Ústavně právní výbor, rozpočtový výbor, hospodářský výbor a zemědělský výbor projednaly ve svých schůzích vládní návrh devizového zákona, tisk 1870.
Uvedené výbory d o p o r u č u j í Poslanecké sněmovně, aby předložený návrh zákona schválila s těmito změnami:
K § 1
Písmena ch) až m) nahradit písmeny
i) až n), a tuto změnu promítnout v celém
zákoně.
V písmenu m) slovo "plateb"
nahradit slovem "úhrada", a tuto změnu
promítnout v celém zákoně.
K § 2 odst. 2
Slova "orgánům územní samosprávy" nahradit slovy "územním samosprávným celkům".
K § 3 odst. 5
Poslední věta se vypouští a nahrazuje větami: "Proti rozhodnutí Ministerstva financí lze podat rozklad k ministru financí ČR, proti rozhodnutí České národní banky lze podat rozklad k bankovní radě České národní banky. Jejich rozhodnutí je konečné a nelze proti němu podat opravný prostředek. Rozklad nemá odkladný účinek.".
§ 5 odst. 1 písm. b) zní:
"b) přímých a
jiných investic, finančních úvěrů,
cenných papírů a s nimi souvisejících
inkas a úhrad vůči tuzemcům v zahraničí
a vůči cizozemcům, operací na finančním
trhu včetně operací prováděných
prostřednictvím cizozemců,".
§ 5 odst. 3 zní:
"(3) Oznamovací povinnost se plní vůči devizovému orgánu přímo nebo prostřednictvím devizového místa anebo celního úřadu, a to ve lhůtě a způsobem stanoveným ve vyhlášce České národní banky a Ministerstva financí, nebo na vyžádání devizového orgánu.".
K § 5 odst. 4
Vypustit slova "u nichž nebo".
K § 6 odst. 4)
V písmenech b), c) a d) vypustit
slova "zřízení a vedení účtu
tuzemce", a v písmenu e) vypustit slova "zřízení
a vedení účtu".
K § 9 odst. 3
Na konci odstavce místo tečky
udělat čárku a doplnit slova "pokud
tento zákon nestanoví jinak.".
K § 9 odst. 4)
Nahradit text "§ 1 písm.
l) bod 2" textem "§ 3 odst. 7".
K § 11 odst. 2)
Za slova "s výjimkou" vložit
slova "přímé investice," za slovo
"šeku" udělat čárku.
K § 11 odst. 3
Písmena c) a d) znějí:
"c) zahraničních cenných papírů prováděnému prostřednictvím devizového místa s odpovídajícím rozsahem povolení působit jako banka nebo devizové licence, jeho vlastním jménem na účet tuzemce,
d) veřejně obchodovatelných
zahraničních dluhopisů znějících
na českou měnu vydaných v tuzemsku podle
odstavce 1,".
§ 17 písm. d) zní:
"d) výměnou tuzemské
nemovitosti, kterou vlastní, za jinou tuzemskou nemovitost,
jejíž cena obvyklá nepřevyšuje
cenu obvyklou původní nemovitosti,".
K § 18 odst. 2
Vypustit druhou větu.
K § 32 odst. 1
První věta zní: "Nouzový
stav v devizovém hospodářství může
vyhlásit vláda při nepříznivém
vývoji platební bilance, který bezprostředně
a vážně ohrožuje platební schopnost
vůči zahraničí nebo vnitřní
měnovou rovnováhu České republiky.".
K § 32
Odstavec 1 označit jako odstavec
3, odstavec 2 označit jako odstavec 1 a odstavec 3 označit
jako odstavec 2.
K § 32 odst. 3 písm. d)
Za slova "ze zahraničí"
vložit slova "do tuzemska".
K § 32 odst. 4
Slova "v odstavci 2 nebo v odstavci
3" nahradit slovy "v odstavci 1 nebo v odstavci 2".
Pozměňovací návrhy k tisku 1870 nezařazené do společné zprávy
K § 3 odst. 5
Vypustit druhou a třetí větu.
ÚPV
K § 5 odst. 3
Vložit za slovo "orgánu" slovo "přímo" a za slovo "nebo" vložit slovo "prostřednictvím";
slova "devizovému místu" nahradit slovy "devizového místa".
RV
K § 30 odst. 1
Vypustit slova "§ 3 odst. 5 a".
ÚPV
K § 32
V odstavci 1 ve druhé větě za slova "stanoveným vládou při jeho vyhlášení" doplnit
slova "s výjimkou případů uvedených v § 32 odst. 2" a dále pokračovat ", nejdéle však ".
Za odstavec 1 vložit nový odstavec 2 (ostatní přečíslovat) tohoto znění:
"(2) Vyhlášení nouzového stavu potvrzuje svým usnesením Poslanecká sněmovna P ČR na svém nejbližším zasedání. Nepotvrdí-li Poslanecká sněmovna P ČR vyhlášení nouzového stavu, nouzový stav končí dnem následujícím po dni projednání v Poslanecké sněmovně P ČR.".