- 3 -

2. Členský stát, který nepřijme závazky stanovené úmluvou
pro jeden nebo více druhů nebezpečí, přesné to určí na své
ratifikační listině a uvede pro to důvody ve své zprávě o pro-
vádění úmluvy, kterou je povinen podat podle článku 22 ústa-
vy Mezinárodní organizace práce. Ve svých pozdějších zprávách
vyloží stav svého zákonodárství a praxe, pokud jde o druhy
nebezpečí, které byly vyloučeny, s přesným uvedením, v jakém
rozsahu byla úmluva provedena nebo se zamýšlí ji provést,

pokud jde o každý druh nebezpečí.

3. Každý členský stát, který při ratifikaci nepřijal závaz-
ky stanovené touto úmluvou pro všechny druhy nebezpečí, pozdě-
ji, jakmile bude názoru, že to okolnosti dovolují, zpraví ge-
nerálního ředitele Mezinárodního úřadu práce, že přijímá zá-
vazky stanovené úmluvou ohledně jednoho nebo více druhů ne-
bezpečí předtím vyloučených.

Článek 3

Pro účely této úmluvy:

a) výraz "znečištění vzduchu" zahrnuje každý vzduch znečiště-
ný látkami, které jsou škodlivé pro zdraví nebo jinak ne-
bezpečné, ať už je jejich fyzikální stav jakýkoli;

b) výraz "hluk" zahrnuje každý zvuk, který může způsobit
ztrátu sluchu nebo být škodlivý pro zdraví či jinak nebez-
pečný;

c) výraz "vibrace" zahrnuje všechny vibrace přenášené na lid-
ské tělo pevnými tělesy a jež jsou škodlivé pro zdraví
nebo jinak nebezpečné.


- 4 -

Část II. Všeobecná ustanovení

Článek 4

1. Vnitrostátní zákonodárství stanoví, jaká opatření
budou učiněna na pracovištích pro předcházení nebezpečím
z povolání, způsobeným znečištěním vzduchu, hlukem nebo
vibracemi, pro jejich snižování a pro ochranu pracovníků
proti nim,

2. Ustanovení pro praktické provádění stanovených opatře-
ní mohou být učiněna ve formě technických norem, příruček
pro praxi nebo jiným vhodným způsobem.

Článek 5

1. Při provádění ustanovení této úmluvy se má příslušný
orgán radit s nejrepresentativnějšími organizacemi zúčast-
něných zaměstnavatelů a pracovníků.

2. Představitelé zaměstnavatelů a pracovníků budou při-
bráni k vypracování předpisů pro praktické provádění opatře-
ní předepsaných podle článku 4.

3. Co nejužší spolupráce bude navázaná na všech úrovních
mezi zaměstnavateli a pracovníky pro provádění opatření
předepsaných podle této úmluvy.

4. Představitelům zaměstnavatele a pracovníků v podniku
má být umožněno doprovázet inspektory při kontrole dodržová-
ní předepsaných opatření, pokud inspektoři nejsou názoru,
že se zřetelem k všeobecným pokynům příslušného orgánu by
to mohlo být na škodu účinnému provádění jejich povinností.


- 5 -

Článek 6

1. Zaměstnavatelé zodpovídají za provádění předepsaných
opatření.

2. Jestliže několik zaměstnavatelů provádí současně něja-
kou činnost na jednom pracovišti, jsou povinni spolupracovat
při provádění předepsaných opatření, aniž by se tím omezova-
la zodpovědnost každého jednotlivého zaměstnavatele za zdraví
a bezpečnost pracovníků, které zaměstnává.

Článek 7

1. Pracovníci jsou povinni dbát bezpečnostních předpisů
pro předcházení nebezpečím z povoláni, která vznikají ze zne-
čištění vzduchu, hluku a vibrací na pracovištích, pro jejich
snížení a zajištění ochrany proti tímto nebezpečím.

2. Pracovníci nebo jejich zástupci jsou oprávněni činit
návrhy, získat informace a výcvik a obracet se na příslušný
orgán, aby byla zajištěna ochrana proti nebezpečím z povolá-
ní, která vznikají ze znečištění vzduchu, hluku a vibraci na
pracovištích.

Část III. Preventivní a ochranná
opatření

Článek 8

1. Příslušný orgán určí hlediska pro stanovení nebezpečí
z expozice znečištěnému vzduchu, hluku a vibracím a na jejich
základě připadne vymezí hranice expozice


- 6 -

2. Při vypracování hledisek a vymezení hranic expozice
příslušný orgán přihlédne ke stanovisku odborně kvalifiko-
vaných osob, určených zúčastněnými nejreprezentativnějšími
organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků.

3. Hlediska a hranice expozice budou stanoveny, doplňo-
vány a prověřovány v pravidelních obdobích se zřetelem k no-
vým vnitrostátním a mezinárodním znalostem a údajům, pokud
možno s přihlédnutím ke zvýšení nebezpečí z povolání, vyplý-
vajícímu ze současné expozice několika škodlivých činitelů
na pracovišti.

Článek 9

Každé nebezpečí, které vzniká ze znečištění vzduchu, hlu-
ku a vibrace by mělo být pokud možno odstraněno z pracovišť:
a) technickými opatřeními uplatňovanými v nových zařízeních
nebo nových postupech při jejich projektech nebo zavede-
ni nebo dodatečnými opatřeními na existujících zařízeních
nebo v postupech nebo, není-li to možné,

b) dodatečnými opatřeními v organizaci práce.

Článek 10

Jestliže opatření učiněná podle článku 9 nesníží znečiš-
tění vzduchu, hluk a vibrace na pracovištích na hranice sta-
novené podle článku 8, zaměstnavatel musí opatřit a udržovat
vhodné individuální ochranné pomůcky. Zaměstnavatel nesmí
nutit pracovníka, aby pracoval bez individuální ochranné po-
můcky poskytnuté podle tohoto článku.


- 7 -

Článek 11

1. V přiměřených časových intervalech za podmínek a způ-
sobem stanoveným příslušným orgánem by se mělo dohlížet na
zdravotní stav pracovníků vystavených nebezpečí z povoláni,
která vznikají znečištěním vzduchu, hlukem nebo vibracemi
na pracovištích, nebo těch, kteří takovému nebezpečí budou
pravděpodobné vystaveni, takový dohled má zahrnovat předběž-
né lékařské vyšetření, které předchází přidělení k takové
práci, a pravidelné se opakující vyšetření za podmínek sta-
novených príslušným orgánem.

2. Dohled uvedený v odstavci 1 tohoto článku nesmí být
spojen s náklady pro zúčastněného pracovníka.

3. Jestliže není z lékařského hlediska doporučeno, aby
pracovník byl nadále zaměstnán prací ve znečištěném vzduchu
nebo v hlučném prostředí nebo spojenou s vibracemi, je třeba
vyvinout veškeré ušili ve shodě s vnitrostátní praxí a pod-
mínkami, aby byl převodem na jiné vhodné zaměstnání nebo aby
jeho výdělek byl zachován pomocí dávek sociálního zabezpeče-
ní nebo jiným způsobem,

4. Opatření k provedení této úmluvy nestač jí nepříznivé
ovlivnit práva pracovníků, která pro ne vyplývají ze zákono-
dárství, o sociálním zabezpečení nebo sociálním pojištění.

Článek 12

Užívání postupů, látek, strojů nebo zařízení, stanovených
příslušným orgánem, které vystavují pracovníky nebezpečím,
jež jsou způsobena znečištěním vzduchu, hlukem nebo vibrace-
mi na pracovištích musí být oznámeno příslušnému orgánu


- 8 -

a tento orgán může, je-li toto třeba, dát souhlas k užívání
za předepsaných podmínek nebo je zakázat.

Článek 13

Všechny zúčastněné osoby

a) budou informovány vhodným a přiměřeným způsobem o nebez-
pečích v zaměstnání, která se mohou vyskytnout na praco-
vištích následkem znečištění vzduchu, hluku nebo vibrací;

b) budou vhodně a přiměřeně poučeny o prostředcích pro před-
cházení těmto nebezpečím, pro snížení a ochranu proti nim.

Článek 14

S přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám a zdrojem budou
učiněna opatření na podporu výzkumu v oblasti předcházení
snížení nebezpečí, způsobených znečištěním vzduchu, hlukom
a vibracemi na pracovištích.

Část XV. Prováděcí ustanovení

Článek 15

Za podmínek a za okolnosti stanovených příslušným orgánem
zaměstnavatel je povinen ustanovit odborně spolehlivou osobu
nebo použít odborně způsobilé služby mimopodnikové nebo spo-
lečné pro několik podniků, aby se zabývaly otázkami předchá-
zení a snížení znečištění vzduchu, hluku a vibrací na pra-
covištích.


- 9 -

Článek 16

Každý Členský stát

a) učiní zákonodárným nebo každým jiným způsobem, který je
v souladu s vnitrostátní praxi a podmínkami potřebná opa-
třeni, včetně přiměřených sankcí, pro provedení ustanove-
ni této úmluvy;

b) pověří způsobilé dohlédací orgány kontrolou provádění
ustanovení této úmluvy nebo si bude ověřovat, že je zajiš-
těn náležitý dohled.

Část V. Závěrečná ustanovení

Článek 17

Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generální-
mu řediteli Mezinárodního úřadu práce a jim zapsány.

Článek 18

1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodni
organizace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním
ředitelem.

2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální ře-
ditel zapíše ratifikace dvou členských států.

3. Pro každý další členský stát tato úmluva nabude účin-
nosti dvanáct měsíců od data, kdy byla zapsána jeho ratifi-
kace.


- 10 -

Článek 19

1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může
ji vypovědět po uplynutí deseti lot ode dne, kdy tato úmluva
poprvé nabyla účinnosti, písemným sdělením generálnímu ředite-
li Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude
účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána.

2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který
nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku
následujícího po uplynuti období deseti let, jak uvedeno

v předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetile-
té období a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí de-
setiletého období za podmínek uvedených v tomto článku.

Článek 20

1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí
všem členským státům Mezinárodní organizace práce zápis všech
ratifikací a výpovědi, které mu členové organizace sdělí.

2. Když bude členským státům Organizace sdělovat zápis
druhé ratifikace, jež mu byla oznámena, generální ředitel
upozorní členské státy Organizace na datum, kdy tato úmluva
nabude účinnosti.

Článek 21

Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí gene-
rálnímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku
102 Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifika-
cích, všech prohlášeních a všech výpovědích, které zapsal
podle ustanovení předchozích článků.


- 11 -

Článek 22

Vždy, bude-li to považovat za nutné, Správní rada Mezi-
národního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu
o provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je záhadné dát na
pořad jednání generální konference otázku její úplné nebo
částečné revize.

Článek 23

1. Přijme-li generální konference novou úmluvu revidují-
cí úplně nebo částečné tuto úmluvu a nestanoví-li nová úmluva
jinak:

a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí
ipso iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na us-
tanovení článku 19, a to s výhradou, že nová revidující
úmluva nabude účinnosti;

b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato
úmluva přestane být členských státům otevřena k ratifikaci.

2. Tato úmluva však zůstane v platnosti co do formy a ob-
sahu pro ty členské štáty, které ji ratifikovaly a které ne-
ralifikovaly revidující úmluvu.

Článek 24

Anglické a francouzské znění této úmluvy mají stejnou
platnost


Úmluva č. 149

Úmluva o zaměstnání a pracovních a životních podmínkách ošetřo-
vatelského personálu

Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla
svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy
a tam se sešla dne 1. června 1977 na svém 63. zasedání,

uznávajíc významnou úlohu, kterou má ošetřovatelský personál

spolu s ostatními pracovníky ve zdravotnictví při ochraně
a zlepšováni zdraví a blahobytu obyvatelstva,

uznávajíc, že veřejný sektor jako zaměstnavatel ošetřovatelského
personálu by měl hrát aktivní úlohu v zlepšování zaměstnanec-
kých a pracovních podmínek ošetřovatelského personálu,

konstatujíc, že současná situace ošetřovatelského personálu v mno-
ha zemích, charakterizovaná nedostatkem kvalifikovaných pracov-
níků a mnohdy nevhodným využíváním stávajícího personálu je
překážkou rozvoje, výkonných zdravotnických služeb,

připomínajíc, že ošetřovatelský personál je chráněn četnými mezi-
národními pracovními úmluvami a doporučeními, jež stanoví vše-
obecné normy týkající se zaměstnáni a pracovních podmínek, ja-
ko jsou instrumenty o diskriminaci, svobodě odborů a právu na
kolektivní vyjednávání, dobrovolném smírčím a rozhodčím říze-
ní, o pracovní době, placené každoroční dovolené a placeném
studijním volnu, sociálním zabezpečení a sociálních službách,
ochraně mateřství a zdraví,

berouc v úvahu, že vzhledem ke zvláštním podmínkám, za nichž je
vykonáváno ošetřovatelské povolání, je vhodné doplnit tyto o-
becné normy speciálními normami pro ošetřovatelský personál,
které by mu zajišťovaly postavení odpovídající jeho úloze ve
zdravotnictví a pro něj přijatelné,

poznamenávajíc, že níže uvedené normy byly vypracovány ve spoluprá-
ci se Světovou zdravotnickou organizaci a že tato spolupráce bu-
de pokračovat za účelem jejích prosazení a zajištění jejich pro-
vádění,


- 2 -

rozhodnuvší přijmout některé návrhy týkající se zaměstnání a pra-
covních a životních podmínek ošetřovatelského personálu, jež
jsou šestým bodem jednacího pořadu zasedání,

stanovívší, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodni úmluvy.

přijímá dne 21. června 1977 tuto úmluvu, která bude označována
jako Úmluva o ošetřovatelském personálu, 1977:

Článek 1

1. Pro účely této úmluvy výraz "ošetřovatelský personál,
zahrnuje všechny kategorie osob, které poskytuji ošetřovatelskou
péči a služby.

2. Tato úmluva se vztahuje na veškerý ošetřovatelský personál,
ať pracuje kdekoli.

3. Příslušný orgán, může, po projednáni se zúčastněnými orga-
nizacemi zaměstnavatelů a pracovníků, pokud takové organizace

existují, přijmout zvláštní ustanovení pro ošetřovatelský personál,
který poskytuje ošetřovatelskou péči a služby na základě dobrovol-
nosti; tato ustanovení nesmí být v rozporu s článkem 2, odstavec
2 a) a s články 3, 4 a 7 této úmluvy.

Článek 2

1. Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, přijme
a bude provádět způsobem odpovídajícím vnitrostátním podmínkám
politiku týkající se ošetřovatelských služeb a ošetřovatelského
personálu, která v rámci všeobecného zdravotnického programu,
pokud takový program existuje, směřuje k zajištění ošetřovatelské
péče takové jakosti a v takovém rozsahu, jež je nutná k tomu, aby
zdravotní úroveň obyvatelstva dosáhla co nejvyšší možné úrovně,

s přihlédnutím ke zdrojům použitelným pro celkovou zdravotní pé-
či.

2. Zvlášte učiní potřebná opatřeni, aby zajistil ošetřovatel-
skému personálu:


- 3 -

a) přiměřenou výchovu a výcvik pro vykonávání jeho funkcí a

b) zaměstnanecké a pracovní podmínky včetně perspektiv na postup
a odměnu,

které by mohly získat pracovníky pro toto povolání a udržet
je v něm.

3. Politika zmíněná v odstavci 1 tohoto článku bude vypraco-
vána po projednání se zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů
a pracovníků, pokud takové organizace existují.

4. Tato politika bude koordinována s politikou týkající se
dalších stránek zdravotní péče a ostatních pracovníků ve zdravot-
nictví po projednáni se zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů
a pracovníků.

Článek 3

1. Základní požadavky, pokud jde o výuku a výcvik ošetřova-
telského personálu a kontrola, této výuky a tohoto výcviku budou
stanoveny vnitrostátními právními předpisy nebo příslušným orgá-
nem, nebo příslušnými odbornými orgány k tomu zmocněnými vnitro-
státním zákonodárstvím.

2. Výuka a výcvik ošetřovatelského personálu budou koordino-
vány s výukou a výcvikem ostatních pracovníků ve zdravotnictví.

Článek 4

Vnitrostátní zákonodárství vymezí požadavky pro výkon ošetřo-
vatelské činnosti a umožní vykonávat tuto činnost jen osobám spl-
ňujícím tyto požadavky.

Článek 5

1. Budou učiněna opatření k podpoře účasti ošetřovatelského
personálu na plánování ošetřovatelských služeb a jednání s těmi-
to pracovníky o rozhodnutích, která se jich týkají, způsobem od-
povídajícím vnitrostátním podmínkám.


- 4 -

2. Zaměstnanecké a pracovní podmínky budou stanoveny pře-
devším jednáním mezi zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů
a pracovníků.

3. O urovnání sporů vzniklých v souvislosti se stanovením
zaměstnavatelských podmínek bude usilováno jednáním mezi stranami,
nebo pokud takový způsob poživa důvěry zúčastněných stran, říze-
nim dávajícím záruku nezávislosti a nestrannosti, jako je zpros-
tředkování, smírčí řízení nebo rozhodčí řízeni.

Článek 6

Pro ošetřovatelský personál budou vytvořeny při nejmenším
stejné podmínky, jako pro ostatní pracovníky té které žerné v
těchto oblastech:

a) pracovní doba, včetně úpravy práce přesčas a odměny, za ni,
nevhodná pracovní doba a práce ve směnách;

b) odpočinek v týdnu;
o) každoroční placená dovolená;

d) studijní volno;

e) mateřská dovolená;

f) nepřítomnost v práci pro nemoc;

g) sociální zabezpečeni; -

Článek 7

Každý členský stát bude usilovat, bude-li to potřeba, o zlep-
šení existujících právních ustanovení o hygieně a bezpečnosti při
práci, jejich uzpůsobení zvláštní povaze ošetřovatelské práce
a prostředí, ve kterém je taková práce vykonávána.

Článek 8

Ustanovení této úmluvy, pokud nejsou provedena kolektivní
smlouvou, pracovním řádem, rozhodčím výrokem nebo soudním rozhod-
nutím, nebo jiným způsobem odpovídajícím vnitrostátní praxi a vy-


- 5 -

hovujícím vlastním podmínkám každého státu, budou provedena
vnitrostátními právními předpisy.

Článek 9

Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generální-
mu řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.

Článek 10

1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní
organizace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním ře-
ditelem.

2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální ře-
ditel zapíše ratifikace dvou členských států,

3. Pro každý další členský stát tato úmluva nabude účinnosti
dvanáct měsíců od data, kdy jeho ratifikace byla zapsána.

Článek 11

1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může
ji vypovědět po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva po-
prvé nabyla účinnosti, písemným sdělením generálnímu řediteli
Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude účin-
nosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána.

2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který
nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku nás-
ledujícího po uplynuti období deseti, let, jak uvedeno v před-
chozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté období

a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého ob-
dobí za podmínek uvedených v tomto článku.

Článek 12
1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí


- 8 -

všem členským státům Mezinárodni organizace práce zápis všech
ratifikací a výpovědí, které mu členové organizace sdělí.

2. Když bude členským státům Organizace sdělovat zápis
druhé ratifikace, jež mu byla oznámena, generální ředitel upo-
zorní členské státy Organizace na datum, kdy tato úmluva nabude
účinnosti.

Článek 13

Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí generál-
nímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 108
Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích a vý-

povědích, které zapsal podle ustanovení předchozích článků.

Článek 14

Vidy, bude-li to považovat za nutné, Správní rada Mezinárod-
ního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu o provádění
této úmluvy a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad jednání ge-
nerální konference otázku její úplné nebo částečné revize.

Článek 15

1. Přijme - li generální Konference novou úmluvu revidující
úplně nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva
jinak:

a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí
ipso iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na usta-
novení článku 11, a to s výhradou, že nová revidující úmlu-
va nabude účinnosti;

b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato
úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci.

2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a ob-
sahu pro ty členské štáty, které ji ratifikovaly a které nera-
tifikovaly revidující úmluvu.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP