FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKÉ A SLOVENSKÉ FEDERATIVNÍ REPUBLIKY 1991

VI. volební období

595

VLÁDNÍ NÁVRH,

kterým se předkládá k vyslovení souhlasu Federálnímu shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky Obchodní dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Korejské lidově demokratické republiky, podepsaná v Praze dne 1. listopadu 1990.

Návrh schvalovacího usnesení:

Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky souhlasí s Obchodní dohodou mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Korejské lidově demokratické republiky, podepsanou v Praze dne 1. listopadu 1990.

Důvodová zpráva

V souladu s postupem prací k zajištění ekonomické reformy v ČSFR byla uskutečněna jednání jednotlivými státy RVHP a ostatními státy, s nimiž mělo Československo sjednán zúčtovací vztah v převoditelných rublech o otázkách přechodu na principy světového obchodu včetně oblasti tvorby cen a zúčtování na úseku ekonomické spolupráce po roce 1990. Při jednáních se vycházelo z usnesení vlády ČSSR č. 185 ze dne 22. 3. 1990, kterým byl vysloven souhlas, aby ministr zahraničního obchodu zahájil jednání s jednotlivými státy o uvedených otázkách a usnesení vlády ČSFR č. 413 ze dne 14. 6. 1990, v němž byl vysloven souhlas, aby ministr zahraničního obchodu pokračoval v těchto jednáních, dohodl řešení přepočtu a likvidaci sald platebně bilančních vztahů k 31. 12. 1990, projednal obchodní a platební dohody a jejich návrhy předložil vládě ČSFR ke schválení.

Návrh obchodní dohody s Korejskou lidově demokratickou republikou byl schválen usnesením vlády ČSFR č. 686 ze dne 11. 10. 1990.

V návaznosti na to byla dne 1. listopadu 1990 v Praze podepsána Obchodní dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Korejské lidově demokratické republiky.

Dohoda obsahuje doložku nejvyšších výhod, přičemž Korejská lidově demokratická republika není členem GATT. Je proto třeba považovat obchodní dohodu s KLDR za hospodářskou smlouvu obecné povahy, která podle čl. 36 ústavního zákona o československé federaci vyžaduje před ratifikací presidentem republiky schválení Federálním shromážděním.

Rozdílná organizace hospodářského života v obou zemích si vynutila jisté kompromisní řešení. Direktivní plánování v KLDR potřebuje listiny zboží, sjednávané na každý rok platnosti smlouvy, které jsou však pro ČSFR přijatelné jen za předpokladu, že budou mít indikativní povahu.

Platební styk se bude realizovat prostřednictvím clearingového účtu se zúčtovací měnou nikoliv rubl, ale US dolar, překročený debetní limit účtu bude úročen sazbou 5 % p. a. Rozhodným právem pro sjednané kontrakty budou bilaterální všeobecné podmínky pro dodávky zboží z roku 1962, pokud se dodavatel s odběratelem nedohodnou jinak.

Úhrada salda platební bilance v clearingových rublech k 31. 12. 1990 bude dlužnou stranou provedena dodávkami zboží do 30. 6. 1991 nebo v prodlouženém termínu do 30. 9. 1991. Případný zůstatek bude uhražen dlužnou stranou do 31. 12. 1991 v hotovosti v USD v souladu s čl. 7 obchodní dohody.

Dohoda je sjednána na dobu 3 let s možností automatického prodlužování její platnosti vždy o 1 rok.

Dohoda je poplatná dané hospodářské situaci a předpokládanému nedostatku volných měn k úhradě vzájemných dodávek zboží, je však možno ji považovat za optimální úpravu obchodních a platebních styků.

S ohledem na čl. 36 odst. 3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci ve znění ústavního zákona č. 125/1970 Sb. je výše uvedená obchodní dohoda svým charakterem smlouvou presidentskou. Je proto před ratifikací presidentem republiky z hlediska ústavně právního projednávání předkládána Federálnímu shromáždění k §slovení souhlasu.

Obchodní dohoda

mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Korejské lidově demokratické republiky

Vláda České a Slovenské Federativní Republiky a vláda Korejské lidově demokratické republiky, vedeny přáním rozvíjet obchodní vztahy mezi oběma zeměmi na základě rovnosti, vzájemných výhod a při respektování principů mezinárodního obchodu, se dohodly takto:

Článek 1

Obě smluvní strany budou podle svých potřeb a možností usilovat o rozvíjení oboustranných obchodních vztahů.

Článek 2

Zúčtování vzájemných platů a pohledávek obou států specifikovaných v dalších článcích této dohody se bude od 1. ledna 1991 provádět v clearingu ve volně směnitelné měně podle podmínek obvyklých ve světové obchodní praxi a v souladu s devizovými a jinými zákony platnými v České a Slovenské Federativní Republice a Korejské lidově demokratické republice.

Článek 3

Obě smluvní strany si poskytnou vzájemné zacházení podle zásady nejvyšších výhod v oblasti zahraničního obchodu včetně cel, námořní plavby a železniční dopravy.

Výše uvedené ustanovení se nevztahuje na:

1. výhody již přiznané nebo které budou přiznané v budoucnu jednou ze smluvních stran sousedním zemím s cílem usnadnění pohraničního obchodu;

2. výhody, které jedna ze smluvních stran přiznala nebo v budoucnu přizná účastnické zemi patřící do celní unie, pásma volného obchodu.

Článek 4

1. Obchod mezi oběma zeměmi se bude uskutečňovat formou jednotlivých kontraktů uzavíraných příslušnými subjekty oprávněnými k zahraničně obchodní činnosti na základě ročního protokolu indikativního charakteru o vzájemné výměně zboží a služeb

a) vybraných položek, o které mají přednostní zájem ekonomiky obou stran;

b) nabídky a poptávky mezi subjekty oprávněnými k zahraničně obchodní činnosti obou stran;

c) barterových operací.

2. Vzájemné zúčtování plateb se bude uskutečňovat takto:

a) platby za dodávky zboží a služeb podle čl. 4, 1a, budou probíhat prostřednictvím clearingového účtu v USD;.

b) platby za dodávky zboží a služeb podle čl. 4, 1b, budou probíhat prostřednictvím zvláštního clearingového účtu v USD;

c) platby za dodávky zboží a služeb podle čl. 4, 1c, budou probíhat prostřednictvím zvláštních clearingových účtů ve volně směnitelných měnách, které budou dohodnuty mezi subjekty uzavírajícími kontrakty.

3. Příslušné subjekty oprávněné k zahraničně obchodní činnosti dohodnou v kontraktech cenu dodávaného zboží a služeb na základě aktuálních cen hlavních světových trhů (s přihlédnutím ke kvalitě, parametrům a jiným podmínkám).

Článek 5

Platby podle této dohody se provádějí na česko-slovenské straně prostřednictvím československé obchodní banky, a. s. a na korejské straně prostřednictvím Banky pro zahraniční obchod Korejské lidově demokratické republiky.

Za pohledávky do výše 5% zbožového obratu vzájemných dodávek podle účtů uvedených v čl. 4, odst. 2a, 2b této dohody se neúčtuje úrok. V případě překročení výše uvedených debetních limitů bude úročeno ročně 5% za překročenou sumu.

Za pohledávky do výše 5% zbožového obratu vzájemných dodávek podle účtů uvedených v čl. 4, odstavce 2c této dohody se neúčtuje úrok. V případě překročení výše uvedených debetní limitů bude úročení stanoveno v mezibankovním ujednání.

Vzniklé debetní zůstatky k 31. 12. příslušného roku budou dlužnickou stranou do 30. 6. následujícího roku vyrovnány dodávkami zboží nebo snížením dodávek zboží druhou stranou. Zmocněné banky obou stran provedou následně do 30. 8. téhož roku odsouhlasení salda. Případně vzniklé zůstatky budou dlužnickou stranou uhrazeny nejpozději do 30. 9. téhož roku v efektivní volně směnitelné měně.

Článek 6

Československá obchodní banka, a. s. a Banka pro zahraniční obchod Korejské lidově demokratické republiky uzavřou do tří měsíců ode dne podpisu této dohody mezibankovní ujednání o technickém způsobu provádění plateb podle této dohody.

Článek 7

Vzniklé saldo na clearingovém účtě k 31. 12. 1990 uhradí dlužná strana dodávkami zboží do 30. 6. 1991. Úhrada salda po tomto termínu bude prováděna podle dohody obou smluvních stran dodávkami zboží do 30. 9. 1991. Případné saldo v clearingových rublech k 30. 9. 1991 bude uhrazeno do 31. 12. 1991 v hotovosti v USD podle kurzu dohodnutého oběma smluvními stranami.

Článek 8

Na všechny kontrakty podepsané podle čl. 4 této dohody se vztahují "Všeobecné podmínky pro dodávky zboží z Československé socialistické republiky do Korejské lidově demokratické republiky a z Korejské lidově demokratické republiky do Československé socialistické republiky" z 27. 11. 1962, pokud se smluvní strany nedohodnou jiným způsobem.

Článek 9

V zájmu rozvoje obchodních vztahů mezi oběma zeměmi budou si obě smluvní strany poskytovat vzájemnou pomoc při organizování výstav zboží na území druhé strany a budou podporovat vzájemné návštěvy obchodních orgánů a skupin.

Článek 10

Zúčtování neobchodních paltů bude prováděno podle dohody uzavřené kompetentními orgány obou smluvních stran.

Článek 11

Kompetentní orgány České a Slovenské Federativní Republiky a Korejské lidově demokratické republiky uzavřou dohodu, týkající se námořní dopravy.

Článek 12

Ministerstva zahraničního obchodu obou zemí se setkají jednou za rok a to střídavě v Pchjongjangu a v Praze za účelem hodnocení realizace kontraktů na příslušný rok, uzavření ročního protokolu indikativního charakteru o vzájemné výměně zboží a služeb a posouzení praktických záležitostí pro rozšíření a rozvíjení vzájemných obchodních vztahů.

Článek 13

Tato dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1991 a bude platit tři roky. Pokud jedna ze smluvních stran nevypoví dohodu formou nóty tři měsíce před vypršením její lhůty, platnost této dohody se prodlužuje automaticky o jeden rok.

Dáno v Praze dne 1. 11. 1990 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a korejském, přičemž oba texty mají stejnou platnost.

Za vládu

Za vládu

České a Slovenské Federativní

Korejské lidově demokratické

Republiky

republiky


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP