8

c) daně a poplatky z dědictví a z nabytí
majetku v přijímajícím státě;

d) daně a poplatky ze soukromých příjmů,
která mají své zdroje v přijímajícím státě;

e) daně a poplatky z právních úkonů a z lis-
tin, týkajících se těchto právních úkonů,
včetně poplatků (kolků všeho druhu), vy-
bíraných v souvislosti s těmito právními
úkony, pokud osvobození již není poskyt-
nuto podle článku 20 této Úmluvy;

f) placení za služby skutečně prokázané.

Článek 24

1. Všechny předměty, včetně motorových vozidel,
dovážené pro úřední potřebu konzulárního
úřadu, jsou v souladu s právními předpisy při-
jímajícího státu osvobozeny od celních daní
a dávek všeho druhu stejným způsobem, jako
předměty dovážené pro úřední potřebu diplo-
matické mise.

2. Osobní zavazadla konzulárního úředníka a
jeho rodinných příslušníků jsou osvobozena
od celní kontroly.

3. Konzulární úředník a zaměstnanec konzulár-
ního úřadu, jakož i jejich rodinní příslušnicí,
žijící s nimi ve společné domácnosti, pokud
nejsou občany přijímajícího státu nebo v něm
nemají trvalé bydliště, jsou osvobozeni od
celních poplatků a jiných dávek všeho druhu,
stejně jako odpovídající kategorie personálu
diplomatické mise.

Článek 25

Všechny osoby, které na základě této Úmluvy
požívají výsady a Imunity, jsou povinny bez újmy
na těchto výsadách a imunitách dbát právních
předpisů přijímajícího státu, včetně dopravních
předpisů a předpisů o pojišťováni motorových vo-
zidel.

Článek 26

Pokud to není v rozporu s právními předpisy
přijímajícího státu o oblastech, do kterých je vstup
zakázán, nebo omezen z důvodů státní bezpečnosti,
konzulárnímu úředníku bude povolen v konzulár-
ním obvodu volný pohyb k plnění jeho úředních
povinností.

HLAVA IV.
Konzulární funkce

Článek 27

1. Konzulární úředník přispívá v konzulárním
obvodu k upevňování přátelských vztahů mezi
vysílajícím a přijímajícím státem, k všestran-
nému rozvoji a prohlubováni bratrské spolu-

práce v politické, hospodářské, vědecké, kul-
turní, turistické a dalších oblastech.

2. Konzulární úředník v konzulárním obvodu
chrání práva a zájmy vysílajícího státu a jeho
občanů.

článek 28

1. Konzulární úředník má právo vykonávat v kon-
zulárním obvodu funkce uvedené v této hlavě.
Konzulární úředník může kromě toho vykoná-
vat i jiné konzulární funkce, pokud nejsou
v rozporu s právními předpisy přijímajícího
státu.

2. Konzulární úředník se při výkonu svých funk-
cí může písemně nebo ústně obracet na pří-
slušné místní orgány konzulárního obvodu,
jakož i na ústřední orgány přijímajícího státu,
je-li to dovoleno právními předpisy přijímají-
cího státu.

3. Konzulární úředník může se souhlasem přijí-
majícího státu vykonávat své funkce i mimo
konzulární obvod.

4. Konzulární úředník je oprávněn v souladu
s právními předpisy vysílajícího státu vybírat
konzulární poplatky.

Článek 29

1. Konzulární úředník je v konzulárním obvodu
oprávněn:

a) vést evidenci občanů vysílajícího státu;

b) přijímat veškerá prohlášení v souvislosti
se státním občanstvím, potřebná podle
právních předpisů vysílajícího státu a vy-
dávat příslušné doklady;

c) registrovat a přijímat sdělení a doklady
o narození nebo úmrti občanů vysílajícího
státu;

d) aby před ním byla v souladu s právními
předpisy vysílajícího státu uzavírána man-
želství za podmínky, že obě osoby jsou
občany vysílajícího státu;

e) přijímat prohlášení, týkající se rodinných
vztahů občanů vysílajícího státu.

2. Konzulární úředník informuje příslušné orgá-
ny přijímajícího státu o registraci matričních
listin podle písmene c) a d) odstavce 1 tohoto
článku, jestliže to vyžadují právní předpisy
přijímajícího státu.

3. Ustanovení písmen c) a d) odst. 1 tohoto člán-
ku nezbavují zúčastněné osoby povinnosti do-
držovat náležitosti stanovená právními předpi-
sy přijímajícího státu.


9

Článek 30

Konzulární úředník je oprávněn:

1. vydávat, prodlužovat, rozšiřovat a činit ne-
platnými cestovní doklady občanů vysílajícího
státu;

2. vydávat viza a potřebné doklady osobám, které
si přeji cestovat do vysílajícího státu a pro-
dlužovat platnost těchto dokladů.

Článek 31

1. Konzulární úředník má právo provádět v kon-
zulárním obvodu notářské úkony v souladu
s právním řádem vysílajícího státu, pokud ne-
jsou v rozporu s právním řádem přijímajícího
státu:

a) na žádost osoby, nezávisle na její státní
příslušnosti k uplatnění ve vysílajícím
státě;

b) na žádost občana vysílajícího státu k uplat-
nění mimo tento stát.

2. Konzulární úředník má právo překládat pí-
semnosti a ověřovat správnost překladu.

Článek 32

Konzulární úředník je oprávněn v souladu
s článkem 31 této Úmluvy provádět tyto úkony:

1. Přijímat, sepisovat a ověřovat prohlášení ob-
čanů vysílajícího státu.

2. Sepisovat, ověřovat a uschovávat závěti obča-
nů vysílajícího státu.

3. Sepisovat nebo ověřovat právní úkony uzaví-
rané mezi občany vysílajícího státu a potvrzo-
vat jednostranné právní úkony, pokud nejsou
v rozporu s právním řádem přijímajícího státu.
Konzulární úředník nemůže sepisovat a potvr-
zovat takové právní úkony, které zakládají
nebo ruší věcná práva k nemovitému majetku
nacházejícímu se v přijímajícím státě.

4. Sepisovat nebo ověřovat listiny o právních
úkonech mezi občany vysílajícího státu a ob-
čany přijímajícího státu, pokud se tyto právní
úkony týkají výlučně zájmů na území vysíla-
jícího státu nebo záležitosti, k jejichž prove-
dení má dojít na území tohoto státu, za pod-
mínky, že tyto právní úkony nejsou v rozporu
s právními předpisy přijímajícího státu.

5. Ověřovat listiny vydané orgány nebo úředními
osobami vysílajícího státu nebo přijímajícího
státu, jakož i ověřovat opisy, překlady a vý-
tahy z těchto dokladů.

6. Ověřovat podpisy občanů vysílajícího státu na
písemnostech všeho druhu, jestliže obsah
těchto dokladů není v rozporu s právním řá-
dem přijímajícího státu.

7., Přijímat do úschovy majetek a doklady obča-
nů vysílajícího státu nebo pro tyto občany,
není-li to v rozporu s právním řádem přijíma-
jícího státu.

8. Provádět jiné úkony náležející k funkcím kon-
zulárního úředníka, nejsou-li v rozporu s práv-
ním řádem přijímajícího státu.

Článek 33

Konzulárním úředníkem podle článku 32 této
Úmluvy sepsané, ověřené nebo přeložené listiny
mají v přijímajícím státě stejnou právní účinnost
a průkazní moc, jako listiny sepsané, přeložené
nebo ověřené příslušnými orgány přijímajícího
státu.

Článek 34

1. Působnost konzulárních úředníků v dědických
záležitostech se řídí Smlouvou o právní po-
moci ve věcech občanských a trestních mezi
Československou socialistickou republikou a
Bulharskou lidovou republikou.

2. Příslušné orgány přijímajícího státu uvědomí
konzulárního úředníka o smrti občanů vysíla-
jícího státu a sdělí mu údaje o dědictví, dě-
dicích, zůstavitelích a o existenci závěti.

3. Příslušné orgány přijímajícího státu uvědomí
konzulárního úředníka o existenci dědictví
v přijímajícím státě v případě, že dědic nebo
zůstavitel jsou občany vysílajícího státu.

Toto se týká i případů, kdy se příslušné orgá-
ny přijímajícího státu dozvědí o existenci dědictví
ve prospěch občana vysílajícího státu na území
třetího státu.

článek 35

Konzulární úředník je oprávněn zastupovat
v konzulárním obvodu občany vysílajícího státu
před orgány přijímajícího státu, jestliže tyto osoby
v důsledku nepřítomnosti nebo z jiných závažných
důvodů nejsou s to včas hájit svá práva a zájmy.
Zastupováni trvá tak dlouho, dokud zastupované
osoby nejmenuji své zmocněnce nebo se samy ne-
ujmou hájení svých práv a zájmů.

Článek 36

1. Konzulární úředník má v konzulárním obvodu
právu navázat styk s každým občanem vysíla-
jícího státu, může mu radit a poskytnout veš-
kerou pomoc, včetně právní pomoci. Přijímající
stát žádným způsobem nebude omezovat styk
občanů vysílajícího státu s konzulárním úřa-
dem a jejich přistup na konzulární úřad.

2. Příslušné orgány přijímajícího státu neodklad-
ně uvědomí konzulárního úředníka vysílajícího
státu o zatčení, zadržení nebo vzetí do vazby
občana vysílajícího státu.


10

3. Konzulární úředník má právo co nejdříve na-
vštívit a navázat styk s občanem vysílajícího
státu, který je zatčen, zadržen, nalézá se ve
vazbě nebo je ve výkonu trestu odnětí svo-
body.

Práva, uvedená v tomto odstavci, budou vyko-
návána v souladu s právními předpisy přijímajícího
státu, které je však nemohou vyloučit.

Článek 37

1. Konzulární úředník má právo poskytnout v kon-
zulárním obvodu veškerou pomoc a podporu
lodím vysílajícího státu nacházejícím se v pří-
stavech, v pobřežních nebo ve vnitřních vo-
dách přijímajícího státu.

2. Konzulární úředník se může obrátit se žádostí

o pomoc na příslušné orgány přijímajícího
státu ve všech otázkách týkajících se plnění
jeho funkcí, pokud jde o lodě vysílajícího státu,
kapitána, členy posádek a cestujících těchto
lodí.

Článek 38

Konzulární úředník je v konzulárním obvodu
oprávněn:

1. Bez újmy na pravomoci orgánů přijímajícího
státu vyšetřovat všechny nehody, k nimž došlo
v průběhu plavby, nebo v době, kdy se loď
vysílajícího státu nacházela v přístavech při
jímajícího státu, vyslýchat kapitána a každého
člena posádky lodi vysílajícího státu, kontro-
lovat lodní dokumenty, přijímat hlášení týka-
jící se plavby lodi a místa jejího určení, jakož

i být nápomocen při vjezdu, výjezdu a postoji
lodi v přístavu.

2. Bez újmy na pravomoci orgánů přijímajícího
státu řešit spory všeho druhu mezi kapitánem
a členy posádky, včetně sporů, týkajících se
mzdy a pracovní smlouvy, pokud je to povo-
leno právními předpisy vysílajícího státu.

3. Učinit opatření k nemocničnímu ošetření a
k návratu do přijímajícího státu kapitána nebo
kteréhokoliv člena posádky nebo cestujícího
lodi.

4. Přijímat, vystavovat nebo ověřovat jakákoliv
prohlášení nebo jiné písemnosti, týkající se
lodi, předvídané právním řádem vysílajícího
státu.

5. Vydávat prozatímní doklady pro plavbu nově
zakoupených nebo postavených lodí.

Článek 39

1. Jestliže soudy nebo jiné příslušné orgány při-
jímajícího státu mají v úmyslu učinit jakékoliv
donucovací opatření nebo zahájit jakékoliv

úřední řízení na palubě lodi vysílajícího států,
uvědomí o tom konzulárního úředníka, aby
mohl být on nebo jeho zástupce při provádění
těchto opatření přítomen. Jestliže konzulární
úředník nebo jeho zástupce nebyli přítomni,
příslušné orgány přijímajícího státu mu na
požádání poskytnou plnou informaci o tom,
co bylo vykonáno.

2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se použije
rovněž v případě, kdy kapitán nebo členové
posádky mají být vyslechnuti místními orgány
na pobřeží.

3. Ustanovení tohoto článku se však nepoužijí
v případech obvyklé celní, pasové nebo zdra-
votní kontroly, jakož i v případech jakých-
koliv opatření, učiněných na žádost nebo se
souhlasem kapitána lodi.

Článek 40

1. V případě, kdy loď vysílajícího státu ztroskotá,
najede na mělčími, je vyvržena na břeh nebo
ji v přijímajícím státě postihne jiná havárie
nebo jestliže jakýkoliv předmět, který je sou
částí nákladu lodi vysílajícího, přijímajícího
nebo třetího státu, postižené havárií a který
je vlastnictvím občana vysílajícího státu, bude
nalezen na pobřeží nebo v blízkosti pobřeží
přijímajícího státu nebo byl dopraven do pří-
stavu tohoto státu, příslušné orgány přijímají-
cího státu o tom co nejdříve uvědomí konzulár-
ního úředníka. Tyto orgány též sdělí konzulár-
nímu úředníkovi, jaká opatření již byla učině-
na k záchraně lidí, lodi, nákladu a dalšího ma-
jetku na lodi a předmětů příslušejících k lodi
nebo tvořících součást jejího nákladu, které
se oddělily od lodi.

2. Konzulární úředník může poskytnout veške-
rou pomoc lodi, která utrpěla havárii, jejím
cestujícím a členům její posádky; za tímto
účelem se může obracet se žádostí o pomoc
na příslušné orgány přijímajícího státu.

Konzulární úředník může učinit opatření uve-
dená v odstavci 1 tohoto článku, jakož i opatření
k opravě lodi nebo se může obrátit na příslušné
orgány se žádostí, aby takováto opatření učinily
nebo aby v nich pokračovaly.

3. V případě, kdy loď vysílajícího státu, která
utrpěla havárii, nebo jakýkoliv předmět, který
je součástí takové lodi, byly nalezeny na po-
břeží nebo v blízkosti pobřeží přijímajícího
státu, nebo byly dopraveny do přístavu tohoto
státu a ani kapitán lodi ani její vlastník nebo
jeho zmocněnec, ani příslušný pojišťovatel
nemohou učinit opatření k jejich zajištění nebo
dát pokyn k nakládání s takovouto lodí nebo
předmětem, konzulární úředník je považován


11

za zmocněného k tomu, aby učinil jménem
vlastníka lodi taková opatření, jaká by mohl
za tímto účelem učinit sám vlastník.

Ustanovení tohoto odstavce se také použijí
pokud jde o jakýkoliv předmět, který je součásti
nákladu lodi a který je vlastnictvím občana vysíla-
jícího státu.

4. Jestliže jakýkoliv předmět, který je součásti
nákladu lodi třetího státu, která byla posti-
žena havárií, je vlastnictví občana vysílajícího
státu a byl nalezen na pobřeží nebo v blíz-
kosti pobřeží přijímajícího státu, nebo byl
dopraven do přístavu tohoto státu a ani kapi-
tán lodi, ani vlastník předmětu, ani jeho zá-
stupci, ani příslušný pojišťovatel nemohou uči-
nit opatření k zajištění tohoto předmětu nebo
dát pokyn k nakládáni s tímto předmětem,
konzulární úředník Je považován za zmocně-
ného učinit taková opatření jménem vlastníka,
jaká by mohl učinit k tomuto účelu sám vlast-
ník.

Článek 41

Články 37 až 40 se použiji přiměřeně v případě
letadel.

HLAVA V.
Závěrečná ustanovení

Článek 42

1. Tato Úmluva podléhá ratifikaci a vstoupí
v platnost 30. dne po výměně ratifikačních
listin, která bude provedena v Sofii.

2. Úmluva zůstane v platnosti do uplynutí 6-ti
měsíců ode dne, kdy. jedna z Vysokých smluv-
ních stran sdělí druhé Vysoké smluvní straně
svůj úmysl vypovědět Úmluvu.

3. Dnem, kdy tato Úmluva vstoupí v platnost,
pozbývá platnosti Konzulární úmluva mezi Čes-
koslovenskou republikou a Bulharskou lido-
vou republikou, podepsaná dne 27. května
1959.

Na důkaz toho zmocněnci obou Vysokých
smluvních stran tuto Úmluvu podepsali a opatřili
ji svými pečetěmi.

Dáno v Praze dne 16. března 1972 ve dvou
vyhotoveních, každé v jazyce českém a bulhar-
ském, přičemž obě znění mají stojnou platnost.

Jménem presidenta

Československé socialistické republiky

Ing. Bohuslav Chňoupek
ministr zahraničních věcí

Jménem Státní rady
Bulharské lidové republiky

Petr Mladenov

ministr zahraničních věcí

StT l - 36920-73


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP