FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKÉ A SLOVENSKÉ FEDERATIVNÍ REPUBLIKY 1991

VI. volební období

593

VLÁDNÍ NÁVRH,

kterým se předkládá k vyslovení souhlasu Federálnímu shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky Obchodní dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky, podepsaná v Praze dne 25. října 1990.

Návrh schvalovacího usnesení:

Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky souhlasí s Obchodní dohodou mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky, podepsanou v Praze dne 25. října 1990.

Důvodová zpráva

V souladu s postupem prací k zajištění ekonomické reformy v ČSFR byla uskutečněna jednání s jednotlivými státy RVHP a ostatními státy, s nimiž mělo Československo sjednán zúčtovací vztah v převoditelných rublech o otázkách přechodu na principy světového obchodu včetně oblasti tvorby cen a zúčtování na úseku ekonomické spolupráce po roce 1990. Při jednáních se vycházelo z usnesení vlády ČSSR č. 185 ze dne 22. 3. 1990, kterým byl vysloven souhlas, aby ministr zahraničního obchodu zahájil jednání s jednotlivými státy o uvedených otázkách a usnesení vlády ČSFR č. 413 ze dne 14. 6. 1990, v němž byl vysloven souhlas, aby ministr zahraničního obchodu pokračoval v těchto jednáních, dohodl řešení přepočtu a likvidaci sald platebně bilančních vztahů k 31. 12. 1990, projednal obchodní a platební dohody a jejich návrhy předložil vládě ČSFR ke schválení.

Návrh obchodní dohody s Albánskou lidovou socialistickou republikou byl schválen usnesením vlády ČSFR č. 686 ze dne 11. 10. 1990.

V návaznosti na to byla dne 25. října 1 990 v Praze Obchodní dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky podepsána. Byla sjednána na dobu 3 let s možností jejího automatického prodlužování vždy o 1 rok.

Znění dohody je dáno zejména skutečností, že centrální plánovací systém Albánie si vynucuje sjednávání ročních protokolů s listinami zboží, v ČSFR se prosazující principy tržní ekonomiky si vynucují, aby tyto listiny měly pouze indikativní povahu. Lze tedy konstatovat, že albánské zboží bude nakupováno jen tehdy, jestliže se z hlediska vztahu kvality a ceny najde v Československu odběratel a analogicky to bude platit i u čs. vývozu, kde rozhodující bude zájem albánského partnera a dosažitelná cena.

Vzájemné platby podle obchodní dohody se budou uskutečňovat prostřednictvím clearingového účtu, přičemž zúčtovací měnou nebude již rubl, ale US dolar. Pokud debetní zůstatek na clearingovém účtě překročí 5 % předpokládané hodnoty ročního obratu, bude toto překročení úročeno sazbou 2 % ročně. Nebude - li roční debetní zůstatek likvidován ve stanovené lhůtě dodávkami zboží, musí být uhrazen v efektivní volné měně.

Úhrada skluzů dodávek a úhrada salda platební bilance v clearingových rublech k 31. 12. 1990 bude dlužnou stranou provedena dodávkami zboží do 31. 12. 1991 v souladu s čl. 10 obchodní dohody; případné zůstatkové saldo bude následně řešeno oběma stranami příslušnou dohodou.

Jestliže se dodavatel s odběratelem nedohodnou jinak, budou pro jejich dodávky rozhodné dvoustranné Podmínky pro dodávky zboží a platby z 6. dubna 198 7, které nebyly sjednány jako smlouva schvalovaná Federálním shromážděním a v dalším období budou mít jen dispozitivní charakter. Pro stanovení cen bude rozhodná dohoda kontrahentů, přičemž základem pro ni budou aktuální ceny hlavních světových trhů.

Důvodem, proč je dohoda s Albánií předkládána Federálnímu shromáždění, je skutečnost, že v článku 3 obsahuje doložku nejvyšších výhod. Vzhledem k tomu, že Albánie není členem GATTu, je nutno dohodu považovat za hospodářskou smlouvu obecné povahy podle čl. 36 ústavního zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci ve znění ústavního zákona č. 125/1970 Sb., k jejímuž provedení je třeba před ratifikací presidente m republiky souhlasu nejvyššího zákonodárného sboru.

V článku 3 dohody se stanoví, že si obě smluvní strany poskytnou zacházení podle doložky nejvyšších výhod v oblasti cel a daní s tím, že se toto zacházení nebude vztahovat na výhody, které byly nebo budou poskytnuty k usnadnění pohraničního styku některé ze smluvních stran s jejími sousedními zeměmi a na výhody, které pro některou ze smluvních stran vyplývají z jejího členství v celní unii, pásmu volného obchodu nebo v ekonomickém regionálním seskupení. Tyto výjimky z aplikace v principu korespondují s Všeobecnou dohodou o clech a obchodu.

Obchodní dohodu lze charakterizovat jako ujednání, které odráží současný stav organizačního uspořádání ekonomik obou zemí a představuje pro obě strany přijatelnou úpravu obchodních styků.

Obchodní dohoda

mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky

Vláda České a Slovenské Federativní Republiky a vláda Albánské lidové socialistické republiky, vedeny přáním rozvíjet, upevnit a usnadnit obchodní vztahy mezi oběma zeměmi na základě rovnosti a vzájemných výhod, se dohodly takto:

Článek 1

Obě smluvní strany budou aktivně podporovat dlouhodobý, trvalý a stabilní rozvoj oboustranných obchodních vztahů.

Článek 2

Zúčtování vzájemných platů mezi oběma státy specifikovaných v dalších článcích této dohody se bude od 1. ledna 1991 provádět v clearingu ve volné měně podle podmínek obvyklých ve světové praxi, v souladu s devizovými zákony a jinými předpisy platnými v České a Slovenské Federativní Republice a Albánské lidové socialistické republice.

Článek 3

Obě smluvní strany si poskytnou vzájemné zacházení podle doložky nejvyšších výhod v oblasti cel a zdanění souvisejících s vývozem a dovozem zboží a v oblasti vyřizování celních správních formalit.

Výše uvedené ustanovení se nevztahuje na:

a) výhody již přiznané nebo které budou přiznané v budoucnu jednou ze smluvních stran sousedním zemím s cílem usnadnění pohraničního obchodu

b) výhody, které jedna ze smluvních stran přiznala nebo v budoucnu přizná účastnické zemi patřící do celní unie, pásma volného obchodu, ekonomického regionálního seskupení.

Článek 4

Obchod mezi oběma státy se bude uskutečňovat na základě jednotlivých kontraktů uzavíraných mezi příslušnými subjekty oprávněnými k zahraničně obchodní činnosti České a Slovenské Federativní Republiky a podniky zahraničního obchodu a dalšími podniky oprávněnými k zahraničně obchodní činnosti Albánské lidové socialistické republiky. Kontrakty se budou uzavírat podle ročního protokolu o vzájemné výměně zboží a služeb indikativního charakteru:

a) vybraných položek, o které mají přednostní zájem ekonomiky obou stran

b) položek podle nabídky a poptávky, o které projeví zájem subjekty oprávněné k zahraničně obchodní činnosti obou stran

c) barterových operací a jiných forem obchodu, na kterých se dohodnou subjekty oprávněné k zahraničně obchodní činnosti obou stran.

Článek 5

Vzájemné zúčtování plateb z realizovaných kontraktů v souladu s článkem 4 se bude provádět takto:

a) za dodávky zboží a služeb podle čl. 4a prostřednictvím clearingového účtu v zúčtovací měně US dolar

b) za dodávky zboží a služeb podle čl. 4b prostřednictvím zvláštního clearingového účtu v zúčtovací měně US dolar

c) za dodávky zboží a služeb podle čl. 4c prostřednictvím zvláštních clearingových účtů ve volně směnitelných měnách dohodnutých mezi subjekty uzavírajícími příslušné kontrakty.

Článek 6

Příslušné subjekty oprávněné k zahraničně obchodní činnosti České a Slovenské Federativní Republiky a podniky zahraničního obchodu a další podniky oprávněné k zahraničně obchodní činnosti Albánské lidové socialistické republiky dohodnou v kontraktech cenu dodávaného zboží a služeb na základě aktuálních cen hlavních světových trhů.

Článek 7

Platby za dodávky zboží a služeb podle této dohody se provádějí na československé straně prostřednictvím Československé obchodní banky, a. s. Praha a na albánské straně prostřednictvím Albánské státní banky v Tiraně.

Československá obchodní banka, a. s. Praha a Albánská státní banka v Tiraně budou vzájemně provádět platební příkazy na účtech uvedených v článku 5a, b, c této dohody bezúročně až do výše 5 % předpokládané hodnoty ročního obratu vzájemné výměny zboží a služeb. V případě překročení výše uvedeného debetního zůstatku je toto překročení úročeno sazbou 2 % p. a.

Technické zabezpečení výše uvedeného zúčtování bude specifikováno v mezibankovním ujednání.

Vzniklý debetní zůstatek k 31. 12. příslušného roku bude dlužnickou stranou do 30. 6. následujícího roku vyrovnán dodávkami zboží. Zmocněné banky obou stran provedou do 30. 8. odsouhlasení salda. Případně vzniklý zůstatek bude dlužnickou stranou uhrazen nejpozději do 30. 9. téhož roku v efektivní volné měně.

Článek 8

Platby za dodávky zboží mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Albánskou lidovou socialistickou republikou budou uskutečňovány podle článku 5 na bázi promptní výplaty. Pokud subjekty oprávněné k zahraničně obchodní činnosti obou stran nebudou souhlasit s promptní výplatou, je možné použít dokumentárního inkasa nebo platebních podmínek L/C.

Článek 9

Československá obchodní banka, a. s. Praha a Albánská státní banka v Tiraně uzavřou do tří měsíců ode dne vstupu této dohody v platnost mezibnakovní ujednání o technickém způsobu provádění plateb podle této dohody.

Článek 10

Vzniklé saldo na clearingovém účtě k 31. 12. 1990 uhradí dlužná strana dodávkami zboží včetně skluzů z roku 1990 do 31. 12. 1991. Vyrovnání případného zůstatku po tomto termínu bude následně řešeno oběma stranami příslušnou dohodou.

Článek 11

Na kontrakty podepsané podle článku 4 této dohody se vztahují "Podmínky pro dodávky zboží a platy mezi organizacemi oprávněnými k zahraničně obchodní činnosti Československé socialistické republiky a podniky zahraničního obchodu Albánské lidové socialistické republiky z 6. 4. 1987", pokud se smluvní strany nedohodnou jiným způsobem.

Článek 12

Smluvní strany si poskytnou vzájemně co nejširší úlevy při průvozu zboží druhé smluvní strany přes její území.

Článek 13

Námořní doprava ve vzájemném obchodě bude řešena dohodou mezi kompetentními orgány České a Slovenské Federativní Republiky a Albánské lidové socialistické republiky.

Článek 14

Vzájemně dodávané zboží může být reexportováno do třetích zemí jen s předběžným souhlasem vývozce.

Článek 15

V zájmu podpory rozvoje obchodních vztahů mezi oběma zeměmi smluvní strany si budou vzájemně poskytovat pomoc v organizování obchodních veletrhů a výstav v zemi druhé smluvní strany a budou podporovat vzájemné návštěvy obchodních delegací a skupin.

Článek 16

Zúčtování neobchodních platů bude prováděno podle zvláštní dohody mezi ministerstvy financí obou zemí.

Článek 17

Jednání ministerstev zahraničního obchodu obou zemí se uskuteční jednou za rok, a to střídavě v Praze a v Tiraně za účelem uzavření ročního protokolu o vzájemné výměn zboží na příslušný rok a posouzení názorů týkajících se dodávek zboží mezi oběma zeměmi na delší období na základě indikativních listin.

Na zboží přednostního zájmu, uvedeného v indikativních listinách, obě strany budou přednostně vydávat exportní a importní licence a budou vytvářet další interní předpoklady pro jeho úspěšnou realizaci.

Článek 18

Tato dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1991 a bude platit tři roky. Pokud jedna ze smluvních stran nevypoví dohodu formou noty šest měsíců před vypršením její lhůty, platnost této dohody se prodlužuje automaticky o jeden rok.

Dáno v Praze dne 25. října 1990 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a albánském, přičemž oba texty mají stejnou platnost.

Za vládu

Za vládu

České a Slovenské Federativní

Albánské lidové socialistické

Republiky

republiky


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP