Vládní delegace,
vedené p. Vladimírem Dlouhým, ministrem průmyslu
a obchodu České republiky, p. Bélou Kádárem,
ministrem mezinárodních ekonomických vztahů
Maďarské republiky, p. Andrzejem Arendarskim, ministrem
pro zahraniční hospodářské
vztahy Polské republiky a p. Ludovítem Černákem,
ministrem hospodářství Slovenské republiky,
se dohodly při podpisu Středoevropské dohody
o volném obchodu
v Krakově dne 21. prosince 1992 takto:
1. Znovu potvrzujíce svůj
pevný závazek k zásadám tržní
ekonomiky a volného obchodu mezi národy a pamětlivy
důležitosti ekonomické integrace v rámci
širšího evropského trhu vlády.České
republiky, Maďarské republiky, Polské republiky
a Slovenské republiky prohlašují, že:
mají plnou důvěru
v prospěšný vliv volného obchodu na
ekonomický růst svých zemí a blaho
jejich obyvatel. Z toho důvodu musí zvýšit
tempo provádění programu liberalizace obchodu.
2. Majíce toto na mysli,
země visegrádské čtyřky se
rozhodly zahájit neprodleně po podpisu původní
Dohody jednání pod záštitou Společného
výboru. Začnou tudíž okamžitě
jednat o zkrácení přechodného období
na pět let a snižovat celní a necelní
překážky a zahrnovat
do Dohody jak zemědělské, tak průmyslové
výrobky.
Česká republika,
Maďarská republika, Polská republika a Slovenská
republika (dále uváděné jako Strany),
znovu potvrzujíce svou
oddanost pluralistické demokracii založené
na zákonnosti, lidských právech a základních
svobodách,
majíce na zřeteli
Visegradskou Deklaraci z 15.2.1991 a Krakovskou Deklaraci z 6.
10.1991, přijatých jako výsledek setkání
nejvyšších představitelů Stran,
připomínajíce
svůj záměr účastnit se aktivně
procesu ekonomické integrace v Evropě a vyjadřujíce
svou připravenost spolupracovat při hledání
cest a prostředků, jak tento proces posílit,
znovu potvrzujíce svůj
pevný závazek k zásadám tržní
ekonomiky, která vytváří základ
jejich vztahů,
připomínajíce
svůj pevný závazek k Závěrečnému
aktu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě,
Pařížské chartě a zejména
k zásadám obsaženým v závěrečném
dokumentu Bonské konference o hospodářské
spolupráci v Evropě,
rozhodnuty za tímto účelem
postupně odstranit překážky v podstatě
veškerého jejích vzájemného obchodu
v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody
o clech a obchodu,
pevně přesvědčeny,
že tato Dohoda podpoří zesílení
vzájem.ně výhodných obchodních
vztahů mezi nimi a přispěje k procesu integrace
v Evropě,
berouce v úvahu, že
žádné ustanovení této Dohody
nelze vykládat ta k, že vyjímá Strany
z jejich závazků podle jiných mezinárodních
dohod, zejména Všeobecné dohody o clech a obchodu,
se dohodly takto:
1. Strany vytvoří
postupně oblast volného obchodu v souladu s ustanoveními
této Dohody a ve shodě s článkem XXIV
Všeobecné dohody o clech a obchodu v přechodném
období, které skončí nejpozději
1. ledna 2001.
2. Cíle této Dohody jsou:
(a) podporovat rozšiřováním
obchodu harmonický rozvoj hospodářských
vztahů mezi Stranami a takto napomáhat ve Stranách
rozvoji hospodářské činnosti, zlepšení
životních a pracovních podmínek a zvýšení
produktivity a finanční stability,
(b) poskytovat spravedlivé
podmínky soutěže pro obchod mezi Stranami,
(c) tímto způsobem
přispívat cestou odstraňování
překážek obchodu k harmonickému rozvoji
a rozmachu světového obchodu.
Ustanovení této
kapitoly se budou vztahovat na průmyslové výrobky
pocházející ze Stran. Výraz "průmyslové
výrobky" pro účely této Dohody
znamená výrobky spadající do kapitol
25 až 97 Harmonizovaného systému popisu a číselného
označování zboží s výjimkou
výrobků zapsaných v Příloze
I.
1. V obchodu mezi Stranami se
nebudou zavádět žádná nová
dovozní cla.
2. Dovozní cla budou zrušena v souladu s ustanoveními
Protokolech 1, 2 a 3.
Ustanovení pro zrušení dovozních cel
mezi
- Českou republikou a Slovenskou
republikou na straně jedné Maďarskou republikou
na straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 1;
- Českou republikou a Slovenskou
republikou na straně jedné Polskou republikou na
straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 2;
- Maďarskou republikou a
Polskou republikou jsou stanoveny v Protokolu 3.
1. Pro každý výrobek
základním clem, ze kterého se mají
uplatňovat za sebou následující snížení
stanovená v této Dohodě, bude celní
sazba podle Doložky nejvyšších výhod,
používaná k 29.2.1992.
2. Jestliže po vstupu této
Dohody v platnost dojde k jakémukoli snížení
cel podle zásady "erga omnes", zejména
ke snížením vyplývajícím
z dohody o celních sazbách sjednané jako
výsledek Uruguajského kola mnohostranných
obchodních jednání, taková snížená
cla nahradí cla základní, uvedená
v paragrafu 1, počínaje dnem, kdy taková
snížení se uplatní.
3. Snížená
cla vypočtená v souladu s článkem
2 se budou uplatňovat zaokrouhlená na první
desetinné místo.
4. Strany si navzájem oznámí
své příslušné celní sazby.
1. V obchodu mezi Stranami se
nebude zavádět žádný nový
poplatek, který má účinek rovnocenný
dovoznímu clu.
2. Všechny poplatky mající
účinek rovnocenný dovozním clům
budou zrušeny ke dni vstupu této Dohody v platnost,
s výjimkou dovolenou v Příloze II.
Ustanovení článku
3 se rovněž budou vztahovat na cla fiskální
povahy.
1. V obchodě mezi Stranami
se nebudou zavádět žádná vývozní
cla nebo poplatky, které mají rovnocenný
účinek.
2. Strany postupně zruší
mezi sebou nejpozději k 1. lednu 1997 jakákoliv
vývozní cla a poplatky mající rovnocenný
účinek.
1. V obchodě mezi Stranami
nebudou zaváděna žádná nová
množstevní omezení dovozu nebo opatření
mající rovnocenný účinek,
2. Všechna množstevní
omezení a opatření mající rovnocenný
účinek na dovozy výrobků pocházejících
ze Stran budou zrušen k datu vstupu Dohody v platnost, s
výjimkami dovolenými v Přílohách
III/a, III/b a III/c.
1. V obchodě mezi Stranami
nebudou zaváděna žádná nov množstevní
omezení vývozu nebo opatření mající
rovnocenný účinek.
2. Všechna množstevní
omezení vývozu ze Stran a opatření
mající rovnocenný účinek budou
zrušena k datu vstupu Dohody v platnost s výjimkami
dovolenými v Přílohách IV/a, IV/b
a IV/c.
1. Strany se budou vzájemně
informovat v prakticky co nejdříve možném
stadiu a v souladu s ustanoveními stanovenými v
Příloze V o návrzích technických
předpisů a návrzích doplňků
k nim, je hodlají vydat.
2. Společný výbor
rozhodne o lhůtě pro provedení ustanoven
paragrafu 1.
1. Ustanovení této
kapitoly se budou vztahovat na zemědělské
výrobky původem ze Stran této Dohody.
2. Výraz "zemědělské
výrobky" pro účely této Dohody
znamená výrobky spadající do kapitol
1 až 24 Harmonizovaného systému popisu a číselného
označování zboží a výrobky
zapsané v Příloze I.
1. Strany této Dohody si
navzájem poskytují koncese specifikované
v Protokolech 4, 5 a 6 v souladu s ustanoveními této
kapitoly a stanovené v těchto protokolech.
Koncese vyměněné
mezi:
- Českou republikou a Slovenskou
republikou na straně jedné a Maďarskou republikou
na straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 4;
- Českou republikou a Slovenskou
republikou na straně jedné a Polskou republikou
na straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 5;
- Maďarskou republikou a
Polskou republikou jsou stanoveny v Protokolu 6.
2. Berouce v úvahu:
- úlohu zemědělství
v jejich ekonomikách,
- rozvoj obchodu zemědělskými
výrobky mezi Stranami, - zvláštní citlivost
zemědělských výrobků,
- pravidla jejich zemědělských
politik,
- důsledky mnohostranných
obchodních jednání v rámci Všeobecné
dohody o clech a obchodu,
Strany budou zkoumat možnosti
vzájemného poskytnutí si dalších
koncesí.
1. Bez újmy koncesím
uděleným podle článku 12 ustanovení
této kapitoly nebudou omezovat jakýmkoliv způsobem
provádění příslušných
zemědělských politik Stran nebo přijímání
jakýchkoliv opatření v rámci těchto
politik včetně uplatňování
výsledků vyplývajících z dohod
Uruquajského kola.
2. Strany oznámí
Společnému výboru změny prováděné
v jejich příslušných zemědělských
politikách nebo přijatá opatření,
která mohou působit na podmínky zemědělského
obchodu mezi nimi, jak jsou stanoveny v této Dohodě.
Na žádost Strany se uskuteční okamžité
konzultace za účelem přezkoumání
situace.
Bez ohledu na ostatní ustanovení
této Dohody a zejména článku 27, jestliže,
za situace zvláštní citlivosti zemědělských
trhů, dovozy výrobků pocházejících
ze Strany, jež jsou předmětem koncesí
poskytnutých v rámci této Dohody, způsobují
vážné porušování trhů
jiné Strany nebo Stran, Strany, kterých se to týká,
zahájí okamžitě konzultace s cílem
nalézt vhodná řešení. Před
dosažením tohoto řešení Strany,
kterých se to týká, mohou přijmout
opatření, která považují za nezbytná.
Strany budou nediskriminačním
způsobem uplatňovat své předpisy ve
veterinárních, zdravotně rostlinných
a zdravotních záležitostech a nebudou zavádět
žádná nová opatření, jež
svým účinkem nepřiměřeně
brání obchodu.
1. Protokol 7 stanoví pravidla
původu a metody administrativní spolupráce
k nim se vztahující.
2. Strany budou přijímat
vhodná opatření, včetně pravidelných
přezkoumání Společným výborem
a úprav administrativní spolupráce, aby zabezpečily,
že ustanovení Protokolu 7 a článků
3 až 9, 12, 17 a 28 Dohody se budou účinně
a harmonicky uplatňovat, a aby snížily na co
nejmenší možnou míru formality uvalované
na obchod a aby dosáhly vzájemně uspokojivá
řešení jakýchkoliv potíží,
které vzniknou z provádění těchto
ustanovení.
1. Strany se zdrží
jakýchkoli opatření nebo praktik vnitřní
fiskální povahy, která bud přímo
nebo nepřímo zavádí diskriminaci mezi
výrobky majícími původ ve Stranách.
2. Výrobky vyvážené
na území jedné ze Stran nesmějí
mít prospěch ze zpětného proplacení
vnitřního zdanění, pokud by převyšovalo
částku přímého či nepřímého
zdanění na ně uvaleného.
Tato Dohoda nevylučuje
zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu
zboží, oprávněné z důvodu
veřejné morálky, veřejného
zájmu nebo veřejné bezpečnosti; ochrany
zdraví nebo lidského života, života zvířat
nebo rostlin; ochrany národních památek majících
uměleckou, historickou nebo
archeologickou hodnotu; ochrany duševního vlastnictví
nebo pravidel týkajících se zlata nebo stříbra
nebo zachování vyčerpatelných přírodních
zdrojů, jsou-li taková opatření uplatněna
ve spojení s omezeními domácí výroby
nebo spotřeby. Takové zákazy nebo
omezení se však nesmí stát prostředkem
svévolné diskriminace nebo skrytého omezení
obchodu mezi Stranami.
Nic v této Dohodě
nebude bránit Straně, aby přijala jakékoli
opatření, které považuje za nezbytné:
(a) pro předcházení
prozrazení informací v rozporu s jejími zásadními
bezpečnostními zájmy;
(b) pro ochranu svých podstatných
bezpečnostních zájmů nebo pro plnění
mezinárodních závazků nebo národních
politik
(i) vztahujících
se k obchodu se zbraněmi, municí a válečným
materiálem za předpokladu, že taková
opatření nenarušují podmínky
soutěže u výrobků, jež nejsou zamýšleny
pro specifické vojenské účely a k
takovému obchodu s jiným zbožím, materiály
a službami provozovanému přímo nebo
nepřímo pro účely dodávek ozbrojeným
složkám; nebo
(ii) vztahujících
se k nerozšiřování biologických
a chemických zbraní, jaderných zbraní
nebo jiných jaderných výbušných
zařízení; nebo
(iii) přijatých
v době války nebo v době jiného vážného
mezinárodního napětí
1. Strany postupné upraví
jakýkoli státní monopol obchodního
charakteru tak, aby zajistily, že koncem pátého
roku po vstupu Dohody v platnost nebude existovat mezi státními
příslušníky Stran žádná
diskriminace ve věci podmínek, za kterých
se zboží obstarává a obchoduje se s
ním. Společný výbor bude informován
o opatřeních, která budou přijímána
k uskutečňování tohoto cíle.
2. Ustanovení tohoto článku
se budou vztahovat na jakýkoliv orgán, jehož
prostřednictvím příslušné
úřady Stran právně nebo fakticky,
buď přímo nebo nepřímo dohlížejí
na dovozy nebo vývozy mezi Stranami, rozhodují o
nich nebo je znatelně ovlivňují. Tato ustanovení
se budou podobně uplatňovat na monopoly delegované
státy na jiné orgány.
1. Platby ve volně směnitelných
měnách týkající se obchodu
zbožím mezi Stranami a převod takových
plateb na území státu, Strany této
Dohody, kde má věřitel sídlo, budou
osvobozeny od jakýchkoli omezení.
2. Strany se zdrží
jakýchkoli devizových nebo administrativních
omezení na poskytování, splácení
nebo přijímání krátkodobých
a střednědobých úvěrů
ve vztahu k obchodu zbožím, kterého se resident
účastní.
3. Nehledíc na paragraf
2, než se stane článek VIII článků
Dohody Mezinárodního měnového fondu
použitelným pro Strany, vyhražují si Strany
právo uplatnit devizová omezení na poskytování
nebo přijímání krátkodobých
a střednědobých úvěrů
ve vztahu k obchodu zbožím v rozsahu povoleném
podle jejich statutu v MMF, za předpokladu, že tato
omezení jsou uplatňována nediskriminačním
způsobem, pokud
jde o původ výrobků, a že nejsou uplatňována
pouze na určité výrobky nebo druh výrobků.
Restrikce budou mít omezené trvání
a budou odstraněny, jakmile nebudou podmínky opravňovat
jejich další zachování. Strany budou
ihned informovat Společný výbor o zavedení
takových opatření a o jakékoliv jejich
změně.
1. Následující
skutečnosti jsou neslučitelné s řádným
fungováním této Dohody, pokud mohou postihovat
obchod mezi Stranami:
(a) všechny dohody mezi podniky,
rozhodnutí sdružení podniků a dohodnuté
praktiky mezi podniky, které mají za svůj
cíl nebo výsledek zabraňování,
omezování nebo narušení soutěže;
(b) zneužití dominantního
postavení jedním nebo více podniky na územích
Stran jako celku nebo jejich podstatné části.
2. Ustanovení paragrafu
1 se budou vztahovat na činnost všech podniků,
včetně veřejných podniků a
podniků, kterým Strany poskytnou zvláštní
nebo výhradní práva.
Podniky pověřené
prováděním služeb obecného hospodářského
zájmu nebo majících charakter monopolu produkujícího
státní důchod, budou podléhat ustanovením
paragrafu 1, pokud uplatnění těchto ustanovení
nebrání právně nebo fakticky vykonávání
zvláštních veřejných úkolů,
které jim jsou přiděleny.
3. Pokud jde o výrobky uvedené v Kapitole II.,
ustanovení uvedená v paragrafu 1 (a) se nebudou
uplatňovat na takové dohody, rozhodnutí a
praktiky, které tvoří nedílnou součást
organizace národního trhu.
4. Soudí-li Strana, že
daná praktika je neslučitelná s paragrafy
1, 2 a 3 tohoto článku, a způsobuje-li taková
praktika nebo hrozí způsobit vážnou
újmu zájmům této Strany nebo hmotnou
škodu jejímu domácímu průmyslu,
může přijmout přiměřená
opatření za podmínek a v souladu s postupem
stanoveným v článku 31.
1. Jakákoli pomoc poskytnutá
státem, jež je Stranou této Dohody, nebo prostřednictvím
státních zdrojů v jakékoli formě,
která narušuje nebo hrozí narušit soutěž
zvýhodňováním určitých
podniků nebo výroby určitého zboží,
pokud se může svým působením
dotknout obchodu mezi touto
Stranou a ostatními Stranami této Dohody, je neslučitelná
s řádným fungováním této
Dohody.
2. stanovení paragrafu
1 se nebudou týkat výrobků uvedených
v Kapitole II.
3. Společný výbor
v průběhu tří let od vstupu této
Dohody v platnost přijme kritéria, na jejichž
základě budou hodnoceny praktiky příčící
se ustanovením paragrafu 1, jakož i pravidla pro jejich
provádění.
4. Strany zabezpečí
transparentnost v oblasti státní pomoci mimo jiné
podáváním každoročních
zpráv Společnému výboru o její
celkové výši a o rozdělení poskytnuté
pomoci a poskytováním ostatním Stranám,
na jejich žádost, informací o programech pomoci
a o zvláštních jednotlivých případech
státní pomoci.
5. Soudí-li Strana, že
konkrétní praktika, včetně praktik
v zemědělství
- je neslučitelná
s podmínkami paragrafu 1 a není s ní přiměřeně
zacházeno podle prováděcích pravidel
uvedených v paragrafu 3, nebo
- tato pravidla chybí,
a způsobuje-li nebo hrozí-li tento postup způsobit
vážnou újmu zájmům této
Strany nebo hmotnou škodu jejímu domácímu
průmyslu;
může přijmout
přiměřená opatření za
podmínek a v souladu s ustanoveními uvedenými
v článku 31.
Taková vhodná opatření
mohou být přijata pouze ve shodě s postupy
a za podmínek stanovených GATTem a jakýmikoliv
jinými příslušnými dohodami sjednanými
pod jeho záštitou, které jsou platné
mezí Stranami.
1. Strany pokládají
liberalizaci svých příslušných
trhů vládních zakázek za cíl
této Dohody.
2. Strany postupně vytvoří
svá příslušná pravidla pro vládní
zakázky s úmyslem poskytnout nejpozději ke
konci přechodného období, uvedeného
v článku 1 této Dohody, dodavatelům
ostatních Stran, přístup k procedurám
udělování kontraktů na svých
příslušných trzích vládních
zakázek podle ustanovení Dohody GATT o vládních
zakázkách z 12.
dubna 1979, pozměněných Protokolem o změnách
z 2. února 1987.
3. Společný výbor
bude zkoumat vývoj vztahující se k dosažení
cílů tohoto článku a může
doporučit praktické způsoby provádění
ustanovení paragrafu 2 tohoto článku, aby
tak zabezpečil volný přístup, transparentnost
a úplnou rovnováhu práv a závazků.
4. Během prověrky
zmíněné v paragrafu 3 tohoto článku
Společný výbor může zvážit,
zvláště ve světle vývoje v této
oblasti v mezinárodních vztazích, možnost
rozšíření věcné působnosti
a nebo stupně otevření trhu umožněných
v paragrafu 2.
5. Strany budou usilovat o přistoupení
k příslušným dohodám sjednaným
pod záštitou GATT.