Parlament se usnesl na tomto zákoně České
republiky:
Zákon upravuje kategorizaci pozemních komunikací,
jejich stavbu, podmínky užívání
a jejich ochranu, práva a povinnosti vlastníků
pozemních komunikací a jejich uživatelů
a výkon státní správy ve věcech
pozemních komunikací příslušnými
silničními správními úřady.
/1/ Pozemní komunikace je dopravní cesta určená k užití silničními a jinými vozidly [§ 1 odst. 1 zákona č. 38/1995 Sb., o technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích. § 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách] a chodci, včetně pevných zařízení nutných pro zajištění tohoto užití a jeho bezpečnosti.
/2/ Pozemní komunikace se dělí na tyto kategorie:
a) dálnice,
b) silnice,
c) místní komunikace,
d) účelová komunikace.
/1/ O zařazení pozemní komunikace do kategorie dálnice, silnice nebo místní komunikace rozhoduje příslušný silniční správní úřad na základě jejího určení, dopravního významu a stavebně technického vybavení.
/2/ Dojde-li ke změně dopravního významu nebo určení pozemní komunikace, rozhodne příslušný silniční správní úřad o změně kategorie.
/3/ V případě, kdy změna kategorie
pozemní komunikace vyžaduje změnu vlastnických
vztahů k pozemní komunikaci, může příslušný
silniční správní úřad
vydat rozhodnutí o změně kategorie pouze
na základě smlouvy o budoucí smlouvě
o převodu vlastnického práva k dotčené
pozemní komunikaci uzavřené mezi stávajícím
vlastníkem a budoucím vlastníkem. Do doby
převodu vlastnického práva k dotčené
pozemní komunikaci vykonává všechna
práva a povinnosti k této pozemní komunikaci
její dosavadní vlastník.
/1/ Dálnice je pozemní komunikace určená pro rychlou dálkovou a mezistátní dopravu silničními motorovými vozidly, která je budována bez úrovňových křížení, s oddělenými místy napojení pro vjezd a výjezd a která má směrově oddělené jízdní pásy.
/2/ Dálnice, je přístupná pouze silničním
motorovým vozidlům, jejichž nejvyšší
povolená rychlost není nižší než
stanoví zvláštní předpis [Zákon
č. ..../1996 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu
na pozemních komunikacích. Vyhláška
Ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu
na pozemních komunikacích (pravidla silničního
provozu), ve znění pozdějších
předpisů.].
§ 5
Silnice
/1/ Silnice je veřejně přístupná pozemní komunikace určená k užití silničními a jinými vozidly a chodci. Silnice tvoří silniční síť.
/2/ Silnice se podle svého určení a dopravního významu rozdělují do těchto tříd:
a) silnice I. třídy, která je určena zejména pro dálkovou a mezistátní dopravu,
b) silnice II. třídy, která je určena pro dopravu mezi okresy,
c) silnice III. třídy, která je určena k vzájemnému spojení obcí nebo jejich napojení na ostatní pozemní komunikace.
/3/ Silnice I. třídy vystavěná jako
rychlostní silnice je určena pro rychlou dopravu,
která je přístupná pouze silničním
motorovým vozidlům, jejichž nejvyšší
povolená rychlost není nižší než
stanoví zvláštní předpis [Zákon
č. ..../1996 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu
na pozemních komunikacích. Vyhláška
Ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu
na pozemních komunikacích (pravidla silničního
provozu), ve znění pozdějších
předpisů.]. Rychlostní silnice
má obdobné stavebně technické vybavení
jako dálnice.
/1/ Místní komunikace je veřejně přístupná pozemní komunikace, která slouží převážně místní dopravě na území obce.
/2/ Místní komunikace může být vystavěna jako rychlostní místní komunikace, která je určena pro rychlou dopravu a přístupná pouze silničním motorovým vozidlům, jejichž nejvyšší povolená rychlost není nižší než stanoví zvláštní předpis [Zákon č. ..../1996 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích. Vyhláška Ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích (pravidla silničního provozu), ve znění pozdějších předpisů.]. Rychlostní místní komunikace má obdobné stavebně technické vybavení jako dálnice.
/3/ Místní komunikace se rozdělují podle dopravního významu, určení a stavebně technického vybavení do těchto tříd:
a) místní komunikace I. třídy, kterou je zejména rychlostní místní komunikace,
b) místní komunikace II. třídy, kterou je dopravně významná sběrná komunikace s omezením přímého připojení sousedních nemovitostí,
c) místní komunikace III. třídy, kterou je obslužná komunikace,
d) místní komunikace IV. třídy, kterou je komunikace nepřístupná provozu silničních motorových vozidel nebo na které je umožněn smíšený provoz.
/4/ Prováděcí předpis blíže
vymezí znaky pro rozdělení místních
komunikací do jednotlivých tříd.
/1/ Účelová komunikace je pozemní komunikace, která slouží ke spojení jednotlivých nemovitostí pro potřeby vlastníků těchto nemovitostí nebo ke spojení těchto nemovitostí s ostatními pozemními komunikacemi nebo k obhospodařování zemědělských a lesních pozemků. Příslušný silniční správní úřad může na návrh vlastníka účelové komunikace a po projednání s příslušným orgánem Policie České republiky upravit nebo omezit veřejný přístup na účelovou komunikaci, pokud je to nezbytně nutné k ochraně oprávněných zájmů tohoto vlastníka.
/2/ Účelovou komunikací je i pozemní
komunikace v uzavřeném prostoru nebo objektu, která
slouží potřebě vlastníka nebo
provozovatele uzavřeného prostoru nebo objektu.
Tato účelová komunikace není přístupná
veřejně, ale v rozsahu a způsobem, který
stanoví vlastník nebo provozovatel uzavřeného
prostoru nebo objektu. V pochybnostech, zda z hlediska pozemní
komunikace jde o uzavřený prostor nebo objekt, rozhoduje
příslušný silniční správní
úřad.
/1/ Dálnice a silnice mohou vést územím zastavěným nebo zastavitelným (dále jen "průjezdní úsek dálnice" nebo "průjezdní úsek silnice"), pokud se tím převádí převážně průjezdná doprava tímto územím.
/2/ Není-li hranice území zastavěného nebo zastavitelného obsažena ve schválené územně plánovací dokumentaci, určí hranici souvislého zastavění pro účely vymezení délky průjezdního úseku dálnice nebo průjezdního úseku silnice podle stavebně technických podmínek území příslušný stavební úřad na návrh příslušného silničního správního úřadu a po předchozím projednání s obcí, o jejíž území jde.
/3/ Prováděcí předpis stanoví
stavebně technické podmínky pro určování
hranic průjezdního úseku podle předchozího
odstavce.
/1/ Vlastníkem dálnic a silnic je stát. Vlastníkem místních komunikací je obec, na jejímž území se místní komunikace nacházejí.
/2/ Vlastnické právo státu k dálnicím a silnicím vykonává Ministerstvo dopravy.
/3/ Ministerstvo dopravy nebo obec může pověřit výkonem vlastnických práv právnickou nebo fyzickou osobu (dále jen "správce pozemní komunikace").
/4/ Prováděcí předpis vymezí
podrobnosti o nakládání vlastníka
pozemní komunikace s dálnicí, silnicí
a místní komunikací a o jejich evidenci.
/1/ Pozemní komunikace lze navzájem připojovat zřizováním křižovatek nebo připojovat na ně sousední nemovitosti zřízením sjezdů nebo nájezdů. Přímé připojení sousední nemovitosti na pozemní komunikaci není účelovou komunikací.
/2/ Větve mimoúrovňových křižovatek a kruhové křižovatky jsou přiřazeny k pozemní komunikaci vyšší kategorie nebo třídy, větve úrovňových křižovatek jsou přiřazeny k pozemní komunikaci nižší kategorie nebo třídy.
/3/ Na dálnici a na rychlostní silnici může být přímo připojena pouze z odpočívky jen stavba, která svým účelem slouží výlučně uživatelům těchto pozemních komunikací (např. čerpací stanice pohonných hmot, motorest, motel, autoservis).
