9

4. Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jest-
liže příjemce licenčních poplatku, mající bydliště
či sídlo v jednom smluvním státě, vykonává v dru-
hém smluvním státě, ve kterém mají licenční po-
platky zdroj, buď průmyslovou nebo obchodní čin-
nost prostřednictvím stálé provozovny, která je
tam umístěna, nebo svobodné povolání pomocí stálé
základny tam umístěné a jestliže právo nebo ma-
jetek, které dávají vznik licenčním poplatkům, jsou
s nimi skutečně spojeny. V tomto případě se po-
užijí ustanovení článku 7 nebo článku 14 podle
toho, o jaký případ jde.

5. Předpokládá se, že licenční poplatky mají
zdroj v jednom smluvním státě, jestliže dlužníkem
je tento stát sám, jeho nižší správní útvar, územní
korporace nebo osoba, mající bydliště či sídlo
v tomto státě. Jestliže však dlužník licenčních po-
platků, ať má nebo nemá bydliště či sídlo v někte-
rém smluvním státě, má v jednom smluvním státe
stálou provozovnu, pro kterou byla sjednána smlou-
va, na jejímž základě se licenční poplatky platí, a
která nese ke své tíži tyto licenční poplatky, před-
pokládá se, že tyto licenční poplatky mají zdroj
v tom smluvním státě, ve kterém je stálá provo-
zovna umístěna.

6. Jestliže částka placených licenčních poplat-
ků, posuzováno se zřetelem na plnění, za které jsou
placeny, přesahuje v důsledku zvláštních vztahů
existujících mezi dlužníkem a věřitelem, nebo které
jeden i druhý udržují s třetími osobami, normální
úplatu, kterou by byl smluvil dlužník s věřitelem,
kdyby nebylo podobných vztahů, použijí se ustano-
vení odstavců 1 a 2 jen na tuto naposledy zmíněnou
částku. Část platů, která ji přesahuje, zůstává
v tomto případě podrobena dani podle právních
předpisů každého smluvního státu a podle jiných
ustanovení této smlouvy.

Článek 13
Kapitálové zisky

1. Zisky ze zcizení nemovitého majetku, jehož
definice je uvedena v článku 6 odstavci 2, podlé-
hají zdanění ve smluvním státě, ve kterém je ta-
kový majetek umístěn.

2. Zisky ze zcizení movitého majetku, který je
částí aktiv stálé provozovny, kterou podnik jed-
noho smluvního státu má v druhém smluvním státě,
nebo základního movitého jmění stálé základny,
kterou osoba mající bydliště v jednom smluvním
státě má v druhém smluvním státě za účelem vý-
konu svobodného povolání, včetně takových zisků
z úhrnného zcizení této stálé provozovny (samotné
nebo s celým podnikem) nebo této stálé základny,
podléhají zdanění v tomto druhém státě.

Avšak zisky ze zcizení lodí nebo letadel, po-
užívaných v mezinárodní dopravě, a movitého mo-

jetku, určeného k provozu takových lodí nebo le-
tadel, se zdaní jen ve smluvním státě, ve kterém
tento majetek podléhá zdanění podle článku 22 od-
stavce 3.

3. Zisky ze zcizení všech jiných majetkových
hodnot včetně účasti na akciové společnosti, pokud
nejsou součástí aktiv stálé provozovny, o níž po-
jednává odstavec 2, podléhají zdanění jen ve
smluvním státě, ve kterém má zcizitel bydliště či
sídlo.

Článek 14
Svobodná povolání

1. Příjmy, které osoba mající bydliště v jednom
smluvním státě pobírá za služby poskytované při
výkonu svobodného povolání nebo jiné nezávislé
činnosti podobné povahy, podléhají zdanění pouze
v tomto státě, ledaže tato osoba má pravidelně
k dispozici v druhém smluvním státě stálou zá-
kladnu pro výkon svých činností. Jestliže disponuje
takovou základnou, podléhají tyto příjmy zdanění
ve druhém státě, avšak pouze v rozsahu, v jakém
je lze přičítat činnostem vykonávaným prostřed-
nictvím zmíněné stálé základny.

2. Výraz, svobodná povolání zahrnuje ob-
zvláště nezávislé činnosti vědecké, literární, umě-
lecké, vychovatelské nebo učitelské, jakož i nezá-
vislé činnosti lékařů, advokátů, inženýrů, architek-
tů, dentistů a účetních.

Článek 15
Závislá zaměstnáni

1. Mzdy, platy a jiné podobné odměny, které
osoba mající bydliště v jednom smluvním státě po-
bírá z důvodů placeného zaměstnání, podléhají
s výhradou ustanovení článků 16, 18, 19 a 20 zda-
nění jen v tomto státě, pokud zaměstnání není vy-
konáváno ve druhém smluvním státě. Je-li tam za
městnání vykonáváno, podléhají odměny přijaté
z tohoto titulu zdanění v tomto druhém státě.

2. Odměny, které osoba mající bydliště v jed-
nom smluvním státě pobírá z titulu placeného za-
městnání vykonávaného v druhém smluvním státě,
podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 1 zda-
nění jen v prvním státě, jestliže:

a) příjemce se zdrží v druhém státě během jed-
noho nebo více období, která vcelku nepře-
kročí 183 dny během kaledářního roku;

b) odměny jsou vypláceny zaměstnavatelem nebo
ve jménu zaměstnavatele, který nemá bydliště
či sídlo v tomto druhém státě; a

c) odměny nejdou k tíži stálé provozovně nebo
stálé základně, kterou má zaměstnavatel
v tomto druhém státě.


10

3. Odměny z titulu placeného zaměstnání vy-
konávaného na palubě lodi nebo letadla v meziná-
rodní dopravě nebo na palubě člunu používaného
ve vnitrozemské plavbě se posuzují jako odměny
vztahující se na činnost vykonávanou ve smluvním
státě, ve kterém je umístěno sídlo skutečného ve-
dení podniku, a podléhají zdanění v tomto státě.

Článek 16
Tantiémy

1. Tantiémy, náhrady za účast ve správních or-
gánech a jiné podobné platy, které osoba mající
bydliště v jednom smluvním státě pobírá jako člen
správní nebo dozorčí rady společnosti, která má
sídlo v druhém smluvním státě, podléhají zdanění
v tomto druhém státě. Stejně se posuzují odměny
komanditistů v komanditní společnosti na akcie,
která má sídlo v Belgii.

2. Normální odměny, které osoby zmíněné v od-
stavci 1 pobírají v jiném postavení, podléhají zda-
nění podle případu, o který se jedná, za podmínek
stanovených buď v článku 14 nebo v článku 15
odstavci 1 této smlouvy.

Článek 17
Umělci a sportovci

1. Příjmy, které veřejně vystupující profesioná-
lové, jako divadelní, filmoví, rozhlasoví nebo tele-
vizní umělci a hudebníci, právě tak jako sportovci,
pobírají za svoji osobní činnost v této vlastnosti,
podléhají bez ohledu na ustanovení článku 14 a 15
zdanění ve smluvním státě, ve kterém jsou tyto čin-
nosti vykonávány.

2. Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí na při-
jmy, které v jednom smluvním státě pobírají osoby,
zmíněné v odstavci 1, jako členové personálu orga-
nizací druhého smluvního státu, které nesledují
výdělečné cíle.

3. Jestliže příjem z činností vykonávaných
osobně veřejně vystupujícími umělci nebo sportov-
ci je vyplácen jiné osobě, než umělci nebo spor-
tovci, může být bez ohledu na ustanovení článku 7,
14 a 15 zdaněn ve smluvním státě, ve kterém jsou
vykonávány činnosti umělce nebo sportovce.

Článek 18

Penze

1. Penze a jiné podobné platy poukazované
z důvodu dřívějšího zaměstnání osobě, která má
bydliště v některém smluvním státě, podléhají s vý-
hradou ustanovení článku 19 odstavce 1 zdanění
jen v tomto státě.

2. Penze a jiné dávky, pravidelné i nepravidel-
né, poukazované na základě sociálního zákonodár-
ství některého smluvního státu tímto státem, ně-
kterým jeho nižším správním útvarem nebo někte-
rou jeho územní korporací nebo právnickou osobou
veřejného práva tohoto státu podléhali zdanění jen
v tomto státě.

Článek 19

Veřejné funkce

1. Platy, včetně penzí, vyplácené jedním smluv-
ním státem, jeho nižším správním útvarem nebo
některou jeho územní korporací buď přímo, nebo
prostřednictvím fondů, které zřídily, fyzické osobě
z důvodů služeb prokázaných tomuto státu, tomuto
nižšímu správnímu útvaru nebo této územní kor-
poraci při výkonu funkcí veřejného charakteru,
podléhají zdanění jen v tomto státě.

Toto ustanovení se však nepoužije, jestliže pří-
jemce těchto platů je státním občanem druhého
smluvního státu a není současně státním občanem
prvního státu.

2. Ustanovení článku 15, 16 a 16 se použijí na
platy nebo penze poukazované z důvodů služeb
prokázaných v rámci průmyslové nebo obchodní
činnosti, vykonávané jedním ze smluvních států,
některým jeho nižším správním útvarem nebo
územní korporací.

Článek 20
Profesoři a studující

1. Jakékoli odměny profesorů a jiných členů
vyučujícího personálu, majících bydliště v jednom
smluvním státě, kteří se zdržují dočasně ve dru-
hém smluvním státě, aby tam vyučovali nebo pra-
covali na vědeckých výzkumech po dobu nepřesa-
hující dva roky na univerzitě nebo na jiném vzdě-
lávacím ústavu úředně uznaném, podléhají zdanění
jen v prvém státě.

2. Fyzická osoba, která bezprostředně před
svým odjezdem do jednoho smluvního státu má
bydliště ve druhém smluvním stále a která se
zdržuje dočasně v prvním smluvním státě pouze
jako studující na univerzitě nebo na jiném úředně
uznaném vzdělávacím ústavu tohoto prvního státu
nebo jako stážista, je v prvním státě osvobozena
od daně ze všech částek, které obdrží z pramenů
umístěných mimo tento první stát na úhradu svých
výloh pobytu, studia nebo praxe.

Článek 21
Jiné příjmy

1. Části příjmu osoby mající bydliště či sídlo
v jednom smluvním státě, které nejsou výslovně


11

uvedeny v předcházejících článcích této smlouvy,
podléhají zdanění jen v tomto státě.

Kapitola IV
ZDANÉM MAJETKU

Článek 22

Majetek

1. jmění pozůstávající z nemovitého majetku,
tak jak je definován v článku 6 odstavci 2, podlé-
ha zdanění ve smluvním státě, v němž je tento ma-
jetek umístěn.

2. Jmění pozůstávající z movitého majetku, kte-
rý je součástí aktiv stálé provozovny podniku, nebo
z movitého majetku, který tvoří stálou základnu
sloužící k výkonu svobodného povolání, podléhá
zdanění ve smluvním státě, ve kterém je umístěna
stálá provozovna nebo stálá základna.

3. Lodi a letadla, používané v mezinárodní do-
pravě, a čluny, používané ve vnitrozemské plavbě,
právě tak jako movitosti určené k jejich provozo-
vání, podléhají zdanění jen ve smluvním státě, ve
kterém je umístěno sídlo skutečného vedení pod-
niku.

4. Všechny ostatní části majetku osoby, mající
bydliště či sídlo v jednom smluvním státě, včetně
účasti na akciové společnosti, podléhají zdanění
jen v tomto státě.

Kapitola V

USTANOVENÍ ZA ÚČELEM VYLOUČENÍ
DVOJÍHO ZDANĚNÍ

Článek 23

Dvojí zdanění se vyloučí tímto způsobem:
A. V Belgii:

a) Jestliže osoba, která má v Belgii bydliště či
sídlo, pobírá příjmy, které nejsou dále uvedeny
pod body b) a c), nebo vlastní části majetku,
které podléhají zdanění v Československu po-
dle ustanovení této smlouvy, osvobodí Belgie
od daně tyto příjmy nebo tyto části majetku.
Při výpočtu částky svých daní z ostatního pri-
mu nebo majetku této osoby může však Belgie
použít stejnou sazbu, jako by příjmy nebo části
majetku, o které jde, nebyly osvobozeny.

b) Pokud jde o dividendy, které podléhají zdanění
podle článku 10 odstavce 2 a nejsou osvobo-

zeny od belgické daně podle ustanovení bodu
c) níže, o úroky, které podléhají zdanění podle
článku 11 odstavce 2 nebo 7, a licenční poplat-
ky, které podléhají zdanění podle článku 12
odstavce 2 nebo 6, započte se cizí daň paušální
částkou, určenou belgickými předpisy, na bel-
gickou daň připadající na tyto přímý, za pod-
mínek a s použitím sazby, které stanoví zmí-
něné předpisy.

c) Jestliže společnost mající sídlo v Belgii vlastní
akcie nebo účasti na akciové společnosti, která
má sídlo v Československu, a která je v tomto
státě podrobena dani nebo odvodu ze zisku,
osvobodí se dividendy, které jsou jí vypláceny
touto naposledy zmíněnou společností a které
podléhají zdanění v Československu podle
článku 10 odstavce 2, od daně společnosti
v Belgii v takovém rozsahu, v jakém by toto
osvobození bylo povoleno, kdyby obě společ-
nosti měly sídlo v Belgii.

d) Jestliže ztráty, které utrpěl belgický podnik ve
stálé provozovně umístěné v Československu,
byly skutečně odečteny ve shodě s belgickými
předpisy od zisků tohoto podniku pro účely
jeho zdanění v Belgii, neaplikuje se v Belgii
osvobození uvedené v bodě a) na zisky z ji-
ných daňových období, které se přičítají této
provozovně, pokud tyto zisky také nebyly zda-
něny v Československu v důsledku jejich kom-
penzace se zmíněnými ztrátami.

B. V Československu:

a) Příjmy jiné než ty, které jsou uvedeny dále pod
písmenem b), jsou osvobozeny od českosloven-
ských daní vypočtených v Manku 2 odstavci
3 B, jestliže tyto příjmy podléhají zdanění
v Belgii podle této smlouvy.

b) Pokud jde o příjmy, které byly zdaněny bel-
gickou daní podle článku 10 odstavce 2, člán-
ku 11 odstavce 2 nebo 7, článku 12 odstavce 2
nebo 6 a podle článku 16 a 17. přizná Česko-
slovensko osobám majícím bydliště či sídlo
v Československu dobropis na daň odpovída-
jící dani vybrané v Belgii. Tento dobropis na
daň, který nemůže překročit částku daně vy-
branou z příjmu, o který jde, se započte na
československé daně vyjmenované v článku 2
odstavci 3 B, do jejichž základu jsou zmíněné
příjmy zahrnuty.

c) Československá daň může být vypočtena bez
ohledu na předchozí ustanovení bodů a) a b)
z příjmu podléhajícího zdanění v Českosloven-
sku podle této smlouvy sazbou odpovídající
celkové částce příjmu podrobeného zdanění
podle československých předpisů.


12

Kapitola VI

ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ

Článek 24
Zákaz diskriminace

1. Příslušníci jednoho smluvního státu, ať mají
či nemají bydliště či sídlo v některém smluvním
státě, nejsou podrobení v druhém smluvním státě
žádnému zdanění nebo povinnostem s ním spoje-
ným, které by byly jiné nebo tíživější než ty, kte-
rým jsou nebo budou moci být podrobeni přísluš-
níci tohoto druhého státu, nacházející se ve stejné
situaci.

2. Osoby bez státního občanství, které mají
bydliště v některém smluvním státě, nejsou podro-
beny v jednom ani v druhém státě žádnému zda-
nění nebo povinnostem s ním spojeným, které by
byly jiné nebo tíživější než ty, kterým jsou nebo
budou moci být podrobeni příslušníci tohoto dru-
hého státu, nacházející se ve stejné situaci.

3. Zdanění stálé provozovny, kterou podnik
jednoho smluvního státu má v druhém smluvním
státě, se neprovede v tomto druhém státě způso-
bem méně příznivým než zdanění podniků tohoto
druhého státu, které vykonávají tutéž činnost.

Toto ustanovení nemůže být vykládáno jako
závazek jednoho smluvního státu, aby přiznal oso-
bám majícím bydliště v druhém smluvním státě
osobní srážky, slevy a snížení daně z důvodů osob-
ní situace nebo nákladů na rodinu, které přiznává
osobám, které na jeho území mají bydliště.

4. S výjimkou případů, na které se aplikuje
článek 9, článek 11 odstavec 7 a článek 12 odsta-
vec 6, jsou úroky, licenční poplatky a jiné výlohy,
placené podnikem jednoho smluvního státu osobě
mající bydliště či sídlo v druhém smluvním státě,
odpočitatelné pro stanovení zdanitelných zisků to-
hoto podniku za stejných podmínek, jako by byly
placeny osobě mající bydliště či sídlo v prvním
státě.

Stejně tak dluhy podniku jednoho smluvního
státu vůči osobě mající bydliště či sídlo v druhém
smluvním státě jsou odčitatelné pro stanovení zda-
nitelného jmění tohoto podniku za stejných pod-
mínek, jako by byly dlužný osobě, mající v prvním
státě bydliště či sídlo.

5. Podniky jednoho smluvního státu, jejichž
jmění je zcela nebo zčásti, přímo nebo nepřímo
drženo nebo kontrolováno osobou nebo osobami
majícími bydliště či sídlo v druhém smluvním stá-
tě, nejsou podrobeny v prvém smluvním státě žád-
nému zdanění nebo povinnostem s ním spojeným,
které by byly jiné nebo tíživější než ty, kterým
jsou nebo budou moci být podrobeny jiné podniky
téže povahy tohoto prvého státu.

6. Žádné ustanovení tohoto článku nemůže být
vykládáno tak, že nedovoluje, aby Belgie:

a) zdanila sazbou stanovenou belgickými právní-
mi předpisy celkovou částku zisků belgické
stálé provozovny patřící společnosti, která má
sídlo v Československu, nebo sdružení, jehož
sídlo skutečného vedení je v Československu,
pokud zmíněná sazba nepřekročí nejvyšší saz-
bu použitelnou na celkovou částku nebo na
část zisků společností, jejichž sídlo je v Belgii;

b) vybrat srážkovou daň z dividend náležejících
účasti, která je skutečně spojena se stálou pro-
vozovnou nebo stálou základnou, kterou má
v Belgii společnost se sídlem v Československu
nebo sdružení mající sídlo skutečného vedení
v Československu a která podléhá zdanění jako
právnická osoba v Belgii.

7. Výraz ,,zdanění" označuje v tomto článku
daně jakékoli povahy nebo názvu.

Článek 25
Řešení případů cestou dohody

1. Jestliže se osoba, mající bydliště či sídlo
v některém smluvním státě domnívá, že opatření
učiněná jedním smluvním státem nebo oběma státy
mají nebo budou mít za následek pro ni zdanění,
které není v souladu s touto smlouvou, může, ne-
závisle na opravných prostředcích, které poskytuje
vnitrostátní zákonodárství těchto států, předložit
příslušnému úřadu smluvního státu, ve kterém má
bydliště či sídlo, písemnou a odůvodněnou žádost
o revizi tohoto zdanění. Aby tato žádost mohla být
přijata, musí být předložena ve lhůtě dvou roků
ode dne, kterého bylo poprvé doručeno opatření,
které má za následek zdanění, které není v sou-
ladu s touto smlouvou.

2. Příslušný úřad zmíněný v odstavci 1 se bude
snažit, aby otázku upravil cestou přátelské dohody
s příslušným úřadem druhého smluvního státu za
účelem zamezení zdanění, které není ve shodě
s touto smlouvou, jestliže reklamace se mu bude
zdát oprávněná a jestliže sám nebude s to najít
uspokojivé řešení.

3. Příslušné úřady smluvních států se budou
snažit vyřešit cestou přátelské dohody obtíže, nebo
odstranit pochybnosti, které mohou vzniknout při
aplikaci této smlouvy.

4. Příslušné úřady smluvních států se dohod-
nou ve věci administrativních opatření nutných
k provádění ustanovení této smlouvy a obzvláště
ve věci důkazů, které mají předložit osoby mající
bydliště či sídlo v některém z těchto států, aby
v druhém státě dosáhly osvobození nebo snížení
daní, která jsou předvídána touto smlouvou.


13

Článek 26

Výměna informací

1. Příslušné úřady smluvních státu si budou
vyměňovat informace nutné pro aplikaci ustano-
vení této smlouvy a vnitrostátních zákonů smluv-
ních státu, vztahujících se na daně, o nichž pojed-
nává tato smlouva, v rozsahu, pokud zdanění, které
předvídají, se řídí touto smlouvou.

Všechny informace takto vyměněné budou po-
važovány za tajné a mohou být sděleny kromě po-
platníka a jeho zmocněnce jen osobám nebo úřa-
dům, pověřeným stanovením nebo vybíráním daní,
o nichž tato smlouva pojednává, nebo přezkoumá-
ním námitek a opravných prostředků k nim se
vztahujících, a soudům pro účely trestního řízení.

2. Ustanovení odstavce 1 nemohou být v žád-
ném případě vykládána tak, že ukládají jednomu
ze smluvních států povinnost:

a) provést administrativní opatření, která by byla
v rozporu s vlastními právními předpisy nebo
správní praxí nebo s právními předpisy a
správní praxí druhého smluvního státu;

b) poskytnout informace, které by nemohly být
dosaženy na základě vlastních právních před-
pisů nebo v rámci vlastní normální administra-
tivní praxe nebo v rámci právních předpisu a
normální administrativní praxe druhého smluv-
ního státu;

c) předat informace, které by odhalily obchodní,
průmyslové nebo živnostenské tajemství, ob-
chodní postup nebo informace, jejichž sdělení
by bylo v rozporu s veřejným pořádkem.

Článek 27
Právní pomoc při vymáhání daní

Každý z obou smluvních států se bude snažil
vypomoci, jako by se jednalo o jeho vlastní daně.
každou daň, o níž se pojednává v článku 2, která
byla vyměřena druhým smluvním státem a jejíž
vymožení je nutné, aby prospěch, vyplývající z da-
ňového osvobození nebo ze snížení sazby daně,
přiznaných tímto druhým státem na základě této
smlouvy, nezískaly osoby, které na ně nemají
právo.

Článek 28
Různá ustanovení

1. Ustanovení této smlouvy neomezují zdaněni
společnosti, která má sídlo v Belgii, podle belgic-
kých právních předpisů v případě zpětné koupě
vlastních akcií nebo podílů nebo při rozdělení je-
jího společenského jmění.

2. Ustanovení této smlouvy se nedotýkají da-
ňových výsad, které požívají členové diplomatic-
kých misí a konzulárních úřadů buď podle obec-
ných pravidel mezinárodního práva nebo podle
ustanovení zvláštních dohod.

3. Pro účely této smlouvy se členové diploma-
tické mise nebo konzulárního úřadu jednoho
smluvního státu, pověřeni v druhém smluvním stá-
te nebo ve třetím státe, kteří jsou státními občany
vysílajícího státu, považují za osoby mající byd-
liště v tomto státě, jestliže jsou tam podrobeni stej-
ným povinnostem ve věci daní z příjmu a z majet-
ku, jako občané mající v tomto státě bydliště.

4. Tato smlouva se nepoužije na mezinárodní
organizace, jejich orgány a jejich funkcionáře ani
na osoby, které jsou členy diplomatické mise nebo
konzulárního úřadu třetího státu, jestliže se zdržují
na území jednoho smluvního státu a nejsou pova-
žováni za osoby mající bydliště v jednom nebo dru-
hém smluvním státě ve věci daní z příjmu a z ma-
jetku.

5. Příslušné úřady smluvních států se stýkají
přímo za účelem aplikace této smlouvy.

K a p i t o l a VII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 29
Nabytí platnosti

1. Tato smlouva bude ratifikována a ratifikační
listiny budou vyměněny v Bruselu co nejdříve.

2. Tato smlouva nabude platnosti patnáctý den
po výměně ratifikačních listin a bude se aplikovat:

a) na daně vybírané srážkou u pramene z příjmů,
které byly připsány ve prospěch nebo vypla-
ceny po 31. prosinci roku, ve kterém smlouva
nabyla platnosti;

b) na ostatní daně, vyměřené z příjmů za daňová
období, která budou končit počínaje 31. pro-
sincem téhož roku;

c) na daně z majetku vyměřené z majetkových
hodnot existujících 1. ledna každého roku ná-
sledujícího po roce, ve kterém smlouva nabyla
platnosti.

Článek 30
Výpověď

Tato smlouva zůstane v platnosti bez omezení
doby trvání. Každý smluvní stát bude však moci
smlouvu vypovědět písemným oznámením zasla-
ným diplomatickou cestou druhému smluvnímu
státu do 30. června včetně každého kalendářního


14

roku, počínaje pátým rokem po roce, ve kterém
smlouva nabyla platnosti. V případě výpovědi před
1. červencem takového roku se smlouva s použije
naposledy:

a) na daně vybírané srážkou u pramene z příjmů,
které byly připsány ve prospěch nebo vypla-
ceny nejpozději 31. prosince roku, ve kterém
byla smlouva vypovězena;

b) na ostatní daně vyměřené z příjmů za daňová

období, která budou končit nejpozději 31. pro-
since téhož roku;

c) na daně z majetku, vyměřené z majetkových
hodnot existujících 1. ledna téhož roku.

Na důkaz toho zmocněnci obou států podepsali
tuto smlouvu a připojili na ni své pečeti.

Dáno v Praze dne 19. června 1975 ve dvou vy-
hotoveních v jazyce francouzském.

Za Československou socialistickou republiku:
Bohuslav Chňoupek v. r.

Za Belgické království:
R. Van Elslande v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP