souhlasem ministra zahraničních věcí tohoto státu, který může být vysloven jen po konzultaci s generálním ředitelem Agentury, jestliže proti úředníkovi probíhá řízení o vyhoštění, generální ředitel Agentury má právo zúčastnit se takového řízení jménem osoby, proti níž bylo zavedeno.

Článek IX.

Laissez-passer

Oddíl 28

Úředníci Agentury mohou používat laissez-passer Organizace spojených národů v souladu s administrativními ujednáními uzavřenými mezi generálním ředitelem Agentury a generálním tajemníkem Organizace spojených národů, kteří mohou být zvláště zmocněni k vydávání laissez-passer. Generální ředitel Agentury bude informovat všechny smluvní strany o každém takto uzavřeném ujednání.

Oddíl 29

Smluvní strany této Dohody uznají a přijmou laissez-passer Organizace spojených národů vydaná úředníkům Agentury jako platné cestovní doklady.

Oddíl 30

Vyžadují-li se od úředníků Agentury, kteří mají laissez-passer Organizace spojených národů, víza, budou se žádosti o ně vyřizovat co nejrychleji, bude-li k nim přiloženo potvrzení o tom, že úředníci cestují v souvislosti se záležitostmi Agentury. Kromě toho bude těmto osobám usnadněno rychlé cestování.

Oddíl 31

Výhody obdobné těm, jež jsou uvedeny v oddíle 30, se poskytují expertům a jiným osobám, kteří, ač nemají laissez-passer Organizace spojených národů v souvislosti se záležitostmi Agentury, mají potvrzení, že cestují v záležitosti Agentury.

Oddíl 32

Generální ředitel, zástupce generálního ředitele a ostatní úředníci, kteří nemají nižší hodnost než vedoucí oddělení Agentury a kteří cestují na laissez-passer Organizace spojených národů v souvislosti se záležitostmi Agentury, požívají při cestování týchž výhod jako úředníci diplomatických mísí obdobné hodnosti.

Článek X.

Urovnávání sporů

Oddíl 33

Agentura učiní opatření pro vhodný způsob urovnávání:

a) sporů vzniklých ze smluv nebo jiných sporů soukromoprávní povahy, jichž je Agentura stranou,

b) sporů, jichž je účasten kterýkoli úředník nebo expert Agentury, který pro své úřední postavení požívá imunity, pokud nedošlo ke zřeknutí se imunity podle ustanovení oddílů 21 nebo 25.

Oddíl 34

Pokud se strany v některém případě nedohodnou, že užijí jiného prostředku urovnání, všechny spory vzniklé z výkladu nebo provádění této Dohody budou předloženy Mezinárodnímu soudnímu dvoru ve shodě s jeho Statutem. Vznikne-li mezi Agenturou a smluvní stranou spor a nedojde-li k dohodě o jakémkoliv jiném prostředku urovnání, bude podle článku 96 Charty Organizace spojených národu, článku 65 Statutu Dvora a příslušných ustanovení dohody uzavřené mezi Organizací spojených národů a Agenturou podána žádost o vypracování posudku o kterékoli právní otázce ve sporu zahrnuté. Strany přijmou posudek Mezinárodního soudního dvora jako rozhodující.

Článek XI.

Výklad

Oddíl 35

Ustanovení této Dohody se budou vykládat se zřetelem k funkcím svěřeným Agentuře jejími Stanovami.

Oddíl 36

Ustanovení této Dohody žádným způsobem neomezují a nejsou na újmu výsadám a imunitám, jež byly nebo mohou být poskytnuty Agentuře kterýmkoli státem proto, že na území tohoto státu je její sídlo nebo sídla jejích oblastních úřadoven nebo tam jsou ve spojitosti s projekty nebo činností Agentury úředníci, experti, materiály, vybavení nebo zařízení a že jsou na tyto projekty nebo na ostatní zařízení dány záruky. Tato Dohoda nemá být zábranou pro Agenturu a kterýkoli členský stát v uzavření dodatečné dohody upravující ustanovení této Dohody nebo rozšiřující nebo omezující výsady a imunity poskytované touto Dohodou.

Oddíl 37

Dohoda sama nemá působit tak, aby rušila nebo měnila ustanovení Stanov Agentury nebo kterákoli práva nebo povinnosti, jež by mohla jinak mít, získat nebo převzít.

Článek XII.

Závěrečná ustanovení

Oddíl 38

Tato Dohoda se doručí každému členskému státu Agentury k přijetí. Přijetí Dohody se uskuteční uložením listiny o přijetí u generálního ředitele a Dohoda nabude pro každý členský stát účinnosti datem uložení jeho listin o přijetí. Jakmile kterýkoliv stát uložil listinu o přijetí, může provádět podle svých právních předpisů ustanovení této Dohody. Generální ředitel zašle ověřené opisy této Dohody vládě každého členského státu a rovněž státu, který se stane členem Agentury v budoucnosti a bude informovat všechny členské státy o uložení každé listiny o přijetí a o každé notifikaci o vypovězení výslovně uvedené v oddílu 39.

Pro členské státy je přípustné vyjádřit k této Dohodě výhrady. Výhrady mohou být učiněny toliko v době uložení listin členského státu o přijetí a generální ředitel je neprodleně doručí všem členským státům Agentury.

Oddíl 39

Tato Dohoda zůstane v platnosti mezi Agenturou a každým členským státem, který uložil listiny o přijetí, na tak dlouhou dobu, dokud stát zůstane členem Agentury nebo dokud revidovaná Dohoda nebyla schválena Radou guvernérů a dokud se členský stát nestal smluvní stranou revidované Dohody, za podmínky, že členský stát notifikuje vypovězení Dohody generálnímu řediteli, tato Dohoda pozbude vůči takovému členskému státu platnosti, a to jeden rok po přijetí uvedené notifikace generálním ředitelem.

Oddíl 40

Na žádost jedné třetiny smluvních stran této Dohody Rada guvernérů Agentury uváží, zda schválí k Dohodě dodatky. Dodatky schválené Radou guvernérů vstoupí v platnost po jejich přijetí ve shodě s procedurou stanovenou v oddílu 38.

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP