7

2. Na sídle konzulárního úřadu může být vy-
věšena vlajka vysílajícího státu. Vlajka tohoto státu
může být též používána na dopravních prostřed-
cích, užívaných vedoucím konzulárního úřadu při
výkonu jeho úředních funkcí.

Článek 18

Nedotknutelnost konzulárních místnosti, majetku

a dopravních prostředků konzulárního úřadu

a rezidence vedoucího konzulárního úřadu

1. Konzulární místnosti a rezidence vedoucího
konzulárního úřadu jsou nedotknutelně.

Orgány přijímajícího státu do nich nemohou
vstoupit bez předchozího souhlasu vedoucího kon-
zulárního úřadu nebo vedoucího diplomatické mise
vysílajícího státu.

2. Přijímající stát je povinen podniknout veš-
kerá nutná opatření, aby zabránil násilnému vnik-
nutí do konzulárních místností nebo do rezidence
vedoucího konzulárního úřadu a zabránil jejich po-
škození, narušování činnosti konzulárního úřadu
nebo snižování jeho důstojnosti.

3. Dopravní prostředky a veškerý majetek,
určený výlučně k výkonu konzulárních funkcí,
i když není ve vlastnictví vysílajícího státu, nemů-
že být zabaven, zajištěn ani podroben exekučnímu
řízení. Dopravní prostředky, které se nacházejí
mimo konzulární místnosti, rovněž nemohou být
podrobeny prohlídce bez předběžného souhlasu ve-
doucího konzulárního úřadu nebo vedoucího diplo-
matické mise vysílajícího státu.

Článek 19
Daňové osvobození místností a bytů

1. Nemovitosti, které jsou vlastnictvím vysíla-
jícího státu nebo jeho jménem najaty, určené pro
výkon konzulárních funkcí nebo sloužící jako byty
konzulárních úředníků a zaměstnanců, jsou osvo-
bozeny od daní a všech poplatků s výjimkou po-
platků za poskytnuté služby.

2. Daňové osvobození, uvedené v odstavci l
tohoto článku, se nevztahuje na tyto daně a poplat-
ky, jestliže podle právního řádu přijímajícího státu
mají být placeny osobou, která vstoupila do smluv-
ního poměru s vysílajícím státem nebo osobou, jed-
nající jeho jménem.

Článek 20
Nedotknutelnost konzulárních archivů

Konzulární archivy jsou vždy a bez ohledu na
to, kde se nalézají, nedotknutelné.

Článek 21
Svoboda spojení

1. Přijímající stát povolí a usnadní konzulár-
ním úřadům vysílajícího státu svobodu spojení s je-

jich vládou, jakož i s diplomatickými misemi a ji-
nými konzulárními úřady tohoto státu, kdekoli se
nacházejí. Za tím účelem mohou konzulární úřady
využívat všech veřejných spojovacích prostředků,
diplomatických nebo konzulárních kurýrů, diplo-
matických nebo konzulárních zavazadel a kódova-
ných nebo šifrovaných zpráv. Konzulární úřad může
zřídit a používat rádiovou vysílací stanici jen po
předchozím výslovném souhlasu přijímajícího státu.

2. Úřední korespondence konzulárního úřadu
je nedotknutelná.

3. Konzulární zavazadlo nesmí být otevřeno
ani zadrženo.

4. Konzulární zavazadlo a části, které je tvoři,
musí být zapečetěny a opatřeny vnějším viditelným
označením jejich povahy a mohou obsahovat pouze
úřední korespondenci nebo dokumenty a předmě-
ty, týkající se výlučně činnosti konzulárního úřadu.

5. Konzulární kurýr musí být vybaven úřední
listinou, označující jeho postavení a počet zásilek,
tvořících konzulární zavazadlo. Konzulárním kurý-
rem může být pouze občan vysílajícího státu. Při
výkonu svých funkcí je konzulární kurýr pod ochra-
nou přijímajícího státu. Požívá osobní nedotknu-
telnosti a nesmí být zadržen, vzat do vazby nebo
podroben jakýmkoliv jiným opatřením, omezujícím
jeho osobní svobodu.

6. Konzulární zavazadlo může být svěřeno ka-
pitánu lodi nebo letadla. Kapitán musí být vybaven
úřední listinou s uvedením počtu zásilek, tvořících
konzulární zavazadlo, avšak nebude považován za
konzulárního kurýra. Konzulární úředník může
konzulární zavazadlo od kapitána lodi nebo letad-
la přímo a volně převzít a může mu takové zava-
zadlo volně předat.

Článek 22

Spojení s občany vysílajícího státu a jejich
ochrana

1. Konzulární úředníci jsou oprávnění ve svém
konzulárním obvodu navázat spojení s občany vy-
sílajícího státu, navštěvovat je a poskytovat jim po-
moc a podporu. Občané vysílajícího státu mají
rovněž právo na spojení s konzulárními úředníky
a přístup k nim.

2. V případě jakéhokoliv omezení osobní svo-
body občana vysílajícího státu bude konzulární úřad
neprodleně informován příslušnými orgány přijíma-
jícího státu.

3. Konzulární úředník může navštěvovat obča-
na vysílajícího státu, jehož osobní svoboda byla ja-
kýmkoli způsobem omezena a být s ním ve styku
za podmínek, stanovených právními předpisy při-
jímajícího státu.


8

Článek 23
Styk s orgány přijímajícího státu

Konzulární úředníci se mohou v souladu s tou-
to úmluvou a s právními předpisy přijímajícího
státu při výkonu svých funkcí obracet přímo na
příslušně místní orgány v jejich konzulárním ob-
vodu i na příslušné ústřední orgány přijímajícího
státu.

Článek 24
Konzulární poplatky

Konzulární úřady mohou za provedený výkon
konzulárních funkcí vybírat na území přijímajícího
státu poplatky v souladu s právními předpisy vy-
sílajícího státu. Částky, vybrané za tuto činnost,
budou v přijímajícím státě osvobozeny od daní a
poplatků.

HLAVA IV

Výhody, výsady a imunity členů konzulárního
úřadu

Článek 25
Svoboda pohybu

S výhradou právních předpisů o oblastech, do
nichž je přístup zakázán nebo upraven zvláštními
nařízeními z důvodů bezpečnosti státu nebo veřej-
ného zájmu, zajistí přijímající stát členům konzu-
lárního úřadu svobodu pohybu na svém území.

Článek 26
Osobní nedotknutelnost

Konzulární úředníci, zaměstnanci konzulární-
ho úřadu a jejich rodinní příslušníci požívají osobní
nedotknutelnosti. Nemohou být zatčeni nebo zadr-
ženi žádným způsobem. Toto ustanovení se nevzta-
huje na osoby, uvedené v článku 36 této úmluvy.

Článek 27

Vynětí konzulárního úředníka z jurisdikce
přijímajícího státu

1. Konzulární úředník je vyňat z trestní ju-
risdikce přijímajícího státu. Je rovněž vyňat z jeho
civilně právní a správní jurisdikce s výjimkou:

a) věcné žaloby, týkající se soukromé nemovi-
tosti na území přijímajícího státu, ledaže ji
vlastní v zastoupení vysílajícího státu pro úče-
ly konzulárního úřadu,

b) řízení týkajícího se dědictví, v němž je konzu-
lární úředník vykonavatelem poslední vůle,
správcem dědictví, dědicem nebo odkazovní-
níkem jako soukromá osoba a nikoliv jako
zmocněnec vysílajícího státu,

c) řízení vyplývající ze smlouvy, uzavřené konzu-
lárním úředníkem, kterou výslovně nebo zřej-
mě nesjednal jakožto zástupce vysílajícího
státu,

d) řízení zahájeno třetí osobou v případě škody,
vzniklé v přijímajícím státě z nehody způso-
bené vozidlem.

2. Vůči konzulárnímu úředníku nelze použít
žádných donucovacích opatření s výjimkou přípa-
dů, uvedených pod body a), b), c) a d) odst. 1 to-
hoto článku a za předpokladu, že je lze uskutečnit,
aniž by byla porušena nedotknutelnost jeho osoby
nebo obydlí.

Článek 28

Vynětí zaměstnance konzulárního úřadu
z jurisdikce přijímajícího státu

Zaměstnanec konzulárního úřadu je vyňat
z trestní jurisdikce přijímajícího státu. Je rovněž
vyňat z civilně právní a správní jurisdikce přijí-
majícího státu pokud jde o činy při výkonu jeho
úřední činnosti s výjimkou případů, uvedených pod
písmeny a), b), c) a d) odst. 1 článku 27 této
úmluvy. Toto ustanovení se nevztahuje na osoby,
uvedené v článku 36 této úmluvy.

Článek 29

Vynětí rodinných příslušníků z jurisdikce
přijímajícího státu

Vynětí z jurisdikce členů konzulárního úřadu
podle článků 27 a 28 této úmluvy se odpovídají-
cím způsobem vztahuje i na jejich rodinné přísluš-
níky.

Článek 30
Podáváni svědectví

1. Konzulární úředník nemá povinnost vypo-
vídat jako svědek před soudními nebo jinými pří
slušnými orgány přijímajícího státu.

2. Zaměstnanci konzulárního úřadu mohou být
vyzváni, aby vypovídali jako svědci před soudními
nebo jinými příslušnými orgány přijímajícího stá-
tu. Mohou odmítnout podat svědectví o skutečnos-
tech, týkajících se jejich úřední činnosti a před-
kládat úřední dokumenty nebo úřední koresponden-
ci, vztahující se k jejich úřední činnosti.

3. Ustanovení tohoto článku se vztahují odpo-
vídajícím způsobem i na rodinné příslušníky členů
konzulárního úřadu.

Článek 31
Osvobození od osobních služeb

Členové konzulárního úřadu a jejich rodinní
příslušníci jsou v přijímajícím státě osvobozeni od
osobních a veřejných služeb všeho druhu.


9

Toto ustanovení se nevztahuje na osoby, uve-
dené v článku 36 této úmluvy.

Článek 32
Vynětí z registrace

Členové konzulárního úřadu a jejich rodinní
příslušníci jsou osvobozeni od povinnosti, stanove-
né právními předpisy přijímajícího státu, týkající se
registrace cizinců a obdobných požadavků vůči nim.

Článek 33
Osvobození od celních dávek

1. Přijímající stát ve shodě se svými právními
předpisy a nařízeními povolí dovoz a poskytne
osvobození od celních dávek a všech ostatních ob-
dobných povinností pokud jde o předměty, určené
pro:

a) úřední potřeby konzulárního úřadu,

b) osobní potřebu konzulárních úředníků a jejich
rodinných příslušníků včetně předmětů, urče-
ných k jejich vybavení; spotřební předměty ne-
smějí překročit množství, nutné pro jejich pří-
mou spotřebu.

Tato osvobození se netýkají nákladů na skla-
dováni, přepravu a podobně služby.

2. Konzulární zaměstnanci budou požívat vý-
sad a osvobození, uvedených v bodu 1 písm. b) to-
hoto článku pokud jde o předměty, dovezené při
jejich počátečním zařízení.

3. Osobní zavazadla konzulárních úředníků a
jejich rodinných příslušníků jsou osvobozena od
celní kontroly. Mohou být kontrolována jen tehdy,
existují-li závažné důvody vedoucí k domněnce, že
obsahují jiné předměty než ty, které jsou uvedeny
v bodu 1 písm. b) tohoto článku nebo předměty,
které právní předpisy přijímajícího státu zakazují
vyvážet nebo dovážet nebo podléhají karanténě.
V těchto případech se musí kontrola provést za
přítomnosti dotyčného konzulárního úředníka nebo
rodinného příslušníka.

Článek 34
Daňové osvobození

1. Konzulární úředníci a zaměstnanci konzu-
lárního úřadu a jejich rodinní příslušníci jsou
osvobozeni od všech daní a poplatků osobních a
věcných, celostátních, oblastních a místních s vý-
jimkou:

a) nepřímých daní, obvykle zahrnutých do ceny
zboží nebo služeb,

b) daní a poplatků ze soukromých nemovitostí,
nalézajících se na území přijímajícího státu
s výhradou ustanovení článku 19,

c) pozůstalostních nebo dědických poplatků a po-
platků z převodu majetku s výhradou ustano-
vení článku 35 písmene b),

d) daní a poplatků z jakýchkoliv příjmů, získa-
ných v přijímajícím státě, s výjimkou příjmů
z jejich úřední činnosti,

e) registračních, soudních, hypotečních a kolko-
vých poplatků s výjimkou ustanovení člán-
ku 19.

2. Členové konzulárního úřadu, kteří zaměst-
návají osoby, jejichž platy nejsou v přijímajícím
státě osvobozeny od daně z příjmu, musí plnit po-
vinnost, vyplývající z právních předpisů tohoto stá-
tu, pokud jde o placení daně z přijmu.

Článek 35

Osvobození poskytovaná v případě úmrtí člena

konzulárního úřadu nebo jeho rodinného

příslušníka

V případě úmrti člena konzulárního úřadu
nebo jeho rodinného příslušníka přijímající stát:

a) povolí vývoz movitého majetku zesnulého s vý-
jimkou majetku, jehož nabyl v přijímajícím
státě a na který se v době úmrtí vztahuje zá-
kaz vývozu;

b) osvobodí jej od daní a dávek a od všech jiných
podobných poplatků za podmínky, že tento
majetek byl na území přijímajícího státu pouze
v souvislosti s pobytem zesnulého v tomto stá-
tě jakožto člena konzulárního úřadu.

Článek 36
Výjimky z výsad a imunit

Výsady a imunity, uvedené v této úmluvě s vý-
jimkou odstavce 2 a 3 článku 30 a článku 35, se
nevztahují na zaměstnance konzulárního úřadu a
na rodinné příslušníky členů konzulárního úřadu,
pokud jsou občany přijímajícího státu anebo v něm
mají trvalé bydliště.

Článek 37
Vzdání se výsad a imunit

1. Vysílající stát se může zříci imunit a výsad,
uvedených v článcích 26, 27, 28, 29, 30 a 31 pro
členy konzulárního úřadu.

2. Vzdání se výsad a imunit musí být ve všech
případech, s výjimkou případu uvedeného v bodu 3
tohoto článku, výslovně a musí být sděleno přijí-
majícímu státu písemně.

3. Jestliže člen konzulárního úřadu zahájí ří-
zení ve věci, v níž by požíval vynětí z jurisdikce
podle článku 27 odst. 1 a 28, nemůže se odvolávat
na vynětí z jurisdikce, týkající se jakékoliv proti-
žaloby, související se žalobou hlavní.


10

4. Vzdát se vynětí z jurisdikce ve věci civilní
nebo správní neznamená vzdát se tím i imunity po-
kud jde o exekuční výkon rozsudku, pro který je
třeba zříci se Imunity zvlášť.

Článek 38
Začátek a konec konzulárních výsad a imunit

1. Členové konzulárního úřadu požívají výsad
a Imunit, uvedených v této úmluvě, od doby překro-
čení hranic přijímajícího státu za účelem převzetí
svého úřadu, nebo, pokud se již nacházejí na jeho
území, od doby, kdy se ujmou funkce na konzulár-
ním úřadě.

2. Rodinní příslušníci členů konzulárního úřa-
du požívají výsad, uvedených v této úmluvě:

a) od doby, kdy člen konzulárního úřadu začne
požívat výsad a imunit podle odst. 1,

b) od doby překročení hranic přijímajícího státu,
jestliže vstoupili na jeho území později, než je
uvedeno pod písmenem a),

c) od doby, kdy se stali rodinnými příslušníky
člena konzulárního úřadu, jestliže se jimi stali
později než je uvedeno pod písmenem a) a b).

3. Když skončí činnost člena konzulárního
úřadu, přestává požívat i svých výsad a imunit a
výsady a imunity jeho rodinných příslušníků končí
v době, kdy tato osoba opustí území přijímajícího
státu nebo po uplynutí přiměřené lhůty k tomu
určeně.

Výsady a imunity konzulárních zaměstnanců,
kteří jsou občany přijímajícího státu nebo občany
vysílajícího státu, kteří mají trvalé bydliště v při-
jímajícím státě, končí v době, kdy tato osoba pře-
stane být zaměstnancem konzulárního úřadu.

4. Výsady, poskytované rodinným příslušní-
kům, končí také v době, kdy přestali být rodinný-
mi příslušníky člena konzulárního úřadu.

5. V případě úmrtí člena konzulárního úřadu
jeho rodinní příslušníci i nadále požívají výsad a
imunit, poskytovaných jim touto úmluvou, až do
doby, kdy opustí území přijímajícího státu nebo do
uplynutí přiměřené lhůty, která byla k tomu účelu
určena.

6. Pokud jde o úkony, provedené členy kon-
zulárního úřadu při výkonu jejich úředních funkcí,
potrvá jejich vynětí z jurisdikce přijímajícího státu
bez časového omezení.

Článek 39
Zachováváni právních předpisů přijímajícího státu

1. Bez újmy na jejich imunitách a výsadách,
uvedených v této úmluvě, je povinností všech osob,
které těchto výsad a imunit požívají, dbát právních
předpisů přijímajícího státu.

2. Konzulární místnosti nebudou používány
způsobem, který Je neslučitelný s výkonem konzu-
lárních funkcí.

Článek 40
Pojištění o civilní odpovědnosti

Pro všechny dopravní prostředky ve vlastnic-
tví vysílajícího státu, používané konzulárními úřa-
dy, jakož i pro všechny dopravní prostředky členů
konzulárního úřadu nebo jejich rodinných přísluš-
níků je povinné pojištění proti škodám, způsobeným
třetím osobám.

HLAVA V

Závěrečná ustanovení
Článek 41

1. Tato úmluva podléhá ratifikaci. Nabývá
platnosti třicátého dne po dni výměny ratifikač-
ních listin, která bude provedena v Praze.

2. Tato úmluva zůstane v platnosti až do uply-
nutí šesti měsíců počítáno ode dne, kdy jedna ze
smluvních stran písemně sdělí druhé smluvní straně
výpověď úmluvy.

Na důkaz toho zmocněnci obou smluvních
stran tuto úmluvu podepsali a opatřili pečetěmi.

Dáno v Havaně dne 7. dubna 1973 ve dvou vy-
hotoveních, každé v českém a španělském jazyce,
přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Za

Československou
socialistickou republiku

Ing. Miloslav Hrůza

Za
Kubánskou republiku

Dr. Pelegrin T o r r a s de la Luz

StT l - 36979-73


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP