- 12 -

jemce je skutečným vlastníkem dividend, daň táto uložená
nepřesáhne:

a) 5% hrubá částky dividend, jestliže skutečným vlast-
níkem je společnost (nikoli však osobní společnost,
která nemá právní subjektivitu), která vlastní přímo
nejméně 25% kapitálu společnosti vyplácející dividendy;

b) 15% hrubé částky dividend ve všech jiných případech.

3. Příslušné úřady smluvních států upraví vzájem-
nou dohodou způsob aplikace odstavce 2.

4. Ustanovení odstavce 2 se nedotknou zdanění zisků
společnosti, ze kterých jsou dividendy vypláceny.

5. Výraz "dividendy", použitý v tomto článku, ozna-
čuje příjmy z akcií, požitkových akcií nebo požitkových
práv, kuksů nebo jiných práv, s výjimkou pohledávek,
g účastí na zisku, právě tak jako příjmy z jiných spole-
čenských práv, které jsou podrobeny stejnému zdanění jako
příjmy z akcií podle daňového práva státu, v němž má
sídlo společnost vyplácející dividendy.

6. Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže
příjemce dividend, mající bydliště či sídlo v jednom
smluvním státě, vykonává v druhém smluvním státě, v němž
má sídlo společnost vyplácející dividendy, průmyslovou
nebo obchodní činnost prostřednictvím stálé provozovny,
která je tam umístěna, nebo vykonává v tomto druhém státě
svobodné povolání pomocí stálé základny tam umístěné
a jestliže účast, na jejímž základě se dividendy vyplácejí,
je skutečně spojena s takovou stálou provozovnou nebo
stálou základnou. V takovém případě se použijí ustanovení
článku 7 nebo článku 14 podle toho, o jaký případ jde.


- 13 -

7. Jestliže společnost mající sídlo v jednom smluvním
státě dosahuje zisky nebo příjmy z druhého smluvního stá-
tu, nemůže tento druhý stát zdanit dividendy vyplácené
touto společností osobám majícím bydliště či sídlo v prvním
státě, ani podrobit nerozdělená zisky společnosti dani
z nerozdělených zisků, i když vyplácená dividendy nebo ne-
rozdělený zisk pozůstávají zcela nebo zčásti ze zisků nebo
z příjmů docílených v tomto druhém státě.

Článek 11
ÚROKY

1. Úroky mající zdroj v jednom smluvním státě a place-
né osobě mající bydliště či sídlo v druhém smluvním státě
podléhají zdanění pouze v tomto druhém státě.

2. Výraz "úroky" použitý v tomto článku označuje příjmy
z pohledávek jakéhokoli druhu, zajištěných i nezajištěných
zástavním právem na nemovitosti, poskytujících i neposky-
tujících právo ne účast na zisku dlužníka, a obzvláště příjmy
z veřejných dluhopisů a obligací, včetně prémií a výher spo-
jených s těmito obligacemi.

3. Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, jestliže příjem-
ce úroku, který má bydliště či sídlo v jednom smluvním státě,
vykonává v druhém smluvním státě, ve kterém mají úroky zdroj,
průmyslovou nebo obchodní činnost prostřednictvím stálé pro-
vozovny, která je tam umístěna, nebo vykonává v tomto dru-
hém státě svobodné povolání pomocí stálé základny tam umístě-
né a jestliže pohledávka, ze které jsou úroky placeny, je
skutečně spojena s takovou stálou provozovnou nebo stálou
základnou. V tomto případě se použijí ustanovení článku 7
nebo článku 14 podle toho., o jaký případ jde.


- 14 -

4. Jestliže částka placených úroků, posuzováno se zře-
telem k pohledávce, ze které jsou placeny, přesahuje
v důsledku zvláštních vztahů, existujících mezi plátcem
a příjemcem, nebo mezi oběma a třetí osobou částku, kte-
rou by byl smluvil plátce a příjemcem, kdyby nebylo ta-
kových vztahu, použijí se ustanovení tohoto článku jen
na tuto poslední částku. Část platu, která ji přesahu-
je, zůstane v tomto případě podrobena zdanění podle práva
každého smluvního státu a s přihlédnutím k jiným usta-
novením této smlouvy.

Článek 12
LICENČNÍ POPLATKY

1. Licenční poplatky mající zdroj v jednom smluvním
státě a placené osobě, která má bydliště či sídlo v dru-
hém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém
státě.

2. Takové licenční poplatky však mohou být zdaněny
ve smluvním státě, ve kterém je jejich zdroj, a to podle
práva tohoto státu. Daň takto uložená však nepřekročí

5% hrubé částky licenčních poplatků za předpokladu, že
licenční poplatky podléhají zdanění v druhém smluvním
státě.

3. Autorské licenční poplatky a jiné podobné platy
za provedení nebo reprodukci literárního, dramatického,
hudebního nebo uměleckého díla (avšak s výjimkou licenč-
ních poplatků placených za kinematografické filmy a díla
nahraná na filmové nebo televizní pásky pro televizní
vysílání) mající zdroj v jednom smluvním státě a place-
né osobě mající bydlišti či sídlo v druhém smluvním stá-
tě, která je podrobena zdanění z těchto licenčních po-
platků, podléhají zdanění pouze v tomto druhém státě.


- 15 -

4. Výraz "licenční poplatky" použitý v tomto
Slánku označuje platy jakéhokoli druhu placené

za užití nebo za právo na užiti autorského práva
k dílu literárnímu, uměleckému nebo vědeckému včetně
kinematografických filmů, patentu, ochranné známky,
vzoru nebo modelu, plánu, tajného vzorce nebo postu-
pu, nebo za užití nebo za právo na užití průmyslové-
ho, obchodního nebo vodáckého zařízení nebo za
informaci vztahující se na zkušenosti z oblasti prů-
myslové, obchodní nebo vědecké.

5. Ustanovení odstavců 1, 2 a 3 se nepoužijí,
jestliže příjemce licenčních poplatků mající bydliště
či sídlo v jednom smluvním státě vykonává v druhém
smluvním státě, ve kterém mají licenční poplatky zdroj,
průmyslovou nebo obchodní činnost prostřednictvím stá-
lé provozovny, která je tam umístěna, nebo vykonává

v tomto druhém státě svobodná povolání pomocí stálé
základny tam umístěné, a Jestliže právo nebo majetek,
pro které jsou licenční poplatky placeny, jsou skuteč-
ně spojeny s takovou stálou provozovnou nebo stálou
základnou. V takovém případě se použijí ustanoveni
článku 7 nebo článku 14 podle toho, o jaký případ jde.

6. Předpokládá se, že licenční poplatky mají zdroj
v jednom smluvním státě, jestliže plátcem je tento
smluvní stát sám, nižší správní útvar nebo místní úřad
tohoto smluvního státu nebo osoba mající bydliště či
sídlo v tomto smluvním státě. Jestliže však osoba, která
platí licenční poplatky, ať má nebo nemá bydliště či
sídlo v některém smluvním státě, má v jednom smluvním
státě stálou provozovnu, ve spojení s níž vznikl záva-
zek platit licenční poplatky, a tato stálá provozovna
nese ke své tíži tyto licenční poplatky, předpokládá se,
že tyto licenční poplatky mají zdroj v tom smluvním
státě, ve kterém je stálá provozovna umístěna.


- 16 -

7. Jestliže částka placených licenčních poplatků,
posuzováno se zřetelem na užívání, právo nebo informaci,
ze které jsou placeny, přesahuje v důsledku zvláštních
vstanu existujících mezi plátcem a příjemcem, nebo
mezi oběma a třetí osobou částku, kterou by byl smluvil
plátce s příjemcem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí
se ustanovení tohoto článku jen na tuto poslední částku.

Část platů, která ji přesahuje, zůstane v tomto případě
podrobena zdanění podle práva každého smluvního státu
a a přihlédnutím k jiným ustanovením této smlouvy.

Článek 13
KAPITÁLOVÉ ZISKY

1. Zisky docílené osobou mající bydliště či sídlo
v jednom smluvním státě ze zcizení nemovitého majetku,
o němž se pojednává v článku 6 a který je umístěn
v druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto dru-
hém státě.

2. Zisky ze zcizení movitého majetku tvořícího
část provozního majetku stálé provozovny, kterou podnik
jednoho smluvního státu má v druhém smluvním státě, ne-
bo movitého majetku příslušejícího ke stálé základně,
kterou osoba mající bydliště v jednom smluvním státě
má v druhém smluvním státě pro výkon svobodného povo-
lání, včetně zisků ze zcizení takové stálé provozovny
(samotné nebo spolu a celým podnikem) nebo takové stálé
základny, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
Zisky ze zcizení movitého majetku uvedeného v článku 22
odstavci 3 však podléhají zdanění jen ve smluvním stá-
tě, ve kterém takový movitý majetek podléhá zdanění podle
zmíněného článku.


- 17 -

3. Zisky ze zcizení majetkových hodnot jiných než
těch, o nichž se pojednává v odstavcích 1 a 2, podlé-
hají zdanění jen ve smluvním státě, ve kterém má zcizi-
tel bydliště či sídlo.

Článek 14
NEZÁVISLÉ POVOLÁNÍ

1. Příjmy, které osoba mající bydliště v jednom
smluvním státě pobírá za služby poskytované při výkonu
svobodného povolání nebo jiné nezávislé činnosti podob-
né povahy, podléhají zdanění pouze v tomto státě, pokud
tato osoba nemá pravidelně k dispozici v druhém smluv-
ním státě stálou základnu pro výkon svých činností.
Jestliže má takovou stálou základnu, mohou být příjmy zda-
něny v druhém smluvním státě, avšak pouze v takovém
rozsahu, v jakém je lze přičítat této stálé základně.

2. Výraz "svobodné povolání" zahrnuje obzvláště
nezávislé činnosti vědecké, literární, umělecké, vycho-
vatelské nebo učitelské, jakož i nezávislé činnosti
lékařů, právníků, inženýrů, architektů, dentistů a účet-
ních.

Článek 15
ZÁVISLÁ ZAMĚSTNÁNÍ

1. Mzdy, platy a jiné podobné odměny, které osoba
mající bydliště v jednom smluvním státě pobírá ze zaměst-
nání, podléhají s výhradou ustanovení článků 16, 18 a 19
zdanění jen v tomto státě, pokud zaměstnání není vyko-
náváno v druhém smluvním státě. Je-li tem zaměstnáni vy-


- 18 -

konáváno, mohou být odměny přijaté z tohoto zaměstná-
ní zdaněny v tomto druhém státě.

2. Odměny, které osoba mající bydliště v jednom
smluvním státě pobírá ze zaměstnání vykonávaného v dru-
hém smluvním státě, podléhají bez ohledu na ustanove-
ní odstavce 1 zdanění jen v prvním státě, jestliže

a) příjemce se zdržuje v druhém státě během jednoho nebo
více období, která vcelku nepřekročí 183 dnů v přísluš-
ném kalendářním roce, a

b) odměny jsou vypláceny zaměstnavatelem nebo na účet
zaměstnavatele, který nemá bydliště či sídlo v tomto
druhém státě, a

c) odměny nejdou k tíži stálé provozovně nebo stálé
základně, kterou má zaměstnavatel v tomto druhém
státě.

3. Odměny ze zaměstnání vykonávaného na palubě lodi
nebo letadla v mezinárodní dopravě mohou být bez ohledu
na předchozí ustanovení tohoto článku zdaněny ve smluv-
ním státě, ve kterém je umístěno skutečné vedení podniku.

Článek 16

TANTIÉMY

Tantiémy a podobné platy, které osoba mající bydliš-
tě v jednom smluvním státě pobírá jako člen správní nebo
dozorčí rady nebo jiného podobného orgánu společnosti,
která má sídlo v druhém smluvním státě, mohou být zdaněny
v tomto druhém státě.


- 19 -

Článek 17
UMĚLCI A SPORTOVCI

1. Příjmy, které pobírají na veřejnosti vystupu-
jící umělci, jako např. divadelní, filmoví, rozhlasoví
nebo televizní umělci, hudebníci a sportovci jako
takoví ze své osobní činnosti, mohou být bez ohledu
na ustanovení článků 14 a 13 zdaněny ve smluvním stá-
tě, ve kterém jsou tyto činnosti vykonávány.

2. Jestliže příjmy z osobní činnosti vykonáva-
né umělcem nebo sportovcem jako takovými nepřipada-
jí umělci nebo sportovci samému, ale jiné osobě,
mohou být tyto příjmy zdaněny bez ohledu na ustanove-
ní článků 7, 14 a 15 ve smluvním státě, ve kterém
jsou činnosti umělce nebo sportovce vykonávány.

Článek 18
PENZE

Penze a jiné podobné platy vyplácené z důvodu
dřívějšího zaměstnání osobě mající bydliště v někte-
rém smluvním státě podléhají s výhradou ustanovení
článku 19 odstavec 1 zdanění pouze v tomto státě.

Článek 19
VEŘEJNÉ SLUŽBY

1. a) Platy jiné než penze, vyplácené jedním
smluvním státem, nižším správním útvarem nebo míst-
ním úřadem tohoto státu fyzické osobě za služby pro-
kázané tomuto státu, nižšímu správnímu útvaru nebo


-20-

úřadu, podléhají zdanění jen v tomto státě.

b) Takové platy však podléhají zdanění jen v druhém
smluvním státě, jestliže služby byly konány v tom-
to státě a fyzická osoba má v tomto státě bydliště a
(i) je příslušníkem tohoto státu nebo
(ii) nezískala bydliště v tomto státě jen za účelem
konání těchto služeb.

2. a) Jakékoli penze vyplácené jedním smluvním státem,

nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto
státu nebo z fondů, které zřídily, fyzické osobě
za služby prokázané tomuto státu, nižšímu správ-
nímu útvaru nebo úřadu podléhají zdanění jen v tom-
to státě o

b) Takové penze však podléhají zdanění jen v druhém
smluvním státě, jestliže fyzická osobě má bydliště
v tomto státě a je příslušníkem tohoto státu.

3. Ustanovení článku 15, 16 a 18 se použijí na odměny
a penze za služby konané ve spojení s průmyslovou a obchod-
ní činností, prováděnou smluvním státem, jeho nižším
správním útvarem nebo místním úřadem.

Článek 20
STUDUJÍCÍ

Platy, které na úhradu nákladů výživy, vzdělání
nebo praxe dostávají studující nebo učni, kteří se
zdržují v některém smluvním státě pouze za účelem své-
ho vzdělání nebo praxe a kteří mají nebo měli bezprostřed-
ně před takovou návštěvou bydliště v druhém smluvním
státě, se nezdaní v prvním smluvním státě, pokud takové
platy jim byly poukázány ze zdrojů mimo tento stát.


- 21 -

Článek 21
JINÍ PŘÍJMY

1. Příjmy osoby mající bydliště či sídlo v některém
smluvním státě, o nichž se nepojednává v předcházejících
článcích této smlouvy, si je jejich zdroj kdekoli, podléhají
zdanění jen v tomto státě.

2. Ustanovení odstavce 1 se nepoužije na příjmy jiné
než příjmy z nemovitého majetku, který Je definován v článku 6
odstavci 2, Jestliže příjemce takových příjmů mající bydliště
či sídlo v některém smluvním státě vykonává průmyslovou nebo
obchodní činnost v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé
provozovny tam umístěné nebo vykonává v tomto druhém státě
nezávislé povolání pomocí stálé základny tam umístěné a
Jestliže právo nebo majetek, pro které se příjmy platí, jsou
skutečně spojeny s takovou stálou provozovnou nebo s takovou
stálou základnou. V takovém případě se použijí ustanovení
článku 7 nebo článku 14 podle toho, o jaký případ jde.

Článek 22
MAJETEK

1. Nemovitý majetek ve smyslu článku 6, který vlastní
osoba mající bydliště či sídlo v jednom smluvním státě a který
je umístěn v druhém smluvním státě, může být zdaněn v tomto
druhém státě.

2. Movitý majetek, který je částí provozního majetku
stálé provozovny podniku, nebo movitý majetek příslušející ke
stálé základně používané k výkonu svobodného povolání může
být zdaněn ve smluvním státě, ve kterém je umístěna stálá
provozovna nebo stálá základna.

3. Lodě a letadla používané v mezinárodní dopravě a movi-
tý majetek sloužící k provozování takových lodí a letadel


- 22 -

podléhají zdanění jen ve smluvním státě, ve kterém je umístě-
no skutečné vedení podniku.

4. Všechny ostatní části majetku osoby mající bydliště
či sídlo v některém smluvním státě podléhají zdanění jen
v tomto státě.

Článek 23
ZPŮSOB VYLOUČENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ

1. V Československu se dvojí zdanění vyloučí tímto
způsobem:

a) Jestliže osoba mající bydliště či sídlo v Československu
pobírá příjmy nebo vlastní majetek, které mohou být
podle ustanovení této smlouvy zdaněny ve Španělsku,
vyjme Československo a výhradou ustanovení uvedeného pod
písmenem b) tohoto odstavce takové příjmy nebo takový
majetek ze zdanění. Při výpočtu daně z ostatního příjmu
nebo majetku této osoby může však použít sazbu daně,
která by se použila, kdyby vyňaté příjmy nebo majetek ne-
byly takto vyňaty ze zdanění.

b) Československo může při ukládání daní osobám, které
mají na jeho území bydliště či sídlo, zahrnout do základu,
ze kterého se takové daně ukládají, příjmy, které mohou být
podle ustanovení článků 10, 12, 16 a 17 této smlouvy také
zdaněny ve Španělsku. Československo však povolí snížit
částku daně vypočtenou z takového základu o částku rovna-
jící se dani zaplacené ve Španělsku. Částka, o kterou se
daň sníží, nepřekročí však takovou část československé
daně, vypočtené před tím, než snížení daně bylo povoleno,
která poměrně připadá na příjmy, které mohou být podle
ustanovení článků 10, 12, 16 a 17 této smlouvy zdaněny
ve Španělsku.


-23 -

2. Ve Španělsku se dvojí zdanění vyloučí tímto
způsobem:

a) Jestliže osoba mající bydliště či sídlo ve Španělsku,
pobírá příjmy nebo vlastní majetek, které mohou být
podle ustanovení toto smlouvy zdaněny v Československu,
vyjme Španělsko s výhradou ustanovení uvedeného

pod písmenem b) tohoto odstavce takové příjmy nebo tako-
vý majetek ze zdanění. Při výpočtu daně z ostatního
přijmu nebo majetku této osoby může však použit sazbu
daně, která by se použila, kdyby vyňaté příjmy nebo ma-
jetek nebyly takto vyňaty za zdanění.

b) Španělsko může při ukládání dani osobám, které mají
na jeho uzemí bydliště či sídlo, zahrnout do základu,
ze kterého se taková daně ukládají, příjmy, které mohou
být podle ustanovení článků 10 a 12 této smlouvy také
zdaněny v Československu. Španělsko však povolí snížit
částku daně vypočtenou z takového základu o částku rovna-
jící se dani zaplacené v Československu, Částka, o kterou
se daň sníží, nepřekročí však takovou část španělské
daně, vypočtené před tím, něž snížení daně bylo povo-
leno, která poměrná připadá na příjmy, které mohou být
podle ustanovení článků 10 a 12 této smlouvy zdaněny
v Československu.

Článek 24
ZÁKAZ DISKRIMINACE

1. Příslušníci jednoho smluvního státu nebudou podro-
beni v druhém smluvním státě žádnému zdanění nebo povinnosti
s ním spojené, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění
a a ním spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být
za stejných okolností podrobeni příslušníci tohoto druhého
státu.


- 24 -

2. Osoby bez státní příslušnosti, které mají
bydliště v jednom smluvním státě, nebudou podrobeny
v jednom ani v druhém smluvním státě žádnému zdaněni
nebo povinnosti s nim spojené, které jsou tíživější,
než zdanění a s nim spojené povinnosti, jimž jsou nebo
mohou být podrobeni příslušnici dotčeného státu
za stejných okolnosti.

3. Zdanění stálé provozovny, kterou podnik jednoho
smluvního státu má v druhém smluvním státě, nebude v tom-
to druhém státě nepříznivější než zdanění podniků tohoto
druhého státu, které vykonávají stejnou činnost o

Toto ustanovení nebude vykládáno jako závazek
jednoho smluvního státu, aby přiznal osobám majícím
bydliště v druhém smluvním státě osobni srážky, úlevy a
snížení daně z důvodu osobního stavu nebo povinnosti
k rodině, které přiznává osobám, které na jeho území mají
bydliště.

4. Podniky jednoho smluvního státu, jejichž jmění
je zcela nebo zčásti, přímo nebo nepřímo, vlastněno
nebo kontrolováno osobou nebo osobami majícími bydliště
či sídlo v druhém smluvním státě, nebudou podrobeny
v prvním smluvním státě žádnému zdanění nebo povinnosti
s ním spojené, které jsou jiné nebo tíživější než
zdanění a a ním spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou
být podrobeny jiné podobné podniky tohoto prvního státu.

5. Úroky, licenční poplatky a jiné úhrady placené
podnikem jednoho smluvního státu osobě mající bydliště
či sídlo v druhém smluvním státě budou s výhradou přípa-
dů, ne které se vztahují ustanovení článku 9 odstavce 1.

článku 11 odstavce 4 nebo článku 12 odstavce 7, pro účely
stanovení zdanitelných zisků tohoto podniku odčitatelné
za stejných podmínek, jako by byly placeny osobě mající
bydliště či sídlo v prvním státě.


- 25 -

Dluhy podniku jednoho smluvního státu vůči osobě mající
bydliště či sídlo v druhém smluvním státě budou podobně
pro účely stanovení zdanitelného majetku takového podniku
odčitatelné za stejných podmínek, jako by byly závazkem
vůči osobě mající bydliště či sídlo v prvním státě.

6. Ustanovení tohoto článku se použijí bez ohledu
neustanovení článku 2 na daně jakéhokoli druhu a pojme-
nování.

Článek 25

REŠENÍ PŘÍPADŮ CESTOU DOHODY

1. Jestliže se osoba mající bydliště či sídlo
v některém smluvním státě domnívá se opatření jednoho nebo
obou smluvních států mají nebo budou mít pro ni za násle-
dek zdanění, které není v souladu s touto smlouvou, může
nezávisle na opravných prostředcích podle vnitrostátního prá-
va těchto států předložit svůj případ příslušnému úřadu
smluvního státu, ve kterém má bydliště či sídlo.

2. Bude-li příslušný úřad považovat námitku za
oprávněnou a nebude-li sám s to dospět k uspokojivému
řešení, bude se snažit, aby případ upravil dohodou s přísluš-
ným úřadem druhého smluvního státu tak, aby se vyloučilo
zdanění, které není ve shodě s touto smlouvou.

3. Příslušné úřady smluvních států se budou snažit
vyřešit dohodou obtíže nebo pochybnosti, které mohou
vzniknout při výkladu nebo aplikaci této smlouvy. Mohou
se také poradit za účelem vyloučení dvojího zdanění v pří-
padech, které nejsou upraveny touto smlouvou.


- 26 -

4. Příslušné úřady smluvních států mohou vejít
v přímý styk za účelem dosažení dohody ve smyslu před-
chozích odstavců. Bude-li se ústní výměna názorů zdát
účelnou pro dosažení dohody, muže se taková výměna konat
v rámci komise složené ze zástupců příslušných úřadů
smluvních států.

Článek 26
VÝMĚNA INFORMACÍ

1. Příslušné úřady smluvních států si budou vymě-
ňovat informace nutné pro provádění této smlouvy a vnitro-
státních zákonů smluvních států ve věci daní, na které
se tato smlouva vztahuje, pokud zdanění podle nich bude v sou-
ladu s touto smlouvou. Všechny informace takto vyměněné
budou považovány za tajné a mohou být sděleny jen osobám
nebo úřadům a soudům pověřeným vyměřováním, vybíráním
nebo vymáháním daní, které jsou předmětem této smlouvy,
nebo trestním stíháním ve věci těchto daní.

2. Ustanovení odstavce 1 nebudou v žádném případě
vykládány tak, že ukládají jednomu ze smluvních států
povinnost

a) provést administrativní opatření, která by se odchylo-
vala od zákonů nebo správní praxe tohoto nebo druhého
smluvního státu;

b) sdělit údaje, které by nemohly být dosaženy na zákla-
dě zákonů nebo v řádném správním řízení tohoto nebo
druhého smluvního státu;

c) poskytnout informace, které by odhalily živnostenské,
podnikové, průmyslová, obchodní nebo profesionální
tajemství nebo obchodní postup nebo informace, jejichž
sdělení by bylo v rozporu s veřejným pořádkem (ordre public).


- 27 -

Článek 27
DIPLOMATIČTÍ A KONZULÁRNÍ ÚŘEDNÍCI

Ustanovení této smlouvy se nedotýkají daňových
výsad, které přísluší diplomatickým a konzulárním úřed-
níkům podle obecných pravidel mezinárodního práva
nebo podle ustanovení zvláštních dohod.

Článek 28
NABYTÍ PLATNOSTI

1. Tato smlouva bude ratifikována a ratifikační
listiny budou vyměněny v Praze co nejdříve.

2. Smlouva nabude platnosti dnem výměny ratifikač-
ních listin a její ustanovení se budou aplikovat:

a) pokud jde o daně vybírané u zdroje, na částky
přijaté 1. ledna kalendářního roku následujícího po roce,
ve kterém smlouvá nabude platnosti, nebo později;

b) pokud jde o jiné daně z příjmu a daně z majetku,

na daně ukládané za daňové roky počínající 1. ledna kalen-
dárního roku následujícího po roce, ve kterém smlouva
nabude platnosti, nebo později.

Článek 29
VÝPOVEĎ

Tato smlouva zůstane v platnosti, dokud nebude
jedním ze smluvních států vypovězena. Kterýkoli smluvní


- 28 -

stát může smlouvu vypovědět vypovědí zaslanou diploma-
tickou cestou nejméně šest měsíců před koncem kteréhokoli
kalendářního roku následujícího po období tří roků
ode dne, kterého smlouva nebyla platnosti. V takovém pří-
padě smlouva pozbude účinnosti:

a) pokud jde o daně vybírané u zdroje, na částky přijaté

1. ledna kalendářního roku následujícího po roce, ve kte-
rém byla dána výpověď, nebo později,

b) pokud jde o jiné daně z příjmu a o daně z majetku,
na dani ukládané za daňové roky počínající 1. ledna
kalendářního roku následujícího po roce, ve kterém byla
dána výpověď, nebo později.

Na důkaz toho podepsaní, kteří k tomu byli řádně
zmocněni, podepsali tuto smlouvu.

Dáno ve dvojím vyhotovení v Madridě

dne 8. května 1980 v českém a Španělském jazyce,

přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Za

Československou socialistickou

republiku:

Dr. Zdeněk Pisk

Za
Španělsko

Carlos Robles Piquer


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP