Parlament České republiky

POSLANECKÁ SNĚMOVNA

I. volební období

277

Vládní návrh

kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu Středoevropská dohoda o volném obchodu mezi Českou republikou, Maďarskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou, podepsaná v Krakově dne 21. prosince 1992

Parlament České republiky

Poslanecká sněmovna

1993

I. volební období

(VII. volební období České národní rady)

Návrh

Usnesení

Poslanecké sněmovny

"Parlament České republiky souhlasí se Středoevropskou dohodou mezi Českou republikou, Maďarkou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou, podepsanou v Krakově dne 21. prosince 1992."

Parlament České republiky

POSLANECKÁ SNĚMOVNA

1993

I. volební období

277

Vládní návrh

kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu Středoevropská dohoda o volném obchodu mezi Českou republikou, Maďarskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou, podepsaná v Krakově dne 21. prosince 1992.

STŘEDOEVROPSKÁ DOHODA O VOLNÉM OBCHODU UZAVŘENÁ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU, MAĎARSKOU REPUBLIKOU, POLSKOU REPUBLIKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKOU

SPOLEČNÁ DEKLARACE

Vládní delegace, vedené p. Vladimírem Dlouhým, ministrem průmyslu a obchodu České republiky, p. Bélou Kádárem, ministrem mezinárodních ekonomických vztahů Maďarské republiky, p. Andrzejem Arendarskim, ministrem pro zahraniční hospodářské vztahy Polské republiky a p. Ludovítem Černákem, ministrem hospodářství Slovenské republiky, se dohodly při podpisu Středoevropské dohody o volném obchodu v Krakově dne 21. prosince 1992 takto:

1. Znovu potvrzujíce svůj pevný závazek k zásadám tržní ekonomiky a volného obchodu mezi národy a pamětlivy důležitosti ekonomické integrace v rámci širšího evropského trhu vlády.České republiky, Maďarské republiky, Polské republiky a Slovenské republiky prohlašují, že:

mají plnou důvěru v prospěšný vliv volného obchodu na ekonomický růst svých zemí a blaho jejich obyvatel. Z toho důvodu musí zvýšit tempo provádění programu liberalizace obchodu.

2. Majíce toto na mysli, země visegrádské čtyřky se rozhodly zahájit neprodleně po podpisu původní Dohody jednání pod záštitou Společného výboru. Začnou tudíž okamžitě jednat o zkrácení přechodného období na pět let a snižovat celní a necelní překážky a zahrnovat do Dohody jak zemědělské, tak průmyslové výrobky.


Za Českou republiku
Vladimír Dlouhý v. r.
  
Za Maďarskou republiku
Béla Kádár v. r.
  
Za Polskou republiku
Andrzej Arendarski v. r.
  
Za Slovenskou republiku
Ľudovít Černák v. r.

PREAMBULE

Česká republika, Maďarská republika, Polská republika a Slovenská republika (dále uváděné jako Strany),

znovu potvrzujíce svou oddanost pluralistické demokracii založené na zákonnosti, lidských právech a základních svobodách,

majíce na zřeteli Visegradskou Deklaraci z 15.2.1991 a Krakovskou Deklaraci z 6. 10.1991, přijatých jako výsledek setkání nejvyšších představitelů Stran,

připomínajíce svůj záměr účastnit se aktivně procesu ekonomické integrace v Evropě a vyjadřujíce svou připravenost spolupracovat při hledání cest a prostředků, jak tento proces posílit,

znovu potvrzujíce svůj pevný závazek k zásadám tržní ekonomiky, která vytváří základ jejich vztahů,

připomínajíce svůj pevný závazek k Závěrečnému aktu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, Pařížské chartě a zejména k zásadám obsaženým v závěrečném dokumentu Bonské konference o hospodářské spolupráci v Evropě,

rozhodnuty za tímto účelem postupně odstranit překážky v podstatě veškerého jejích vzájemného obchodu v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu,

pevně přesvědčeny, že tato Dohoda podpoří zesílení vzájem.ně výhodných obchodních vztahů mezi nimi a přispěje k procesu integrace v Evropě,

berouce v úvahu, že žádné ustanovení této Dohody nelze vykládat ta k, že vyjímá Strany z jejich závazků podle jiných mezinárodních dohod, zejména Všeobecné dohody o clech a obchodu,

se dohodly takto:

Článek 1

Cíle

1. Strany vytvoří postupně oblast volného obchodu v souladu s ustanoveními této Dohody a ve shodě s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu v přechodném období, které skončí nejpozději 1. ledna 2001.

2. Cíle této Dohody jsou:

(a) podporovat rozšiřováním obchodu harmonický rozvoj hospodářských vztahů mezi Stranami a takto napomáhat ve Stranách rozvoji hospodářské činnosti, zlepšení životních a pracovních podmínek a zvýšení produktivity a finanční stability,

(b) poskytovat spravedlivé podmínky soutěže pro obchod mezi Stranami,

(c) tímto způsobem přispívat cestou odstraňování překážek obchodu k harmonickému rozvoji a rozmachu světového obchodu.

Kapitola I. - Průmyslové výrobky

Článek 2

Rozsah

Ustanovení této kapitoly se budou vztahovat na průmyslové výrobky pocházející ze Stran. Výraz "průmyslové výrobky" pro účely této Dohody znamená výrobky spadající do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží s výjimkou výrobků zapsaných v Příloze I.

Článek 3

Dovozní cla

1. V obchodu mezi Stranami se nebudou zavádět žádná nová dovozní cla.

2. Dovozní cla budou zrušena v souladu s ustanoveními Protokolech 1, 2 a 3.

Ustanovení pro zrušení dovozních cel mezi

- Českou republikou a Slovenskou republikou na straně jedné Maďarskou republikou na straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 1;

- Českou republikou a Slovenskou republikou na straně jedné Polskou republikou na straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 2;

- Maďarskou republikou a Polskou republikou jsou stanoveny v Protokolu 3.

Článek 4

Základní clo

1. Pro každý výrobek základním clem, ze kterého se mají uplatňovat za sebou následující snížení stanovená v této Dohodě, bude celní sazba podle Doložky nejvyšších výhod, používaná k 29.2.1992.

2. Jestliže po vstupu této Dohody v platnost dojde k jakémukoli snížení cel podle zásady "erga omnes", zejména ke snížením vyplývajícím z dohody o celních sazbách sjednané jako výsledek Uruguajského kola mnohostranných obchodních jednání, taková snížená cla nahradí cla základní, uvedená v paragrafu 1, počínaje dnem, kdy taková snížení se uplatní.

3. Snížená cla vypočtená v souladu s článkem 2 se budou uplatňovat zaokrouhlená na první desetinné místo.

4. Strany si navzájem oznámí své příslušné celní sazby.

Článek 5

Poplatky rovnocenné clům

1. V obchodu mezi Stranami se nebude zavádět žádný nový poplatek, který má účinek rovnocenný dovoznímu clu.

2. Všechny poplatky mající účinek rovnocenný dovozním clům budou zrušeny ke dni vstupu této Dohody v platnost, s výjimkou dovolenou v Příloze II.

Článek 6

Fiskální cla

Ustanovení článku 3 se rovněž budou vztahovat na cla fiskální povahy.

Článek 7

Vývozní cla a poplatky mající rovnocenný účinek

1. V obchodě mezi Stranami se nebudou zavádět žádná vývozní cla nebo poplatky, které mají rovnocenný účinek.

2. Strany postupně zruší mezi sebou nejpozději k 1. lednu 1997 jakákoliv vývozní cla a poplatky mající rovnocenný účinek.

Článek 8

Množstevní omezení dovozu a opatření mající rovnocenný účinek

1. V obchodě mezi Stranami nebudou zaváděna žádná nová množstevní omezení dovozu nebo opatření mající rovnocenný účinek,

2. Všechna množstevní omezení a opatření mající rovnocenný účinek na dovozy výrobků pocházejících ze Stran budou zrušen k datu vstupu Dohody v platnost, s výjimkami dovolenými v Přílohách III/a, III/b a III/c.

Článek 9

Množstevní omezení vývozu a opatření mající rovnocenný účinek

1. V obchodě mezi Stranami nebudou zaváděna žádná nov množstevní omezení vývozu nebo opatření mající rovnocenný účinek.

2. Všechna množstevní omezení vývozu ze Stran a opatření mající rovnocenný účinek budou zrušena k datu vstupu Dohody v platnost s výjimkami dovolenými v Přílohách IV/a, IV/b a IV/c.

Článek 10

Postup při výměně informací o návrzích technických předpisů

1. Strany se budou vzájemně informovat v prakticky co nejdříve možném stadiu a v souladu s ustanoveními stanovenými v Příloze V o návrzích technických předpisů a návrzích doplňků k nim, je hodlají vydat.

2. Společný výbor rozhodne o lhůtě pro provedení ustanoven paragrafu 1.

Kapitola II. - Zemědělské výrobky

Článek 11

Rozsah

1. Ustanovení této kapitoly se budou vztahovat na zemědělské výrobky původem ze Stran této Dohody.

2. Výraz "zemědělské výrobky" pro účely této Dohody znamená výrobky spadající do kapitol 1 až 24 Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží a výrobky zapsané v Příloze I.

Článek 12

Výměna koncesí

1. Strany této Dohody si navzájem poskytují koncese specifikované v Protokolech 4, 5 a 6 v souladu s ustanoveními této kapitoly a stanovené v těchto protokolech.

Koncese vyměněné mezi:

- Českou republikou a Slovenskou republikou na straně jedné a Maďarskou republikou na straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 4;

- Českou republikou a Slovenskou republikou na straně jedné a Polskou republikou na straně druhé jsou stanoveny v Protokolu 5;

- Maďarskou republikou a Polskou republikou jsou stanoveny v Protokolu 6.

2. Berouce v úvahu:

- úlohu zemědělství v jejich ekonomikách,

- rozvoj obchodu zemědělskými výrobky mezi Stranami, - zvláštní citlivost zemědělských výrobků,

- pravidla jejich zemědělských politik,

- důsledky mnohostranných obchodních jednání v rámci Všeobecné dohody o clech a obchodu,

Strany budou zkoumat možnosti vzájemného poskytnutí si dalších koncesí.

Článek 13

Koncese a zemědělská politika

1. Bez újmy koncesím uděleným podle článku 12 ustanovení této kapitoly nebudou omezovat jakýmkoliv způsobem provádění příslušných zemědělských politik Stran nebo přijímání jakýchkoliv opatření v rámci těchto politik včetně uplatňování výsledků vyplývajících z dohod Uruquajského kola.

2. Strany oznámí Společnému výboru změny prováděné v jejich příslušných zemědělských politikách nebo přijatá opatření, která mohou působit na podmínky zemědělského obchodu mezi nimi, jak jsou stanoveny v této Dohodě. Na žádost Strany se uskuteční okamžité konzultace za účelem přezkoumání situace.

Článek 14

Zvláštní ochranná opatření

Bez ohledu na ostatní ustanovení této Dohody a zejména článku 27, jestliže, za situace zvláštní citlivosti zemědělských trhů, dovozy výrobků pocházejících ze Strany, jež jsou předmětem koncesí poskytnutých v rámci této Dohody, způsobují vážné porušování trhů jiné Strany nebo Stran, Strany, kterých se to týká, zahájí okamžitě konzultace s cílem nalézt vhodná řešení. Před dosažením tohoto řešení Strany, kterých se to týká, mohou přijmout opatření, která považují za nezbytná.

Článek 15

Sanitární a fytosanitární opatření

Strany budou nediskriminačním způsobem uplatňovat své předpisy ve veterinárních, zdravotně rostlinných a zdravotních záležitostech a nebudou zavádět žádná nová opatření, jež svým účinkem nepřiměřeně brání obchodu.

Kapitola III. - Všeobecná ustanovení

Článek 16

Pravidla původu a spolupráce v celní správě

1. Protokol 7 stanoví pravidla původu a metody administrativní spolupráce k nim se vztahující.

2. Strany budou přijímat vhodná opatření, včetně pravidelných přezkoumání Společným výborem a úprav administrativní spolupráce, aby zabezpečily, že ustanovení Protokolu 7 a článků 3 až 9, 12, 17 a 28 Dohody se budou účinně a harmonicky uplatňovat, a aby snížily na co nejmenší možnou míru formality uvalované na obchod a aby dosáhly vzájemně uspokojivá řešení jakýchkoliv potíží, které vzniknou z provádění těchto ustanovení.

Článek 17

Vnitřní zdanění

1. Strany se zdrží jakýchkoli opatření nebo praktik vnitřní fiskální povahy, která bud přímo nebo nepřímo zavádí diskriminaci mezi výrobky majícími původ ve Stranách.

2. Výrobky vyvážené na území jedné ze Stran nesmějí mít prospěch ze zpětného proplacení vnitřního zdanění, pokud by převyšovalo částku přímého či nepřímého zdanění na ně uvaleného.

Článek 18

Všeobecné výjimky

Tato Dohoda nevylučuje zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží, oprávněné z důvodu veřejné morálky, veřejného zájmu nebo veřejné bezpečnosti; ochrany zdraví nebo lidského života, života zvířat nebo rostlin; ochrany národních památek majících uměleckou, historickou nebo archeologickou hodnotu; ochrany duševního vlastnictví nebo pravidel týkajících se zlata nebo stříbra nebo zachování vyčerpatelných přírodních zdrojů, jsou-li taková opatření uplatněna ve spojení s omezeními domácí výroby nebo spotřeby. Takové zákazy nebo omezení se však nesmí stát prostředkem svévolné diskriminace nebo skrytého omezení obchodu mezi Stranami.

Článek 19

Bezpečnostní výjimky

Nic v této Dohodě nebude bránit Straně, aby přijala jakékoli opatření, které považuje za nezbytné:

(a) pro předcházení prozrazení informací v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy;

(b) pro ochranu svých podstatných bezpečnostních zájmů nebo pro plnění mezinárodních závazků nebo národních politik

(i) vztahujících se k obchodu se zbraněmi, municí a válečným materiálem za předpokladu, že taková opatření nenarušují podmínky soutěže u výrobků, jež nejsou zamýšleny pro specifické vojenské účely a k takovému obchodu s jiným zbožím, materiály a službami provozovanému přímo nebo nepřímo pro účely dodávek ozbrojeným složkám; nebo

(ii) vztahujících se k nerozšiřování biologických a chemických zbraní, jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízení; nebo

(iii) přijatých v době války nebo v době jiného vážného mezinárodního napětí

Článek 20

Státní monopoly

1. Strany postupné upraví jakýkoli státní monopol obchodního charakteru tak, aby zajistily, že koncem pátého roku po vstupu Dohody v platnost nebude existovat mezi státními příslušníky Stran žádná diskriminace ve věci podmínek, za kterých se zboží obstarává a obchoduje se s ním. Společný výbor bude informován o opatřeních, která budou přijímána k uskutečňování tohoto cíle.

2. Ustanovení tohoto článku se budou vztahovat na jakýkoliv orgán, jehož prostřednictvím příslušné úřady Stran právně nebo fakticky, buď přímo nebo nepřímo dohlížejí na dovozy nebo vývozy mezi Stranami, rozhodují o nich nebo je znatelně ovlivňují. Tato ustanovení se budou podobně uplatňovat na monopoly delegované státy na jiné orgány.

Článek 21

Platby

1. Platby ve volně směnitelných měnách týkající se obchodu zbožím mezi Stranami a převod takových plateb na území státu, Strany této Dohody, kde má věřitel sídlo, budou osvobozeny od jakýchkoli omezení.

2. Strany se zdrží jakýchkoli devizových nebo administrativních omezení na poskytování, splácení nebo přijímání krátkodobých a střednědobých úvěrů ve vztahu k obchodu zbožím, kterého se resident účastní.

3. Nehledíc na paragraf 2, než se stane článek VIII článků Dohody Mezinárodního měnového fondu použitelným pro Strany, vyhražují si Strany právo uplatnit devizová omezení na poskytování nebo přijímání krátkodobých a střednědobých úvěrů ve vztahu k obchodu zbožím v rozsahu povoleném podle jejich statutu v MMF, za předpokladu, že tato omezení jsou uplatňována nediskriminačním způsobem, pokud jde o původ výrobků, a že nejsou uplatňována pouze na určité výrobky nebo druh výrobků. Restrikce budou mít omezené trvání a budou odstraněny, jakmile nebudou podmínky opravňovat jejich další zachování. Strany budou ihned informovat Společný výbor o zavedení takových opatření a o jakékoliv jejich změně.

Článek 22

Pravidla soutěže týkající se podniků

1. Následující skutečnosti jsou neslučitelné s řádným fungováním této Dohody, pokud mohou postihovat obchod mezi Stranami:

(a) všechny dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a dohodnuté praktiky mezi podniky, které mají za svůj cíl nebo výsledek zabraňování, omezování nebo narušení soutěže;

(b) zneužití dominantního postavení jedním nebo více podniky na územích Stran jako celku nebo jejich podstatné části.

2. Ustanovení paragrafu 1 se budou vztahovat na činnost všech podniků, včetně veřejných podniků a podniků, kterým Strany poskytnou zvláštní nebo výhradní práva.

Podniky pověřené prováděním služeb obecného hospodářského zájmu nebo majících charakter monopolu produkujícího státní důchod, budou podléhat ustanovením paragrafu 1, pokud uplatnění těchto ustanovení nebrání právně nebo fakticky vykonávání zvláštních veřejných úkolů, které jim jsou přiděleny.

3. Pokud jde o výrobky uvedené v Kapitole II., ustanovení uvedená v paragrafu 1 (a) se nebudou uplatňovat na takové dohody, rozhodnutí a praktiky, které tvoří nedílnou součást organizace národního trhu.

4. Soudí-li Strana, že daná praktika je neslučitelná s paragrafy 1, 2 a 3 tohoto článku, a způsobuje-li taková praktika nebo hrozí způsobit vážnou újmu zájmům této Strany nebo hmotnou škodu jejímu domácímu průmyslu, může přijmout přiměřená opatření za podmínek a v souladu s postupem stanoveným v článku 31.

Článek 23

Státní pomoc

1. Jakákoli pomoc poskytnutá státem, jež je Stranou této Dohody, nebo prostřednictvím státních zdrojů v jakékoli formě, která narušuje nebo hrozí narušit soutěž zvýhodňováním určitých podniků nebo výroby určitého zboží, pokud se může svým působením dotknout obchodu mezi touto Stranou a ostatními Stranami této Dohody, je neslučitelná s řádným fungováním této Dohody.

2. stanovení paragrafu 1 se nebudou týkat výrobků uvedených v Kapitole II.

3. Společný výbor v průběhu tří let od vstupu této Dohody v platnost přijme kritéria, na jejichž základě budou hodnoceny praktiky příčící se ustanovením paragrafu 1, jakož i pravidla pro jejich provádění.

4. Strany zabezpečí transparentnost v oblasti státní pomoci mimo jiné podáváním každoročních zpráv Společnému výboru o její celkové výši a o rozdělení poskytnuté pomoci a poskytováním ostatním Stranám, na jejich žádost, informací o programech pomoci a o zvláštních jednotlivých případech státní pomoci.

5. Soudí-li Strana, že konkrétní praktika, včetně praktik v zemědělství

- je neslučitelná s podmínkami paragrafu 1 a není s ní přiměřeně zacházeno podle prováděcích pravidel uvedených v paragrafu 3, nebo

- tato pravidla chybí, a způsobuje-li nebo hrozí-li tento postup způsobit vážnou újmu zájmům této Strany nebo hmotnou škodu jejímu domácímu průmyslu;

může přijmout přiměřená opatření za podmínek a v souladu s ustanoveními uvedenými v článku 31.

Taková vhodná opatření mohou být přijata pouze ve shodě s postupy a za podmínek stanovených GATTem a jakýmikoliv jinými příslušnými dohodami sjednanými pod jeho záštitou, které jsou platné mezí Stranami.

Článek 24

Vládní zakázky

1. Strany pokládají liberalizaci svých příslušných trhů vládních zakázek za cíl této Dohody.

2. Strany postupně vytvoří svá příslušná pravidla pro vládní zakázky s úmyslem poskytnout nejpozději ke konci přechodného období, uvedeného v článku 1 této Dohody, dodavatelům ostatních Stran, přístup k procedurám udělování kontraktů na svých příslušných trzích vládních zakázek podle ustanovení Dohody GATT o vládních zakázkách z 12. dubna 1979, pozměněných Protokolem o změnách z 2. února 1987.

3. Společný výbor bude zkoumat vývoj vztahující se k dosažení cílů tohoto článku a může doporučit praktické způsoby provádění ustanovení paragrafu 2 tohoto článku, aby tak zabezpečil volný přístup, transparentnost a úplnou rovnováhu práv a závazků.

4. Během prověrky zmíněné v paragrafu 3 tohoto článku Společný výbor může zvážit, zvláště ve světle vývoje v této oblasti v mezinárodních vztazích, možnost rozšíření věcné působnosti a nebo stupně otevření trhu umožněných v paragrafu 2.

5. Strany budou usilovat o přistoupení k příslušným dohodám sjednaným pod záštitou GATT.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP