15
Č l á n e k 46
Početnost delegace
Početnost delegace nemá přesahovat rozumné a
obvyklé meze s ohledem, podle okolností, na
funkce orgánu nebo cíle konference, jakož i na
potřeby dané delegace a okolnosti a podmínky
v hostitelském státě.
Článek 47
Oznámení
1. Vysílající stát uvědomí podle okolností orga-
nizaci nebo konferenci:
a) o složení delegace včetně postavení, hod-
ností a pořadí členů delegace a o jakýchkoli po-
zdějších změnách v ní;
b) o příjezdu a konečném odjezdu členů de-
legace a o skončení jejich funkcí v delegaci;
c) o příjezdu a konečném odjezdu kterékoli
osoby doprovázející člena delegace;
d) o počátku a konci zaměstnání osob žijících
v hostitelském státě, jakožto člunů personálu de-
legace nebo osol) zaměstnaných v soukromých
službách;
o) o tom, kde jsou místnosti dekegace a sou-
kromné byty požívající nedotknutelnosti podle
článku 59, jakož i o jakýchkoli jiných údajích,
ktoré mohou být důležité pro určení takových míst-
ností a bytů.
2. Je-li to možné, oznámení o příjezdu a ko-
nečném odjezdu bude provedeno rovněž předběžně.
3. Podle okolností organizace nebo konference
předá oznámení, uvedená v odstavcích 1 a 2 tohoto
článku, hostitelskému státu.
4. Vysílající stát může rovněž předat hostitel-
skému státu oznámení, uvedená v odstavcích 1 a
2 tohoto článku.
Č l á n e k 48
Úřadující vedoucí delegace
1. Jestliže vedoucí delegace je nepřítomen
nebo nemůže vykonávat své funkce, bude vedoucím
delegace nebo, jestliže tak nemůže učinit, přísluš-
ným orgánem vysílajícího státu jmenován z ostat-
ních delegátů úřadující vedoucí delegace. Jméno
úřadujícího vedoucího delegace se notifikuje podle
okolností organizaci nebo konferenci.
2. Jestliže delegace nemá jiného delegáta
vhodného pro jednání jako její úřadující vedoucí,
může být pro tento účel jmenována jiná osoba.
V takovém případě musí býl vydána a předána
plná moc v souladu s článek 44.
Článek
Pořadí
Pořadí delegací se určuje podle abecedního
pořádku názvu států používaného v organizaci.
Článek 50
Statut hlavy státu a osob vysokého postavení
1. Jestliže vede delegaci hlava státu nebo kte-
rýkoli člen kolegiátního orgánu vykonávajícího
funkce hlavy státu v souladu s ústavou daného
státu, požívá v hostitelském státě nebo ve třetím
státě mimo výsady a imunity, poskytované touto
Úmluvou, výhody, výsady a imunity poskytované
mezinárodním právem hlavám státu.
2. Pokud vede delegaci nebo je jejím členem
hlava vlády, ministr zahraničních věcí nebo jiná
osoba vysokého postavení, požívá v hostitelském
státě nebo ve třetím státě mimo výsady a imuni-
ty, poskytované touto Úmluvou, výhody, výsady
a imunity, poskytovánu takovým osobám medziná-
rodním právem.
Článek
Všeobecná usnadnění
1. Hostitelský stát poskytnu delegaci všechna
usnadnění nezbytná pro výkon jejich úkolů.
2. Podle okolnoslí organizace nebo konference
pomůžu delegaci, aby lálo usnadnění jí byla po
skytnuta a poskytnu jí laková usnadnění, která
jsou v její vlastní kompetenci.
Č l á n e k 52
Místnosti a ubytováni
Hostitelský stát v případě nutnosti organiza-
ce nebo konference pomůže vysílajícímu státu na
jeho žádost opatřit za přijatelných podmínek po-
třebné místnosti pro delegaci a vhodné ubytování
pro její členy.
Č l á n e k 53
Pomoc v záležitostech výsad a imunit
1. Organizace nebo podle okolností organizace
a konference pomohou v případě potřeby vysílají-
címu státu, jeho delegaci a členům jeho delegace,
aby jim byly poskytnuty výsady a imunity uvede-
né v této Úmluvě.
2. Organizace, nebo podle okolností organiza-
ce a konference pomohou v případě potřeby hos-
titelskému státu zabezpečit, aby vysílající stát, jeho
delegace a členové jeho delegace plnili povinnosti
pokud jde o výsady a imunity uvedené v této
Úmluvě.
16
Č l á n e k 54
Osvobození místností od zdanění
1. Vysílající stát nebo kterýkoli clen dele-
gace, jednající jménem delegace, jsou osvobozeni
od všech státničil, oblastních a místních daní a
dávek, pokud jde o místnosti delegace, ledaže se
jedná o poplatky za zvláštní prokázané služby.
2. Vynětí ze zdanění, o kterém pojednává ten-
to článek, se nevztahuje na takové daně a dávky,
které mají být podle zákonů hostitelského státu
placeny osobami vstupujícími do smluvního po-
měru s vysílajícím státem nebo s členem delegace.
Článek 55
Nedotknutelnost archivů a dokumentů
Archivy a dokumenty delegace jsou nedotknu-
telné vždy a kdekoli se nacházejí.
Článek 56
Svoboda pohybu
S výhradou zákonů a předpisú o oblastech, do
nichž je vstup zakázán anebo upraven z důvodu
státní bezpečnosti, zajistí hostitelský stát všem čle-
nům delegace takovou svobodu pohybu a cestování
na svém území, jaká je nutná pro plnění úkolů
delegace.
Č l á n e k 57
Svoboda spojení
1. Hostitelský stát povolí a bude chránit svo-
bodné spojení delegace ke všem úředním účelům.
Při spojení s vládou vysílajícího státu, jeho stálý-
mi diplomatickými misemi, konzuláty, stálými mi-
semi, stálými misemi pozorovatele, zvláštními mi-
semi, jinými delegacemi a delegacemi pozorova-
tele, ať jsou kdekoli, může delegace použít všech
vhodných prostředků včetně kurýrů a kódovaných
nebo šifrovaných zpráv. Avšak zřídit a používat
rádiovou stanici může delegace pouze se souhla-
sem hostitelského státu.
2. Úřední korespondence delegace je ne-
dotknutelná. Úřední korespondencí se rozumí
veškerá korespondence týkající se delegace a je-
jích úkolů.
3. Tam, kde je to možné, použije delegace
prostředků spojení stálé diplomatické mise, konzu-
látu, stálé mise nebo stálé mise pozorovatele vy-
sílajícího státu včetně pošty a kurýra.
4. Pošta delegace nesmí být otevřena ani za-
držena.
5. Zásilky představující poštu delegace musí
být viditelně zevně označeny, aby byla zřejmá je-
jich povaha a mohou obsahovat pouze dokumenty
nebo předměty určené pro úřední použili delegace.
6. Kurýr delegace, který musí být vybaven
úředním dokumentem označujícím jeho postavení a
počet zásilek představujících poštu, požívá při vý-
konu svých funkcí ochrany hostitelského státu. Je
osobně nedotknutelný a nesmí být žádným způ-
sobem zatčen nebo zadržen.
7. Vysílající stát nebo delegace může jmenovat
kurýry delegace. Na takové případy se rovněž
vztahují ustanovení odstavce 6 s výjimkou, že imu-
nity v něm uvedené končí, jakmile kurýr ad hoc
doručil svěřenou mu poštu delegace adresátu.
8. Pošta delegace může být svěřena kapitánu
lodi nebo dopravního letadla směřujícího do po-
voleného přístavu nebo letiště. Kapitán musí být
vybaven úředním dokumentem označujícím počet
zásilek představujících poštu, nebude však pova-
žován za kurýra delegace. V dohodě s příslušnými
úřady hostitelského státu může delegace poslat
jednoho ze svých členů převzít poštu přímo a vol-
ně od kapitána lodi nebo letadla.
Č l á n e k 58
Osobní nedotknutelnost
Osoby vedoucího delegace, ostatních delegátú
a členů diplomatického personálu delegace jsou
nedotknutelné. Nemohou být žádným způsobem
zatčeny nebo zadrženy. Hostitelský stát s nimi
jedná s náležitou úctou a učiní všechna příslušná
opatření k zabránění jakéhokoli útoku proti je-
jich osobě, svobodě nebo důstojnosti a k soudní-
mu stíhání a potrestání osob, které takový čin
spáchaly.
Článek 59
Nedotknutelnost obydlí a majetku
1. Soukromé obydlí vedoucího delegace, ostat-
ních delegátů a členů diplomatického personálu
delegace požívá nedotknutelnosti a ochrany.
2. Písemnosti, korespondence a s výjimkou
uvedenou v odstavci 2 článku 60 majetek vedou-
cího delegace, ostatních delegátů a členů diplo-
matického personálu delegace jsou rovněž ne-
dotknutelné.
Č l á n e k 60
Vynětí z jurisdikce
1. Vedoucí delegace, ostatní delegáti a členo-
vé diplomatického personálu delegace jsou vy-
ňati z trestní jurisdikce hostitelského státu, ja-
kož i z jurisdikce civilní a správní, pokud jde
f) všechna jednání vykonaná jimi při jejich úřed-
ních funkcích.
17
2. Vůči těmto osobám nemohou být uskuteč-
něna žádná exekuční opatření, s výjimkou přípa-
dů, kdy mohou být uskutečněna, aniž by byla po-
rušena jejich práva podle článků 58 a 59.
3. Takové osoby nejsou povinny vypovídal
jako svědci.
4. Nic v. tomto článku nevyjímá takové oso-
by z civilní a správní jurisdikce hostitelského stá-
tu pokud jde o žaloby pro škody vzniklé nehodou
zapříčiněnou dopravním prostředkem včetně lodi
nebo prostředku létajícího, používaným danými
osobami nebo jim patřícím, pokud tyto škody ne-
jsou kryty pojištěním.
5. Jakékoli vynětí takových osob z jurisdikce
hostitelského státu neznamená jejich vynětí z ju-
risdikce vysílajícího státu.
Článek 61
Zřeknutí se vynětí
1. Vysílající stát se může zříci vynětí z juris-
dikce vedoucího delegace, ostatních delegátů, čle-
nů diplomatického personálu delegace a osob po-
žívajících imunity podle článku 66.
2. Zřeknutí se musí být vždy výslovné.
3. Zahájí-li řízení některá z osob uvedených
v odstavci 1 tohoto článku, nemůže se dovolávat
vynětí z jurisdikce pokud jde o vstřícné pohledáv-
ky přímo souvisící s hlavní žalobou.
4. Zřeknutí se vynětí z jurisdikce v civilním
nebo správním řízení neznamená zřeknutí se imu-
nity pokud jde o výkon rozsudku, pro nějž je nut-
né zvláštní zřeknutí se.
5. Jestliže se vysílající stát nezřekne imunity
nějaké z osob uvedených v odstavci 1 tohoto člán-
ku pokud jde o civilní žalobu, vynaloží veškeré
úsilí k tomu, aby bylo dosaženo spravedlivého ře-
šení případu.
Č l á n e k 62
Vynětí ze zákonodárství o sociálním
zabezpečení
1. S výhradou ustanovení odstavce 3 tohoto
článku jsou vedoucí delegace a ostatní delegáti a
členové diplomatického personálu delegátu vyňali
z ustanovení o sociálním zabezpečení, která mo-
hou platit v hostitelském státě, pokud jde o služ-
by vykonávané pro vysílající stát.
2. Vynětí uvedené v odstavci 1 tohoto článku
se vztahuje rovněž na osoby, které jsou výlučně
v soukromých službách vedoucího delegace, jiné-
ho delegáta nebo člena diplomatického personá-
lu delegace za podmínky,
a) že tyto osoby nejsou občany vysílajícího
státu nebo v něm trvale nežijí, a
b) že jsou kryty ustanoveními o sociálním
zabezpečení, která mohou platit ve vysílajícím
státě nebo ve třetím státě.
3. Vedoucí delegace, ostatní delegáti a členo-
vé diplomatického personálu delegace, kteří za-
městnávají osoby, na něž se nevztahuje vynětí
uvedené v odstavci 2 tohoto článku, plní povin-
nosti uložené zaměstnavatelům ustanoveními o so-
ciálním zabezpečení, platnými v hostitelském státě.
4. Vynětí uvedené v odstavcích 1 a 2 tohoto
článku nebrání v dobrovolné účasti v systému so-
ciálního zabezpečení hostitelského státu, pokud je
taková účast tímto státem dovolena.
5. Ustanovení tohoto článku se nedotýkají
dvoustranných nebo mnohostranných dohod o so-
ciálním zabezpečení uzavřených dříve a nebrání
sjednání takových dohod v budoucnu.
Článek 63
Osvobození od daní a dávek
Vedoucí delegace, ostatní delegáti a členové
diplomatického personálu delegace jsou osvoboze-
ni v praktickém rozsahu od všech daní a dávek
osobních nebo věcných, státních, oblastních nebo
místních, s výjimkou:
a) nepřímých daní, které bývají obvykle ob-
saženy v ceně zboží nebo služeb;
b) daní a dávek ze soukromého nemovitého
majetku na území hostitelského státu, ledaže jej
daná osoba vlastní v zastoupení vysílajícího státu
pro účely delegace;
c) pozůstalostních, nástupnických nebo dě-
dických poplatků vybíraných hostitelským státem
s výhradou ustanovení odstavce 4 článku 68;
d) daní a dávek ze soukromých příjmů, ma-
jících svůj pramen v hostitelském státě a kapitá-
lových daní z investic vložených do obchodních
podniků v hostitelském státě;
e) poplatků vybíraných za prokázané zvlášť
ní služby;
f) registračních, soudních, listinných, hypo-
téčních a kolkováních poplatků v souvislosti s ne-
movitým majetkem, s výhradou ustanovení člán-
ku 54.
Č l á n e k 64
Osvobození od osobních služeb
Hostitelský stát osvobodí vedoucího delegace,
ostatní delegáty a členy diplomatického personá-
lu delegace od všech osobních služeb, veřejných
18
služeb jakéhokoli druhu a od vojenských povin-
ností, jako jsou povinnosti spojené s rekvizicemi,
vojenskými příspěvky a ubytovací povinností.
Článek 65
Osvobození od celních poplatků a prohlídky
1. Hostitelský stát dovolí v souladu se záko-
ny a předpisy, které může vydat, dovézt a poskyt-
ne osvobození od všech celních dávek, daní a sou-
visících s tím poplatků jiných než poplatky za
skladování, odvoz a podobné služby, pokud jde o:
a) předměty pro úřední potřebu delegace;
b) předměty pro osobní potřebu vedoucího
delegace nebo kteréhokoli jiného delegáta nebo
člena diplomatického personálu delegace, dová-
žené v jeho osobním zavazadle při prvním vjezdu
na území hostitelského státu za účelem účasti na
zasedání orgánu nebo na konferenci.
2. Osobní zavazadlo vedoucího delegace nebo
kteréhokoli jiného delegáta nebo člena diploma-
tického personálu delegace nepodléhá celní pro-
hlídce, ledaže jsou vážné důvody k domněnce, že
obsahuje předměty, které nepožívají osvobození
uvedeného v odstavci 1 tohoto článku nebo před
měty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán záko-
nem nebo upraven karanténními předpisy hosti-
telského státu. V takových případech prohlídka
bude provedena pouze v přítomnosti osoby poží-
vajíci osvobození nebo jejího zmocněného zástupce.
Článek 66
Výsady a imunity jiných osob
1. Členové rodiny vedoucího delegace, kteří
ho doprovázejí a členové rodiny kteréhokoli ji-
ného delegáta nebo člena diplomatického perso-
nálu delegace, kteří je doprovázejí, požívají, ne-
jsou-li občany hostitelského státu nebo v něm
trvale nežijí, výsad a imunit uvedených v článcích
58, 60 a 64 a v odstavcích 1b) a 2 článku 65, a
osvobození od registrační povinnosti cizinců.
2. Členové administrativního a technického
personálu delegace, pokud nejsou občany hostitel-
ského státu nebo v něm trvale nežijí, požívají vý-
sad a imunit uvedených v článcích 58, 59, 60, 62,
63 a 64. Požívají rovněž výsad uvedených v od-
stavci 1b) článku 65 pokud jde o předměty dová-
žené v jejich osobním zavazadle v době jejich
prvního vstupu na území hostitelského státu 7. a
účelem účasti na zasedání orgánu nebo konferen-
ce. Členové rodiny člena administrativního a tech-
nického personálu, kteří jej doprovázejí, pokud
nejsou občany hostitelského státu nebo v něm
trvale nežijí, požívají výsad a imunit uvedených
v článcích 58, 60 a 64 a v odstavci 1b) článku 65
v rozsahu poskytovaném takovému členu perso-
nálu.
3. Členové služebního personálu delegace,
kteří nejsou občany hostitelského státu nebo v něm
trvale nežijí, požívají imunity, pokud jde o čin-
nost vykonávanou v rámci jejich povinnosti, jako
je poskytována členům administrativního a tech-
nického personálu delegace, jsou osvobozeni od
daní a dávek z odměny, kterou dostávají z důvo-
du svého zaměstnání a požívají vynětí uvedeného
v článku 62.
4. Členové soukromého služebního personálu
členů delegace, pokud nejsou občany hostitelské-
ho státu nebo v něm trvale nežijí, jsou osvoboze-
ni od daní a dávek z odměny, kterou dostávají
z důvodů svého zaměstnání. Ostatních výsad a
imunit mohou požívat pouze v rozsahu povoleném
hostitelským státem. Hostitelský stát však musí
vykonávat svou jurisdikci nad těmito osobami
takovým způsobem, aby nedošlo k nevhodnému
zasahování do výkonu úkolů delegace.
Článek 67
Občané hostitelského státu a osoby trvale v něm
žijící
1. Kromě jiných výsad a imunit, které molími
být poskytnuty hostitelským státem vedoucí de-
legace a kterýkoli jiný delegát nebo člen diplo-
matického personálu delegace, který je občanem
tohoto státu nebo v něm trvale žije, požívá pouze
vynětí z jurisdikce a nedotknutelnosti pokud jde
o úrodní činnost vykonávanou při plnění svých
funkcí.
2. Ostatní členové personálu delegace a čle-
nové soukromého služebního personálu, kteří
jsou občany hostitelského státu nebo v něm trva-
le žijí, požívají výsad a imunit pouze v rozsahu
povoleném hostitelským státem. Hostitelský stát
však musí vykonávat svou jurisdikci nad těmito
členy a osobami takovým způsobem, aby nedošlo
k nevhodnému zasahování do výkonu úkolů dele-
gace.
Článek 68
Trvání výsad a imunit
1. Každá osoba, která má nárok na výsady a
imunity, jich požívá od okamžiku, kdy vstoupí
na území hostitelského státu za účelem účasti na
zasedání orgánu nebo konference, nebo, pokud je
již na jeho území, od okamžiku, kdy její jméno
vání bylo oznámeno hostitelskému státu organiza-
cí, konferencí nebo vysílajícím státem.
2. Skončí-li funkce osoby požívající výsad
a imunit, skončí tyto výsady a imunity obvykle
v okamžiku, kdy tato osoba opustí území hostitel-
ského státu nebo po uplynutí rozumné doby, ve
které tak má učinit. Imunita však trvá pokud jde
o činy uskutečněné touto osobou při výkonu je-
jích funkcí jakožto člena delegace.
19
3. V případě smrti člena delegace požívají
členové jeho rodiny nadále výsad a imunit, na něž
mají nárok, až do uplynutí rozumné doby, ve kte-
ré mají opustit území hostitelského státu.
4. Zemře-li člen delegace, který není občanem
hostitelského státu nebo v něm trvale nežije, nebo
člen jeho rodiny, který ho doprovází, hostitelský
stát povolí odvezení movitého majetku zemřelého
s výjimkou majetku, který byl získán na území
hostitelského státu a jehož vývoz byl zakázán
v době jeho smrti. Pozůstalostní, nástupnické a
dědické poplatky nebudou vybírány z movitého
majetku, který je na území hostitelského státu
pouze v důsledku přítomnosti zemřelého tam ja-
kožto člena delegace nebo člena jeho rodiny.
Článek 69
Konec funkcí
Funkce vedoucího delegace nebo jiného dele-
gáta nebo člena diplomatického personálu dele-
gace končí mimo jiné:
a) oznámením o jejich skončení učiněným
vysílajícím státem organizaci nebo konferenci;
b) skončením zasedání orgánu nebo konfe-
rence.
Č l á n e k 70
Ochrana místností, majetku a archivů
1. Skončí-li zasedání orgánu nebo konferen-
ce, hostitelský stát musí respektovat a chránit
místnosti delegace tak dlouho, pokud je tato po
užívá, jakož i majetek a archivy delegace. Vysíla-
jící stát musí učinit všechna příslušná opatření
k ukončení této speciální povinnosti hostitelského
státu co nejdříve.
2. Hostitelský stát, pokud je o to požádán vy-
sílajícím státem, poskytne tomuto možnosti pro
odvezení majetku a archivu delegace z území hos-
titelského státu.
ČÁST IV
DELEGACE POZOROVATELŮ DO ORGÁNŮ A NA
KONFERENCE
Článek 71
Vyslání delegací pozorovatele
Stát může vyslat delegaci pozorovatele do
orgánu nebo na konferenci v souladu s pravidly
organizace.
Článek 72
Všeobecná ustanovení týkající se delegací
pozorovatele
Všechna ustanovení článku 43 až 70 této
Úmluvy se vztahují na delegace pozorovatele.
Č Á S T V
VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 73
Občanství členů mise, delegace nebo delegace
pozorovatele
1. Vedoucí mise. a členové diplomatického per
sonátu mise, vedoucí delegace, ostatní delegáti a
členové diplomatického personálu delegace, ve-
doucí delegace pozorovatele, ostatní delegáti-po
zorovatelé a členové diplomatického personálu de
legace pozorovatele, mají být v zásadě občany vy
sílajícího státu.
2. Vedoucí mise členové diplomatického
personálu mise nemohou být jmenováni z řad
občanů hostitelského státu s výjimkou souhlasu
tohoto státu, který může být kdykoli odvolán.
3. Jestliže je z řad občanů hostitelského státu
jmenován vedoucí delegace, kterýkoli jiný dele
gát nebo kterýkoli člen diplomatického personálu
delegace nebo vedoucí delegace pozorovatele, kte-
rykoli jiný delegát pozorovatel nebo kterýkoli
člen diplomatického personálu delegace pozoro
vatele, souhlas tohoto státu se předpokládá v pří
padě, že byl o takovém jmenování občana hosti
telského státu uvědomen a že proti němu nevznesl
námitky.
Č l á n e k 74
Zákony o nabývání státního občanství
Členové mise, delegace, nebo delegace pozo
rovatele, kteří nejsou občany hostitelského státu a
členové jejich rodin žijící s nimi, nebo podle okol-
ností, je doprovázející, nezískají pouhým působe
ním zákona hostitelského státu občanství tohoto
státu.
Č l á n e k 75
Výsady a imunity v případe několika funkcí
Jsou-li členové diplomatické mise nebo kon-
zulátu v hostitelském státě začleněni do mise, de
legace nebo delegace pozorovatele, požívají na-
dále svých výsad a imunit jakožto členové své
diplomatické mise nebo konzulátu navíc k výsa-
dám a imunitám poskytovaným touto Úmluvou.
20
Článek 76
Spolupráce mezi vysílajícími státy
a hostitelskými státy
V případě potřeby a v rozsahu, v jakém je to
slučitelné s nezávislým výkonem funkcí mise,
delegace nebo delegace pozorovatele, spolupracu-
je vysílající stát pokud možno plně s hostitelským
státem při provádění jakéhokoli vyšetřování nebo
trestního stíhání, zahájeného v zájmu plnění usta-
novení článků 23, 28, 29 a 58.
Článek 77
Respektování zákonů a předpisů
hostitelského státu
1. Aniž by byly dotčeny jejich výsady a imu-
nity, jsou všechny osoby, požívající takových vý-
sad a imunit, povinny respektovat zákony a před-
pisy hostitelského státu. Jsou rovněž povinny ne-
vměšovat se do vnitřních záležitostí tohoto státu.
2. V případě, že osoba požívající vynětí z ju-
risdikce se dopustí vážného a zjevného narušení
trestního zákonodárství hostitelského státu, vysí-
lající stát, pokud se nezřekne imunity dotčené
osoby, ji odvolá nebo skončí její funkce na misi
v delegaci, nebo delegaci pozorovatele, nebo, po-
dle okolností, zajistí její odjezd. Stejná opatření
učiní vysílající stát v případě vážného a zjevného
vměšování do vnitřních záležitostí hostitelského
státu. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje
na činy, kterých se dotčená osoba dopustila při
plnění funkce mise, úkolů delegace nebo delegace
pozorovatele.
3. Místnosti mise i místnosti delegace nesmě-
jí být používány způsobem neslučitelným s plně-
ním funkcí mise nebo úkolů delegace.
4. Nic v tomto článku nemůže být vykládáno
jako zákaz hostitelskému státu přijmout taková
opatření, která jsou nutná k ochraně jeho zájmů.
V takových případech hostitelský stát, aniž by
byla dotčena ustanovení článků 84 a 85, vede pa-
třičným způsobem konzultace s vysílajícím státem
za účelem zajištění toho, aby taková opatření ne-
překážela normální činnosti mise, delegace nebo
delegace pozorovatele.
5. Opatření uvedená v odstavci 4 tohoto člán-
ku se přijímají se souhlasem ministru zahranič-
ních věcí nebo kteréhokoli jiného příslušného mi-
nistra v souladu s ústavními předpisy hostitelského
státu.
Č l á n e k 78
Pojištění odpovědnosti vůči třetím osobám
Členové mise, delegace nebo delegace pozo-
rovatele plní všechny povinnosti vyplývající ze zá-
konů a předpisů hostitelského státu a týkající se
pojištění odpovědnosti vůči třetím osobám pokud
jde o všechny dopravní prostředky včetně lodí a
létajících prostředků, které používají nebo které
vlastní.
Článek 79
Vstup na území hostitelského státu
1. Hostitelský stát povolí vstup na své území:
a) členům mise a členům jejich rodin žijícím
s nimi,
b) členům delegace a členům jejich rodin je
doprovázejícím,
c) členům delegace pozorovatele a členům
jejich rodin je doprovázejícím.
2. Víza, pokud jsou třeba, budou poskytnuta
kterékoli osobě uvedené v odstavci 1 tohoto článku
ve lhůtě co nejkratší.
Článek 80
Usnadnění odjezdu
Hostitelský stát, bude-li o to požádán, usnad-
ní osobám požívajícím výsad a imunit, pokud ne-
jsou občany hostitelského státu, a členům rodin
takových osob bez ohledu na jejich státní občan-
ství, odjezd ze svého území.
Článek 81
Průjezd územím třetího státu
1. Projíždí - li vedoucí mise nebo člen diploma-
tického personálu mise, vedoucí delegace, jiný de-
legát nebo člen diplomatického personálu delega-
ce, vedoucí delegace pozorovatele, jiný delegát-po-
zorovatel nebo člen diplomatického personálu de-
legace pozorovatele územím nebo je na území tře-
tího státu, který mu poskytl vízum, jestliže je nut-
né, aby nastoupil nebo se znovu ujal svých funkcí
nebo vrací - li se do své země, třetí stát mu zajistí
nedotknutelnost a takové ostatní imunity, které
mohou být potřebné k zajištění jeho tranzitu.
2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se
vztahuje rovněž na:
a) členy rodiny vedoucího mise nebo člena
diplomatického personálu mise, žijící s nim a po
žívající výsad a imunit, ať už cestují s ním nebo
odděleně za ním, nebo se vracejí do své země;
b) členy rodiny vedoucího delegace, kterého-
koli jiného delegáta nebo člena diplomatického
personálu delegace, kteří jej doprovázejí a požívají
výsad a imunit, ať už cestují s ním nebo odděleno
za ním, nebo se vracejí do své země;
c) členy rodiny delegace pozorovatele, které-
hokoli jiného delegáta - pozorovatele nebo člena di-