- 12 -
ky stanoví pohyblivou pracovní dobu nebo zhuštěný pracovní týden; v
každém případe by však délka normálního pracovního týdne mela
zůstat v mezích vyznačených v bodě 32 odstavec (1), tohoto dopo-
ručení.
(2) Pracovní den by neměl být delší než dvanáct hodin, včet-
ně přesčasových hodin.
(3) Dočasné odchylky od ustanovení tohoto bodu by měly být
povolovány pouze v případech zvláštní naléhavosti.
34. (1) Ošetřovatelskému personálu by měly být poskytnuty při-
měřené dlouhé přestávky na jídlo.
(2) Ošetřovatelskému personálu by měly být poskytnuty při-
měřené dlouhé přestávky na oddech, které se započítávají do normál-
ní pracovní doby.
35. Ošetřovatelský personál by mel být seznámen s dostatečným
předstihem s rozvrhem pracovní doby, aby si na základě toho mohl
zařídit svůj osobni a rodinný život; odchylky od těchto rozvrhů
by mdlý být povolovány pouze v případech zvláštní naléhavosti.
36. (1) Má-li ošetřovatelský personál právo na nepřetržitý od-
počinek v týdnu kratší než čtyřicet osm hodin, mela by být učině-
na opatření, aby délka nepřetržitého odpočinku v týdnu dosáhla této
úrovně.
(2) V žádném případě by délka nepřetržitého odpočinku v
týdnu ošetřovatelského personálu neměla být kratší než třicetšest
hodin.
37. (1) Přesčasové hodiny, obtížné hodiny a pracovní pohotovost
by měly být omezeny na minimum.
(2) Přesčasové hodiny a práce ve sváteční dny by měly být
nahrazeny bud náhradním volnem, zvýšenou mzdou nebo obojím způ-
sobem
(3) Obtížné hodiny, kromě hodin odpracovaných ve svátek,
by měly poskytovat právo na přídavek k platu.
- 13 -
38. (1) Práce ve směnách by měla být odměňována zvýšením
mzdy, které by nemělo být nižší než zvýšení za práci ve směnách
pro ostatní pracovníky v zemi.
(2) Ošetřovatelský personál pracující ve směnách by měl
mít zaručen nepřetržitý odpočinek mezi dvěma směnami po dobu ale-
spoň dvanácti hodin.
(3) Je třeba se vystříhat jednotlivých pracovních směn.
přerušovaných neplacenou dobou ("dělené rozvržení pracovní doby").
39. (1) Ošetřovatelský personál by měl mít právo a povinnost
vybírat si placenou dovolenou na zotavenou v roce přinejmenším
stejně dlouhou jako mají ostatní pracovníci v zemi.
(2) V zemích, kde je placená dovolená na zotavenou v ro-
ce kratší než čtyři týdny, by měla být učiněna opatření k postup-
nému, ale co nejrychlejšímu takovému prodloužení dovolené pro ošet-
řovatelský personál.
40. Ošetřovatelskému personálu pracujícímu ve zvláště obtíž-
ných podmínkách by měla být umožněna zkrácená pracovní doba,
prodloužená doba odpočinku nebo obojí bez snížení celkové mzdy.
41. (1) Ošetřovatelský personál, který není přítomen v práci
pro nemoc nebo úraz, by měl mít právo po omezenou dobu a způso-
bem stanoveným vnitrostátními právními předpisy nebo kolektiv-
ními smlouvami:
a) na zachování pracovního poměru a práv z něho vyplývajících;
b) na zajištění příjmu.
(2) Právní předpisy nebo kolektivní smlouvy, které sta-
noví právo na nepřítomnost v práci pro nemoc, by měly rozlišo-
vat:
a) případy, kdy jde o nemoc nebo úraz z povolání;
b) případy, kdy ošetřovatelský personál není sám pracovně nes-
chopen, ale jeho nepřítomnost v práci je nutná pro ochranu
zdraví ostatních;
c) případy, kdy nemoc nebo úraz nemají žádný vztah k práci.
- 14 -
42. (1) Ošetřovatelskému personálu by měly být poskytovány
výhody a ochrana stanovené v úmluvě o ochraně mateřství (revi-
dované), 1952 a v doporučení o ochraně mateřství, 1952, bez
rozdílu, zda jde o osoby vdané nebo svobodné.
(2) Mateřská dovolená by neměla být považována za nepří-
tomnost v práci pro nemoc.
(3) Ošetřovatelský personál by měl požívat opatření uve-
dených v doporučení o zaměstnáni žen s odpovědnosti vůči rodině,
1965.
43. Při provádění bodu 19 tohoto doporučení, rozhodnutí, kte-
rá se týkají organizace práce, pracovní doby a doby odpočinku,
by měla být učiněna po dohodě nebo po projednání se svobodně vy-
branými zástupci ošetřovatelského personálu nebo organizacemi.
zastupujícími ošetřovatelský personál. Měla by být zvláště za-
měřena na:
a) hodiny, které budou považovány za obtížné;
b) podmínky, za kterých pracovní pohotovost bude považována za
pracovní dobu;
c) podmínky, za kterých budou povolovány výjimky uvedené v bodě
33 odstavec (3), jakož i v bodě 35;
d) délku a způsob přestávek uvedených v bodě 34;
o) způsob odměňování podle bodu 37 a 38;
f) organizaci rozvrhu pracovní doby;
g) podmínky, které by měly být považovány za zvláště obtížné
podle bodů 27 a 40.
IX. Ochrana zdraví
44. Každý členský stát by měl usilovat o přizpůsobení práv-
ních ustanovení o hygieně a bezpečnosti při práci zvláštnostem
práce ošetřovatelského personálu a prostředí, ve kterém je vy-
konávána, a o zlepšení ochrany, která je těmito ustanoveními
poskytována.
- 15 -
45. (1) Ošetřovatelský personál by měl mít k dispozici zá-
vodní, lékařské služby pracující podle zásad stanovených v do-
poručení o závodních lékařských službách, 1959.
(2) V zemích, kde závodní lékařské služby nejsou ještě
zavedeny ve všech podnicích, by měla zdravotnická zařízení za-
městnávající ošetřovatelský personál mezi podniky, v nichž bu-
dou přednostně, podle odstavce 4 výše zmíněného doporučení,
takové služby zavedeny.
46. (1) Každý členský stát a zúčastněné organizace zaměst-
navatelů a pracovníků by měly věnovat zvláštní pozornost usta-
novením doporučení o ochraně zdraví, 1953 a snažit se zajis-
tit, aby byla uplatněna na ošetřovatelský personál.
(2) Měla by být učiněna všechna vhodná opatření v soula-
du s body 1 až 7 výše zmíněného doporučení, za účelem kontroly,
snížení nebo odstranění rizik pro zdraví nebo bezpečnost ošetřo-
vatelského personálu.
47. (1) Ošetřovatelský personál by se měl podrobit lékařským
prohlídkám při vstupu do služeb a při jejich ukončení, jakož
i v pravidelných intervalech v průběhu služby.
(2) Ošetřovatelský personál normálně zaměstnaný v tako-
vých podmínkách, kde existuje nebo je obava, že existuje urči-
té riziko pro jeho zdraví nebo pro zdraví jeho okolí, by se
měl podrobovat periodickým lékařským prohlídkám v intervalech
odpovídajících riziku, jemuž je vystaven.
(3) Objektivita a důvěrný charakter prohlídek stanove-
ných v tomto bodě by měly být zachovány; tyto prohlídky by ne-
měly být prováděny lékaři, s nimiž vyšetřované osoby úzce spo-
lupracují.
48. (1) Měly by být prováděny průzkumy, které by měly být
stále aktualizovány, za účelem určení zvláštních rizik, jimi
ošetřovatelský personál může být vystaven při výkonu svého po-
volání, aby byla zajištěna prevence proti těmto rizikům a pří-
padně odstranění jejich následků.
- 16 -
(2) Za tímto účelem případy pracovních úrazů a případy
nemocí uznaných jako nemoci z povoláni podle právních před-
pisů o náhradě při nemocech z povolání nebo těch, které mohou
mít původ v povolání, jež postihnou ošetřovatelský personál,
by mely být hlášeny příslušnému orgánu způsobem předepsaným
vnitrostátními právními předpisy v souladu s odstavci 14 a 17
doporučení o ochraně zdraví, 1953.
49. (1) Měla by být učiněna všechna možná opatřeni, aby se
zabránilo, že ošetřovatelský personál bude. vystaven zvláštním
rizikům. V případě, že se nelze vyhnout vystavování těmto ri-
zikům, měla by být učiněna opatřeni, aby bylo sníženo na mini-
mum.
(2) Taková opatřeni, jako poskytování a používáni ochran-
ných oděvů, imunizace, zkrácená pracovní doba, častější přes-
távky, dočasné přemístění z rizikového pracoviště nebo delší
řádná dovolená, by měly být stanoveny pro ošetřovatelský per-
sonál normálně zaměstnaný pracemi představujícími zvláštní ri-
zika, aby se snížilo jeho vystavování těmto rizikům.
(3) Kromě toho ošetřovatelský personál, který je vys-
taven zvláštním rizikům, by měl dostávat finanční náhradu.
50. Těhotné ženy, nebo rodiče malých dětí, kteří jsou nor-
málně zaměstnáváni pracemi představujícími zvláštní riziko
pro jejich zdraví nebo pro zdraví jejich děti, by měli být
přeloženi na místa vyhovující jejich stavu, bez újmy na je-
jich právech.
51. Mělo by být vyvinuto úsilí o spolupráci ošetřovatelské-
ho personálu a organizaci jej zastupujících, aby bylo zajiš-
těno účinné provádění ustanovení týkajících se ochrany zdraví
a bezpečnosti ošetřovatelského personálu.
52. Měla by být učiněna vhodná opatření pro zajištění kon-
troly provádění právních předpisů nebo jejich ustanovení vzta-
hujících se na ochranu zdraví a bezpečnosti ošetřovatelského
personálu.
- 17 -
X. Sociální zabezpečení
53. (1) Ošetřovatelský personál by měl požívat ochrany so-
ciálního zabezpečení při nejmenším stejné jakou mají ostatní
zaměstnanci ve veřejných službách, veřejném sektoru nebo sou-
kromém sektoru nebo samostatní pracovníci podle povahy pří-
padu v té které zemi. Tato ochrana by se měla rovněž vztaho-
vat na zkušební období a období výcviku osob řádně zaměstna-
ných jako ošetřovatelský personál.
(2) Ochrana ošetřovatelského personálu sociálním zabez-
pečením by měla přihlížet ke zvláštní povaze jeho činnosti.
54. Pokud je to možné, měla by být přijata vhodná ustano-
vení, jež by zajistila ošetřovatelskému personálu, že mu zas-
tanou zachována nabytá práva a nároky na plnění v případě
změny zaměstnání nebo dočasném přerušení zaměstnání.
55. (1) Pokud režim sociálního zabezpečení ponechává pojiš-
těným osobám svobodný výběr lékaře a lékařského zařízení,
ošetřovatelský personál by měl požívat stejné svobody.
(2) Lékařské záznamy ošetřovatelského personálu by mě-
ly být důvěrné.
56. Vnitrostátní právní předpisy by měly umožnit náhradu,
z titulu nemoci z povolání, při všech nemocech, jimiž onemoc-
ní ošetřovatelský personál v důsledku své práce.
XI. Zvláštní režimy zaměstnání
57. Aby se účinněji využilo ošetřovatelského personálu, kte
rý je k dispozici a zabránilo tomu, aby kvalifikovaný personál
zanechával svého povolání, měla by být učiněna opatření, jež
by umožňovala zaměstnávat ošetřovatelský personál dočasně ne-
bo s kratší pracovní dobou.
- 18 -
58. Ošetřovatelský personál zaměstnaný dočasně nebo s kratší
pracovní dobou by měl mít stejné podmínky zaměstnání jako stá-
ly personál nebo personál, zaměstnaný na celou pracovní dobu,
popř. jeho práva by měla být stanovena na proporcionálním základě
XII. Zvláštní ustanovení pro studenty
59. Studenti připravující se na ošetřovatelské povolání by
měli požívat svobod a práv Jako studenti ostatních oborů, s vy-
jímkou omezení, která jsou nezbytně nutná pro potřeby jejich
studia a výcviku.
60. (1) Práce studentů při praktickém školení by měla být
organizována a vedena z hlediska potřeb jejich výcviku; v žád-
ném případě by nemela být využívána pro krytí nedostatku per-
sonálu.
(2) V průběhu praktického školení by měli být studen-
ti pověřováni pouze úkoly odpovídajícími stupni jejich přípra-
vy.
(3) Po celou dobu jejich studia a výcviku by měli mít
studenti nárok na stejnou zdravotní ochranu jako ošetřovatel-
ský personál.
(4) Studenti by měli požívat přiměřené právní ochrany.
61. V průběhu svého studia a výcviku studenti by měli obdr-
žet přesné a podrobné informace o podmínkách zaměstnání, pra-
covních podmínkách ošetřovatelského personálu a jeho postupu
v zaměstnání, jakož i o prostředcích, které mají k dispozici
pro prosazování svých ekonomických, sociálních a profesionál-
ních zájmů.
XIII. Mezinárodní kooperace
62. Za účelem podpory výměry personálu, idejí a znalostí
a tím zlepšováni ošetřovatelské péče, měly by členské státy
usilovat zvláště cestou mnohostranných a dvoustranných dohod;
- 19 -
a) uváděl v soulad studium a výcvik pro ošetřovatelské povo-
lání bez snižování norem;
b) stanovit podmínky vzájemného uznání kvalifikace získané
v cizině;
c) uvádět v soulad podmínky pro oprávnění k výkonu povolání;
d) organizovat výměnné programy ošetřovatelského personálu.
"63. (1) Ošetřovatelský personál by měl být veden k využí-
vání možností studia a výcviku nabízených ve vlastní zemi.
(2) Jestliže je to nutné nebo vhodné, měl by mít mož-
nost studia a výcviku v zahraničí, pokud možno v rámci orga-
nizovaných výměnných programů.
64. (1) Ošetřovatelskému personálu, který studuje a pro-
chází výcvikem v zahraničí, by měla být poskytována podle pod-
mínek stanovených mnohostrannými nebo dvoustrannými dohodami
nebo právníci předpisy přiměřená finanční pomoc.
(2) Tato pomoc by mohla být vázána na závazek vrátit
se v rozumné lhútě do své země a pracovat tam po stanovenou
minimální dobu v zaměstnání, odpovídajícím nové získané kvali-
fikaci a za podmínek při nejmenším stejných, jaké platí pro
ostatní státní příslušníky.
65. Bylo by vhodné vzít v úvahu možnost, aby ošetřovatel-
ský personál, přející si pracovat nebo školit se v zahrani-
čí, mohl tak činit po stanovenou dobu bez přerušení pracov-
ního poměru.
66. (1) Zahraniční ošetřovatelský personál by měl mít kva-
lifikaci uznanou příslušnými orgány za dostačující pro mís-
to, které má zaujmout a splňovat všechny další podmínky vy-
žadované pro výkon povolání v zemi, kde byl zaměstnán: zahra-
niční personál účastnící se organizovaných výměnných progra-
mů může být z této druhé podmínky vyňat.
- 20 -
(2) Zaměstnavatel by si mři zajistit, aby zahraniční
ošetřovatelský personál měl jazykové znalosti vhodné pro místa,
která má zastávat.
(3) Při stejné kvalifikaci by mel tento personál mít
stejně výhodné podmínky zaměstnání jako personál hostitelské ze-
mě, pracující na místech, kde vykonává stejné úkoly a má stej-
nou odpovědnost.
67. (1) Nábor zahraničního ošetřovatelského personálu do za-
městnání by mři být povolen pouze:
a) pokud v zemi poskytující zaměstnání je nedostatek personálu
řádně kvalifikovaného pro místa, která máji být obsazena;
b) pokud v zemi původu neexistuje nedostatek ošetřovatelského
personálu [tajícího požadovanou kvalifikaci.
(2) Nábor zahraničního ošetřovatelského personálu by
měl být v souladu s příslušnými ustanoveními úmluvy a doporuče-
ní o migrujících pracovnících (revidované), 1949.
68. Příslušnicí ošetřovatelského personálu zaměstnaní nebo
školení v zahraničí by měli požívat všech potřebných výhod, pře-
jí-li si vrátit se.
69. Pokud jde o sociální zabezpečeni, členské státy by měly
v souladu s vnitrostátní praxí:
a) zajistit zahraničnímu ošetřovatelskému personálu, školenému
nebo pracujícímu, stejné zacházení jako s domácím personále:
b) zúčastnit se dvoustranných a mnohostranných dohod majících
za cíl zajistit migrujícími ošetřovatelskému personálu nabytá
práva, nebo práva, jichž nabývá, jakož i poskytování dávek v za-
hraničí.
- 21 -
XIV. Způsoby provedení
70. Toto doporučení bude moci být prováděno vnitrostátními
právními předpisy, kolektivní smlouvou, pracovním řádem, roz-
hodčím výrokem nebe soudním rozhodnutím, nebo jakýmkoliv jiným
způsobem, který by byl v souladu s vnitrostátní praxi a byl by
vhodný s přihlédnutím k podmínkám v každé zemi.
71. Při provádění ustanovení doporučeni, členské státy a zúčast-
něné organizace zaměstnavatelů a pracovníků by se měly ří-
dit v míře, kde to bude možné nebo vhodné, podněty pro jeho
praktické provádění, uvedenými v příloze.
Příloha
Podněty pro praktické provádění
Politika týkající se ošetřovatelských služeb a ošetřovatelského
personálu
1. Měly by být poskytnuty dostatečné úvěry, které by umož-
nily dosáhnout cílů vnitrostátní politiky týkající se ošetřova-
telských služeb a ošetřovatelského personálu.
2. (1) Plánování ošetřovatelských služeb by mělo být trvalým
opatřením na všech úrovních celkového plánování ve zdravotnic-
tví.
(2) Ošetřovatelské služby by měly být plánovány na zákla-
dě:
a) informací získaných ze soustavně prováděných šetření a vý -
zkumů, aby bylo možno vhodným způsobem hodnotit vznikající
problémy, jakož i potřeby a dosažitelné zdroje;
b) technických norem odpovídajících vývoji potřeb a vnitrostát-
- 22 -
ním a místním podmínkám.
(3) Zvláště by měla být učiněna opatření pro:
a) stanovení uspokojivých ošetřovatelských norem;
b) vymezení ošetřovatelských funkcí, které je třeba obsadit na
základě zjištěných potřeb;
c) určení norem počtu pracovníků, aby bylo zajištěno dostatečné
složení ošetřovatelských skupin pokud jde o počet a požado-
vanou kvalifikaci na všech úrovních a ve všech kategoriích;
d) na základe toho určit kategorie, počet a úroveň ošetřovatel-
ského personálu, které jsou potřebné pro celkový rozvoj všech
ošetřovatelských služeb a k zajištění účinného využití ošet-
řovatelského personálu;
e) určit po projednáni se zástupci zúčastněného personálu vztahy
mezi ošetřovatelským personálem a ostatním zdravotnickým per-
sonálem.
3. Politika týkající se ošetřovatelských služeb a ošetřovatel-
ského personálu by měla směřovat k rozvoji čtyř pracovních oblas-
tí ošetřovatelského personálu: ošetřovatelská péče a služby, sprá-
va ošetřovatelských služeb, vzdělávání ošetřovatelů, jakož i vý-
zkum a rozvoj ošetřovatelské činnosti.
4. Pro dobré plnění úkolů ošetřovatelského personálů by měly
být poskytovány vhodné technické a materiální prostředky.
5. Klasifikace úkolů doporučená v bodě 5 doporučení by měla
být založena na rozboru práci a zhodnocení úkolů provedeném po
projednáni se zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů a pracov-
níků.
Studium a výcvik
6. V zemích, kde možnosti vzděláni jsou pro velkou část oby-
vatelstva omezené, by měla být v rámci programu ošetřovatelské-
- 23 -
ho studia a výcviku učiněna opatření pro doplnění všeobecného
vzdělání studentů, kteří by nedosáhli úrovně požadované podle
bodu 9 doporučeni.
7. Programy ošetřovatelského studia a výcviku by měly vytvo-
řit základy, umožňující přistup ke studiu a výcviku pro
získáni vyšší zodpovědnosti, vyvolat u studenta snahu neustále
se zdokonalovat a připravit ho k používání svých znalosti a svých
schopností jako člena zdravotnické skupiny.
Výkon povolání
8. (1) Oprávnění k výkonu povolání může za určitých podmínek,
které budou stanoveny, podléhat povinnému obnovení.
(2) Obnovení oprávnění k výkonu může být podmíněno poža-
davkom trvalého výcviku, jestliže je toto opatření považováno
za nutné, aby bylo zajištěno, že personál mající oprávnění si
zachová plnou kvalifikaci.
9. Návrat do zaměstnání po období přerušení může být pod-
míněn kontrolou kvalifikace ve stanovených případech a za sta-
novených podmínek; v takovém případě by měla. být poskytnuta -
možnost usnadnit návrat např. formou zaměstnání jako pomocník
druhé osoby po určitou dobu předcházející této kontrole.
10. (1) Jakékoliv kárné mženi, kterému může být podroben
ošetřovatelský personál, by mělo obsahovat:
a) vymezení porušení pracovní kázně s přihlédnutím k významným
charakteristickým rysům výkonu povoláni a etických norem,
které jsou pro výkon povolání eventuálně použitelné;
b) označení sankcí, které lze uložit, jež by měly být úměrné
závažnosti porušení, pracovní kázně.
(2) Kárné předpisy platné pro ošetřovatelský personál
by měly být rozpracovány v rámci předpisů použitelných pro veš-
- 24 -
kerý zdravotnický personál, nebo, kde takové předpisy neexistuji,
vžit náležitě v úvahu předpisy používané pro ostatní kategorie
zdravotnického personálu.
Postup v zaměstnání
11. Jestliže perspektivy postupu jsou omezeny celkovým pojetím
ošetřovatelských služeb, měla by být učiněna opatření pro usnad-
nění přístupu ke studiu dovolujícímu získat kvalifikace pro dal-
si povoláni v oblasti zdravotnictví.
12. (1) Měla by být učiněna opatření pro vytvoření klasifi-
kačních soustav a platových stupnic, které umožňují postup zaměst-
nání na základe klasifikačních stupňů funkcí uvedených v bodě 6
doporučení.
(2) Tyto soustavy by měly podněcovat ošetřovatelský per-
sonál postupovat od jednoho stupně k druhému.
(3) Postup ošetřovatelského personálu by měl být prováděn
na základě spravedlivého hodnocení a s přihlédnutím k získaným
zkušenostem a prokázaným schopnostem.
13. Na každém funkčním stupni by mělo být počítáno se zvyšo-
váním odměn se zřetelem ke zvyšování zkušeností a odbornosti.
14. (1) Měla by být učiněna opatření za účelem povzbuzování
ošetřovatelského personálu k maximálnímu využívání jeho znalos-
tí a kvalifikace v jeho práci.
(2) Odpovědnost skutečně přijatá ošetřovatelským personá-
lem a odbornost, kterou prokazuje, by měly být ohodnoceny tak,
aby mu zajistily odpovídající odměnu a odpovídající možnosti pos-
tupu.
15. (1) Doba placeného studijního volna by měla být posuzo-
vána jako pracovní doba pro účely práva na sociální dávky a os-
tatní práva, která vyplývají z pracovního poměru.
- 25 -
(2) Pokud je to možné, doba neplaceného studijního volna
k doplňujícímu studiu a výcviku by měla být brána v úvahu pro
stanovení doby zaměstnání zvláště pro stanoveni odměn a nároku
na důchod.
Odměna.
16. Dokud nebudou stanoveny stupně odměny srovnatelné s odmě-
nami u ostatních povoláni vyžadujících obdobné nebo stejné kvali-
fikace a zahrnující obdobné nebo stejné odpovědnosti, měla by
být v případě potřeby přijata opatření, aby byly co nejrychleji
stanoveny stupně odměny tak, aby získávala ošetřovatelský perso-
nál pro jeho povoláni a pro to, aby v něm
setrval.
17. (1) Přídavky k platu a finanční odměny, které jsou pra-
videlně přiznávány by měly shodně s obecně sledovanou praxi pro
povoláni uvedená v bodě 16 tohoto dodatku, tvořit nedílnou sou-
část odměny pro výpočet placené dovolené, důchodů a dalších
sociálních dávek.
(2) Jejich výše by měla být pravidelně přezkušována ve
vztahu ke změnám životních nákladů.
Pracovní doba a doba odpočinku
18. (1) Pracovní doba by měla být organizována, s výhradou
požadavků služby, takovým způsobem, aby práce ve směnách, přes-
časová práce a obtížné hodiny byly rovnoměrně rozděleny mezi
příslušníky personálu, zvláště mezi personál dočasný a stálý
a mezi personál s plným pracovním úvazkem a částečným pracovním
úvazkem, a aby byly vzaty v úvahu individuální záliby a zvláštní
zřetel na podnebí, dopravní prostředky, odpovědnost vůči rodině
apod.
- 26 -
(2) Organizace pracovní doby ošetřovatelského personálu
by měla vycházet z potřeby zajistit ošetřovatelské služby spíše,
než aby se podřizovala potřebám ostatních kategorií zdravotnic-
kého personálu.
19. (1) Aby se omezila potřeba přesčasových hodin, obtížných
hodin a pracovní pohotovosti, měla by být učiněna vhodná opatře-
ní v oblasti organizace práce, stanovení a využití počtu pracov-
níků a plánování pracovní doby. Zvláště by mělo být počítáno s
potřebou nahrazovat ošetřovatelský personál, který je nepřítomen
nebo na dovolené, podle právních předpisů nebo platných kolektiv-
ních smluv tak, aby přítomný personál nebyl přetěžován.
(2) Přesčasové hodiny by měly být odpracovány dobrovolně
s výjimkou případů, kdy je to v zájmu péče o nemocné a není-li
dostatek dobrovolníků.
20. Lhůta ohlášení rozvrhu pracovní doby, předvídaná v bodě
35 doporučení by měla být nejméně dva týdny. v
21. Celá doba pracovní pohotovosti, během které musí perso-
nál zůstat na pracovišti nebo byl skutečně zaměstnán, by měla
být cele považována za pracovní dobu a jako taková odměňována.
22. (1) Příslušnici ošetřovatelského personálu by měli mít
volnost stravovat se na místech, která si vybrali.
(2) Měli by mít možnost trávit přestávky na odpočinek
jinde než na svém pracovišti.
23. Data řádné dovolené by měla být spravedlivé stanovena
s přihlédnutím k rodinným závazkům a individuálním zálibám,
jakož i potřebám služby.
- 27 -
Ochrana zdraví
24. Ošetřovatelský personál, pro který by měla být učiněna
zvláštní opatření, jako ta, která jsou stanovena v bodech 47,
odstavec (2), 49 a 50 doporučeni, by měl zahrnovat především
personál, který je pravidelně vystaven ionizačnímu záření nebo
anestetickým látkám nebo styku s osobami trpícími nakažlivými
nemocemi nebo duševními chorobami.
25. Ošetřovatelský personál pravidelně vystavený ionizačnímu
záření by měl kromě toho požívat ochrany na základě opatřeni
stanovených v úmluvě a doporučení o ochraně proti zářeni, 1960.
26. Práce, které by neměly být Vykonávány těhotnými ženami
a matkami malých dětí, by měly zahrnovat:
a) pokud jde o ženy uvedené v bodě 5 doporučení o ochraně ma-
teřství, 1952, práce uvedené v tomto bodě;
b) všeobecně, práce spojené s vystavováním ionizačnímu záření ne-
bo anestetickým látkám nebo spojené se stykem s osobami trpí-
cími infekčními chorobami.
Sociální zabezpečení
27. Aby byla zajištěna kontinuita v získávání práv a vyplá-
cení dávek, jak je uvedeno v bodě 54 doporučení, měla by být
učiněna opatření za účelem koordinace různých soukromých doplň-
kových soustav pro ošetřovatelský personál pokud existují, navzá-
jem a se zákonnými soustavami.
28. Aby bylo zajištěno ošetřovatelskému personálu právo na
náhradu předvídané v bodě 56 doporučení, členské státy by měly.
zákonodárnou cestou:
a) vypracovat seznam nemocí, které, jak se před pokládána ji původ
v zaměstnání, pokud se vyskytují u ošetřovatelského personálu,
-28-
a periodicky tento seznáš upravovat a přihlédnutím, k tech-
nickému a vědeckému rozvoji, který se týká práce ošetřova-
telského personálu;
b) doplnit tento seznán všeobecnou definici nemocí z povolání;
nebo dalšími ustanoveními, které ošetřovatelskému personálu
umožňuji prokázat pracovní původ nemoci, které se považují
za nemoci z povoláni podle výše uvedeného seznamu
Mezinárodni spolupráce
29. Finanční pomoc poskytovaná ošetřovatelskému personálu,
který je v cizině za účelem studia nebo výcviku, by mela zahr-
ňovat podle připadá:
a) placení cestovních nákladu;
b) placení studijních nákladů;
c) studijní stipendia;
d) vyplácení celé nebo částečné pracovní odměny u ošetřovatel-
ského personálu, již zaměstnaného.
30. Pokud je to možné, období dovolené nebo odloučení z dů-
vodu studia nebo práce v zahraničí by melo být bráno v úvahu
při stanovení doby zaměstnání; zvláště při stanovení pracovní
odměny a práva na důchod.