/4/ Příslušný silniční správní úřad vykonávající působnost speciálního stavebního úřadu si před vydáním stavebního povolení
a) o připojení dálnice, silnice nebo místní komunikace k jiné pozemní komunikaci, o úpravě takového připojení nebo o jeho zrušení vyžádá předchozí souhlas vlastníka pozemní komunikace vyšší kategorie nebo třídy,
b) o připojení sousední nemovitosti k dálnici, silnici nebo k místní komunikaci, o úpravě takového připojení nebo jeho zrušení vyžádá předchozí souhlas vlastníka dotčené pozemní komunikace
a jedná-li se o dálnici nebo rychlostní silnici též předchozí souhlas Ministerstva vnitra, v ostatních případech předchozí souhlas příslušného orgánu Policie České republiky.
/5/ Prováděcí předpis upraví
technické podmínky pro připojování
pozemních komunikací navzájem a podmínky
pro připojování sousední nemovitosti
na dálnici, silnici a místní komunikaci.
/1/ Silniční pozemek tvoří těleso pozemní komunikace a silniční pomocný pozemek.
/2/ Těleso dálnice nebo těleso silnice a místní komunikace mimo území zastavěné nebo zastavitelné je ohraničeno spodním okrajem a vnějšími okraji stavby pozemní komunikace, kterými jsou vnější okraje zaoblených hran zářezů či zaoblených pat náspů, vnější hrany silničních nebo záchytných příkopů nebo rigolů nebo vnější hrany pat opěrných zdí, tarasů, koruny obkladních nebo zárubních zdí nebo zářezů nad těmito zdmi.
/3/ Těleso průjezdního úseku silnice je ohraničeno šířkou vozovky s krajnicemi mezi zvýšenými obrubami chodníků, zelených pásů nebo obdobných ploch. Na náměstích a podobných prostranstvích je šířkou průjezdního úseku šířka pruhu odlišeného od okolního povrchu druhem nebo materiálem vozovky, nebo plochými rigoly, a není-li ani jich, šířka pruhu odpovídající šířce vozovky s krajnicemi navazujících úseků silnice. V ostatních případech je šířka průjezdního úseku dálnice nebo průjezdního úseku silnice ohraničena obdobně jako v odstavci 2.
/4/ Šířka průjezdního úseku dálnice nebo průjezdního úseku silnice celništěm na hraničním přechodu odpovídá šířce vozovky s krajnicemi navazujících úseků dálnice nebo silnice.
/5/ Silniční pomocný pozemek je pruh pozemku přilehlého po obou stranách k tělesu dálnice, silnice nebo místní komunikace mimo souvisle zastavěné území obcí, který slouží účelům ochrany
a údržby dálnice, silnice nebo místní
komunikace, pokud tyto pozemky jsou ve vlastnictví vlastníka
dálnice, silnice nebo místní komunikace.
/1/ Součástmi dálnice, silnice a místní komunikace jsou
a) všechny konstrukční vrstvy vozovek a krajnic, odpočívky, přidružené a přídatné pruhy,
b) mostní objekty (nadjezdy), po nichž je komunikace vedena, včetně chodníků, revizních zařízení, ochranných štítů a sítí na nich, strojní vybavení sklopných mostů, ledolamy, propustky, lávky pro chodce nebo cyklisty,
c) tunely, galérie, opěrné, zárubní, obkladní a parapetní zdi, tarasy, násypy a svahy, dělicí pásy, příkopy a ostatní povrchová odvodňovací zařízení, silniční pomocné pozemky,
d) zábradlí, odrazníky, svodidla, pružidla, směrové sloupky, dopravní knoflíky, staničníky, mezníky, vodorovná dopravní značení, dopravní ostrůvky, odrazné a vodicí proužky a zpomalovací prahy,
e) únikové zóny, protihlukové stěny a protihlukové valy, pokud jsou umístěny na silničním pozemku.
/2/ Jestliže je konstrukce vozovky uložena přímo na konstrukci jiné stavby (vodního díla, metra, haly, garáží) patří mezi součásti pouze tato vozovka.
/3/ Kanalizace, včetně úprav k odvádění vody, lapolů a sedimentačních nádrží je součástí dálnice, silnice nebo místní komunikace jen tehdy, slouží-li výlučně k odvádění povrchových vod z této komunikace. V ostatních případech je součástí pouze dešťová vpusť s šachtou a přípojkou do kanalizačního řádu.
/4/ Pokud nejsou samostatnými místními komunikacemi jsou součástmi místních komunikací též přilehlé chodníky, chodníky pod podloubími, veřejná parkoviště a obratiště, podchody a zařízení pro zajištění a zabezpečení přechodů pro chodce.
/5/ Odpočívka je stavebně a provozně vymezená plocha dálnice, silnice nebo místní komunikace určená k bezúplatnému stání silničního motorového vozidla na dobu potřebnou pro zajištění bezpečnosti a plynulosti silničního provozu, k odpočinku a občerstvení uživatelů pozemní komunikace a k doplnění pohonných hmot.
/6/ Veřejné parkoviště je stavebně a provozně vymezená plocha místní nebo účelové komunikace anebo samostatná místní nebo účelová komunikace určená ke stání silničního motorového vozidla.
/7/ Jízdní pruh nebo pás pro cyklisty je
součástí té pozemní komunikace,
na jejímž tělese je umístěn.
Samostatná stezka pro cyklisty je podle své povahy
a umístění buď místní
komunikací IV. třídy nebo účelovou
komunikací.
a) svislé dopravní značky a dopravní zařízení [Zákon č. ..../1996 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích. Vyhláška Ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích (pravidla silničního provozu), ve znění pozdějších předpisů.],
b) hlásiče náledí, hlásky a jiná zařízení pro provozní informace,
c) veřejné osvětlení, světelná signalizační zařízení sloužící k řízení provozu,
d) silniční vegetace, zásněžky, zásobníky a skládky údržbových hmot,
e) objekty a prostranství bezprostředně sloužící výkonu údržby dálnice, silnice nebo místní komunikace (cestmistrovství) a jejich napojení na příslušnou pozemní komunikaci,
f) zařízení zabraňující vniknutí volně žijících živočichů (např. ploty, přechodové můstky, tunely),
g) zařízení pro placení ceny za užívání
vymezeného úseku místní komunikace.
/1/ O součástech a příslušenství průjezdního úseku dálnice a průjezdního úseku silnice platí ustanovení § 12 a § 13 s těmito odchylkami:
a) zábradlí a obdobná zařízení jsou součástmi pouze na mostních objektech a na zdech,
b) součástmi ani příslušenstvím nejsou zábradlí, řetězy a jiná zařízení pro zajištění a zabezpečení přechodů pro chodce, veřejné osvětlení, světelná signalizační zařízení sloužící k řízení provozu, silniční vegetace.
/2/ Součástmi ani příslušenstvím dálnice, silnice a místní komunikace nejsou
a) sjezdy nebo nájezdy na sousední nemovitosti, hráze vodních nádrží a rybníků, břehy vodních toků, po nichž komunikace
probíhá pod úrovní břehové čáry, nábřežní zdi vybudované k regulaci vodního toku, vodohospodářské objekty pod mosty, zařízení melioračních úprav (propusti, podchody),
b) nástupní ostrůvky, označníky zastávek a čekárny linkové osobní dopravy a hromadné veřejné dopravy, trolejová vedení a jejich sloupy, provozní a technická policejní zařízení,
c) úrovňové přejezdy drah bez závor do vzdálenosti 2,5 m od osy krajní koleje a úrovňové přejezdy drah se závorami ve vzdálenosti mezi závorami, zařízení k zabezpečení přejezdů drah, kolejový svršek tramvajové a železniční dopravy v úrovni vozovky do vzdálenosti 0,5 m od vnější hrany kolejnice, samostatná tělesa drah,
d) obratiště autobusů, autobusová nádraží, motely, motoresty, čerpací stanice pohonných hmot a celniště na hraničních přechodech.
/3/ Součástmi ani příslušenstvím
dálnic, silnic a místních komunikací
dále nejsou inženýrské sítě,
energetická, telekomunikační, tepelná
a jiná vedení včetně sloupů
těchto vedení, pokud neslouží výlučně
vlastníkovi dotčené komunikace, reklamní
tabule a poutače všeho druhu, stánky a jiná
pojízdná nebo přenosná prodejní
zařízení.
/1/ Silniční vegetace na silničních pomocných pozemcích a na jiných vhodných pozemcích tvořících součást dálnice, silnice nebo místní komunikace nesmí ohrožovat bezpečnost užití pozemní komunikace nebo neúměrně ztěžovat použití těchto pozemků k účelům údržby těchto komunikací nebo neúměrně ztěžovat obhospodařování sousedních pozemků.
/2/ Na návrh příslušného orgánu
Policie České republiky nebo po projednání
s ním je vlastník dálnice, silnice a místní
komunikace oprávněn v souladu se zvláštními
předpisy [§ 8 odst. 2
a odst. 4, § 46 a násl. zákona č. 114/1992
Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění
zákona č. 347/1992 Sb.] kácet dřeviny
na silničních pozemcích.
ČÁST TŘETÍ
VÝSTAVBA DÁLNICE, SILNICE A MÍSTNÍ
KOMUNIKACE
§ 16
Stavební řízení
/1/ Pro stavbu dálnice, silnice nebo místní komunikace je speciálním stavebním úřadem [§ 120 zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů] příslušný silniční správní úřad.
Speciální stavební úřad přizve ke stavebnímu řízení Ministerstvo vnitra, jde-li o stavbu dálnice nebo rychlostní silnice, v ostatních případech příslušný orgán Policie České republiky.
/2/ Pokud v tomto zákoně není stanoveno jinak platí pro územní a stavební řízení stavby dálnice, silnice nebo místní komunikace zvláštní předpisy o územním plánování a stavebním řádu [Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů] a nejsou dotčeny předpisy o ochraně životního prostředí [Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 347/1992 Sb. Zákon č. 244/1992 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí.].
/3/ Prováděcí předpis vymezí,
pro které stavební úpravy dálnice,
silnice a místní komunikace prováděné
na silničním pozemku postačí místo
stavebního povolení ohlášení
speciálnímu stavebnímu úřadu
a pro které udržovací práce není
třeba ani toto ohlášení. Prováděcí
předpis dále stanoví obecné technické
požadavky pro stavbu dálnice, silnice a místní
komunikace.
/1/ Jestliže jsou splněny všechny podmínky pro vyvlastnění nezastavěného pozemku nezbytného pro stavbu dálnice, silnice nebo místní komunikace a vyvlastňovací řízení nelze zahájit nebo toto řízení ukončit rozhodnutím o vyvlastnění proto, že dotčený vlastník není znám nebo určen nebo proto, že je prokazatelně nedosažitelný nebo nečinný, může příslušný speciální stavební úřad na návrh stavebníka dálnice, silnice nebo místní komunikace vydat rozhodnutí o zřízení věcného břemene umožňujícího využití tohoto pozemku popřípadě jeho části pro účely stavby.
/2/ Součástí rozhodnutí podle předchozího odstavce je i stanovení výše náhrady podle zvláštních předpisů [Vyhláška Federálního ministerstva financí č. 122/1984 Sb., o náhradách při vyvlastnění staveb, pozemků, porostů a práv k nim]. Právo odpovídající tomuto věcnému břemenu je jiným právem k pozemku, které podle zvláštních předpisů [§ 58 odst. 2, § 139 odst. 1 písm. b) zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů] opravňuje stavebníka zřídit na dotčeném pozemku požadovanou stavbu.
/3/ Jestliže byla zřízena stavba dálnice,
silnice nebo místní komunikace na cizím pozemku
a vlastníku této stavby se prokazatelně nepodařilo
dosáhnout majetkoprávního vypořádání
s vlastníkem pozemku, je příslušný
speciální stavební úřad oprávněn
na návrh vlastníka stavby zřídit věcné
břemeno, které je nezbytné pro výkon
vlastnického práva ke stavbě, a to za jednorázovou
náhradu ve výši, která podle zvláštních
předpisů [Vyhláška Federálního
ministerstva financí č. 122/1984 Sb., o náhradách
při vyvlastnění staveb, pozemků, porostů
a práv k nim] náleží za vyvlastnění.
Jestliže zanikl dopravní význam dálnice,
silnice nebo místní komunikace a nebylo rozhodnuto
o změně kategorie pozemní komunikace, rozhodne
příslušný silniční správní
úřad o jejím zrušení. Speciální
stavební úřad neprodleně rozhodne
o změně v užívání stavby
nebo o jejím odstranění.
/1/ V mezích zvláštních předpisů upravujících provoz na pozemních komunikacích [Zákon č. ..../1996 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích. Vyhláška Ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích (pravidla silničního provozu), ve znění pozdějších předpisů.] a za podmínek stanovených tímto zákonem smí každý užívat pozemní komunikace bezplatně obvyklým způsobem a k účelům, ke kterým jsou určeny (dále jen "obecné užívání"), pokud pro zvláštní případy nestanoví tento zákon nebo zvláštní předpis [Zákon ČNR č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů] jinak. Uživatel se musí přizpůsobit stavebnímu stavu a dopravně technickému stavu dotčené pozemní komunikace.
/2/ Dálnice, silnice a místní komunikace, jejich součásti a příslušenství je zakázáno znečišťovat nebo poškozovat. Na dálnicích, silnicích a místních komunikacích je dále zakázáno:
a) neoprávněně odstraňovat, zakrývat, přemísťovat, osazovat nebo pozměňovat dopravní značky a dopravní zařízení, anebo na těchto věcech cokoliv umísťovat,
b) používat pásová a jiná vozidla, jejichž kola nejsou opatřena pneumatikami nebo gumovými obručemi, nebo používat jiné stroje a zařízení, které mohou způsobit poškození komunikace; výjimečně lze povolit jako zvláštní užívání (25) použití silnice nebo místní komunikace pásovými vozidly Armády České republiky nebo historickými vozidly,
c) používat sněhové řetězy v úsecích, kde vozovka není dostatečně pokryta sněhovou nebo ledovou vrstvou,
d) používat hroty v pneumatikách, pokud zvláštní předpis [Vyhláška Ministerstva dopravy č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích] nestanoví jinak,
e) vypouštět vodu, splašky a jiné tekuté odpady,
f) odstavovat silniční vozidlo, které je trvale technicky nezpůsobilé k provozu [Vyhláška Ministerstva dopravy č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích] a není opatřeno státní poznávací značkou [Vyhláška Ministerstva vnitra č. 145/1956 Ú.l., o provozu na silnicích, ve znění pozdějších předpisů], nebo které je zjevně trvale technicky nezpůsobilé k provozu (dále jen "vrak"),
g) rozjíždět dočasné skládky údržbových hmot, otáčet zemědělské nebo lesní stroje a potahy při provádění polních nebo lesních prací.
/3/ Vlastník vraku je povinen na výzvu vlastníka dálnice, silnice nebo místní komunikace odstranit vrak do dvou měsíců od doručení výzvy k odstranění. Neučiní-li tak, odstraní a zlikviduje vrak vlastník této pozemní komunikace na náklady vlastníka vraku.
/4/ Nemůže-li vlastník dálnice, silnice
nebo místní komunikace zjistit vlastníka
vraku, zveřejní výzvu k odstranění
vraku způsobem v místě obvyklým a
po marném uplynutí lhůty dvou měsíců
ode dne zveřejnění výzvy, odstraní
a zlikviduje vrak na své náklady. Zjistí-li
vlastník dálnice, silnice nebo místní
komunikace vlastníka vraku dodatečně, může
vůči němu uplatnit nárok na náhradu
nákladů vzniklých odstraněním
a likvidací vraku.
/1/ Dálnice a rychlostní silnice označené dopravní značkou [Zákon č. ..../1996 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích. Vyhláška Ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích (pravidla silničního provozu), ve znění pozdějších předpisů.] jako dálnice nebo jako silnice pro motorová vozidla lze užít silničním motorovým vozidlem nejméně se čtyřmi koly (dále jen "motorové vozidlo") nebo jízdní soupravou [Zákon č. ..../1996 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích. Vyhláška Ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích (pravidla silničního provozu), ve znění pozdějších předpisů.] po zaplacení poplatku za užívání dálnice a rychlostní silnice (dále jen "poplatek").
/2/ Zaplacení poplatku na příslušný kalendářní rok se prokazuje platnou nálepkou, která musí být přilepena celou plochou v motorovém vozidle nebo v prvním motorovém vozidle jízdní soupravy na místě určeném prováděcím předpisem.
/3/ Nálepka je platná od 1. prosince roku předcházejícího vyznačený kalendářní rok a do 31. ledna roku následujícího po vyznačeném kalendářním roce.
/4/ Poplatek činí za kalendářní rok pro motorová vozidla nebo jízdní soupravy
a) do celkové hmotnosti 3,5 tuny 400 Kč,
b) o celkové hmotnosti nad 3,5 tuny do 12 tun 1 000 Kč,
c) o celkové hmotnosti nad 12 tun 2 000 Kč.
Výši poplatku může vláda upravit
nařízením.
/1/ K vydávání a prodeji nálepek je příslušné Ministerstvo financí. Činnostmi spojenými s vydáním a prodejem nálepek může Ministerstvo financí pověřit právnické osoby. Cena za zprostředkování prodeje nálepek se sjednává podle cenových předpisů.
/2/ Peněžní prostředky získané z placení poplatků jsou příjmem státního rozpočtu.
/3/ Policie České republiky v rámci dohledu nad bezpečností a plynulostí silničního provozu kontroluje dodržování povinnosti označit nálepkou motorové vozidlo nebo jízdní soupravu při užití dálnice nebo rychlostní silnice.
/4/ Prováděcí předpis blíže
upraví vzor nálepek, způsob jejich evidence,
způsob placení při jejich použití
a zacházení s nimi.
/1/ Placení poplatků nepodléhají motorová vozidla nebo jízdní soupravy
a) vybavená zvláštním výstražným světlem podle zvláštního předpisu [Vyhláška Ministerstva dopravy č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích], pokud se jedná o vozidla nebo jízdní soupravy
1. hasičských záchranných sborů,
2. Armády České republiky a Vojenské policie České republiky; v případě kolony motorových vozidel a jízdních souprav postačí takové označení u prvního a posledního motorového vozidla v koloně,
3. Vězeňské služby České republiky,
4. zdravotnické záchranné služby a dopravy nemocných, raněných a rodiček,
5. správce zpoplatněné dálnice nebo rychlostní silnice,
b) Ministerstva vnitra používaná Policií České republiky a opatřená nápisem "POLICIE",
c) celních orgánů opatřená nápisem "CELNÍ SPRÁVA",
d) používaná k dopravě těžce zdravotně postižených občanů, kteří pobírají příspěvek na provoz tohoto motorového vozidla, pokud jsou vybavena nálepkou, která je pro tento účel zvlášť upravena,
e) použitá k odstranění následků dopravních nehod na dálnicích a rychlostních silnicích.
/2/ Prováděcí předpis stanoví
podrobnosti o označování vozidel nálepkami
a vymezí úseky dálnic a rychlostních
silnic, za jejichž užití se poplatek neplatí.
Úseky místních komunikací vymezené obecně závaznou vyhláškou obce lze užít za cenu sjednanou v souladu s cenovými předpisy [Zákon ČNR č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů]
a) k stání silničního motorového vozidla na dobu časově omezenou nejvýše však na dobu 12 hodin nebo
b) k odstavení nákladního automobilu nebo jízdní soupravy na dobu potřebnou k zajištění celního odbavení,
pokud tím podle stanoviska příslušného
orgánu Policie České republiky nebude omezena
bezpečnost a plynulost silničního provozu,
ani tím nebude ohrožen veřejný zájem
nebo oprávněné zájmy těch,
kteří mají při dotčeném
úseku místní komunikace bydliště,
sídlo, pracoviště nebo provozovnu.
/1/ Provoz na dálnicích, silnicích, místních komunikacích a veřejně přístupných účelových komunikacích může být částečně nebo úplně uzavřen, popřípadě může být nařízena objížďka. Nikdo nemá nárok na náhradu případných ztrát, jež mu vzniknou v důsledku uzavírky nebo objížďky.
/2/ O uzavírce a objížďce rozhoduje příslušný silniční správní úřad na základě žádosti osoby, v jejímž zájmu má dojít k uzavírce, a to po předchozím souhlasu Ministerstva vnitra, jde-li o dálnice nebo rychlostní silnice, v ostatních případech po předchozím souhlasu příslušného orgánu Policie České republiky. Příslušný silniční správní úřad žádost projedná
a) s vlastníkem pozemní komunikace, která má být uzavřena, a s vlastníkem pozemní komunikace, po níž má být vedena objížďka,
b) s obcí, na jejímž zastavěném
území má být povolena uzavírka
nebo nařízena objížďka,
c) s provozovatelem dráhy [Zákon č. 266/1994
Sb., o dráhách], jde-li o pozemní komunikaci,
na níž je umístěna dráha.
/3/ Týká-li se uzavírka územního obvodu více silničních správních úřadů, přísluší rozhodování silničnímu správnímu úřadu, v jehož územním obvodu je nejdelší část uzavírky; ostatní silniční správní úřady jsou v těchto případech dotčenými správními úřady.
/4/ Při rozhodování příslušný silniční správní úřad dbá, aby uzavírka byla vždy omezena na nejkratší možnou dobu, objížďka byla řádně technicky zabezpečena a byla z hlediska provozu vyhovující a aby byl umožněn přístup k sousedním nemovitostem. Silniční správní úřad může v rozhodnutí stanovit podmínky, při jejichž nesplnění může udělené povolení omezit nebo zrušit. Odvolání proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.
/5/ Příslušný silniční správní úřad rozhodnutí neprodleně oznámí
a) příslušným okresním orgánům požární ochrany,
b) příslušným okresním orgánům zdravotní služby,
c) dopravcům v linkové osobní dopravě, jde-li o pozemní komunikaci, na níž je tato doprava provozována a jsou-li silničnímu správnímu úřadu tito dopravci známi,
d) všem silničním správním úřadům, které povolují přepravy zvlášť těžkých nebo rozměrných předmětů, jde-li o uzavírku pozemní komunikace používané k tomuto druhu přepravy.
/6/ Vlastník dálnice, silnice, místní komunikace, nebo veřejně přístupné účelové komunikace, po níž má být vedena objížďka, je povinen strpět bezúplatně provoz převedený na ni z uzavřené pozemní komunikace. Případné úpravy objížďkových pozemních komunikací, nutné z důvodu objížďky a náhrada případných následných škod se stanoví v podmínkách rozhodnutí o uzavírce a objížďce a uskuteční na náklad žadatele o uzavírku a objížďku.
/7/ Uzavírka a objížďka musí být označena předepsaným způsobem. Označení zabezpečuje žadatel o uzavírku a objížďku na svůj náklad a odpovídá za jeho stav po dobu trvání uzavírky a objížďky.
/8/ V případě nebezpečí z prodlení (živelné pohromy, dopravní nehody, zřícení nebo poškození objektů) musí příslušnou část pozemní komunikace neprodleně uzavřít a označit alespoň provizorním způsobem její vlastník. V případě havárie inženýrské sítě nebo jiného vedení je povinen příslušnou část pozemní komunikace neprodleně uzavřít a alespoň provizorně označit vlastník této inženýrské sítě nebo tohoto vedení a věc neprodleně oznámit vlastníkovi pozemní komunikace. Tím není dotčeno ustanovení § 36 odst. 7.
/9/ Prováděcí předpis stanoví
náležitosti žádosti o povolení
uzavírky a o nařízení objížďky
a náležitosti rozhodnutí v těchto věcech.