Česká republika vypracuje neprodleně zvláštní
zprávy:
(a) pokud jakákoli neobvyklá skutečnost nebo
okolnosti vedou Českou republiku k domněnce, že
došlo nebo mohlo dojít ke ztrátě jaderného
materiálu, která přesahuje meze stanovené
pro tento účel v dodatkových ujednáních;
nebo
(b) pokud se kontejnment neočekávaně změnil
v porovnání s tím, jak je specifikován
v dodatkových ujednáních do takové
míry, že bylo umožněno odcizení
jaderného materiálu.
Pokud Agentura požádá, poskytne jí Česká
republika rozšíření nebo objasnění
jakékoli zprávy, v rozsahu odpovídajícím
účelu záruk.
Agentura má právo provádět inspekce,
jak je stanoveno v článcích 71-82.
Agentura může provést ad hoc inspekce za účelem:
(a) ověřit informaci obsaženou ve výchozí
zprávě o jaderném materiálu podléhajícím
zárukám podle této Dohody;
(b) identifikovat a ověřit změny situace,
ke kterým došlo od data výchozí zprávy;
(c) identifikovat a pokud možno, ověřit množství
a složení jaderného materiálu v souladu
s články 93 a 96, před jeho převodem
z nebo po jeho převodu do České republiky.
Agentura může provádět běžné
inspekce za účelem:
(a) ověřit, že zprávy jsou shodné
se záznamy;
(b) ověřit umístění, totožnost,
množství a složení veškerého
jaderného materiálu podléhajícího
zárukám podle této Dohody; a
(c) ověřit informace o možných příčinách
nezapočitatelného materiálu, rozdílů
odesílatele/příjemce a nepřesnostech
v dokladové inventuře.
V souladu s postupy uvedenými v článku 77
může Agentura provádět zvláštní
inspekce:
(a) s cílem ověřit informace obsažené
ve zvláštních zprávách; nebo
(b) pokud Agentura usoudí, že informace poskytnutá Českou republikou, včetně vysvětlení České republiky a informací získaných při běžných inspekcích, nepostačuje Agentuře, aby mohla plnit své povinnosti podle této Dohody.
Inspekce bude považována za zvláštní,
pokud je prováděna buď navíc k běžným
inspekcím, jak je stanoví články 78-82,
nebo vyžaduje přístup k informacím nebo
lokalitám doplňující přístup
uvedený v článku 76 pro ad hoc a běžné
inspekce nebo obojí.
Pro účely specifikované v článcích
71-73 může Agentura:
(a) zkoumat záznamy vedené podle článků
51-58;
(b) provádět nezávislá měření
veškerého jaderného materiálu podléhajícího
zárukám podle této Dohody;
(c) ověřovat funkčnost a kalibraci přístrojů
a jiného měřícího a kontrolního
zařízení;
(d) používat a využívat dozorovacích
a kontejnmentových opatření; a
(e) použít jiné objektivní metody, které
byly prokázány jako technicky proveditelné.
V rámci článku 74 bude Agentuře umožněno:
(a) dohlížet, zda vzorky z klíčových
měřících bodů pro evidenci
materiálové bilance jsou odebírány
v souladu s postupy, které produkují reprezentativní
vzorky, pozorovat zpracování a analýzu vzorků
a získávat duplikáty takových vzorků;
(b) dohlížet, že měření
jaderného materiálu v klíčových
měřících bodech pro materiálovou
bilanci jsou reprezentativní, a pozorovat kalibraci používaných
přístrojů a zařízení;
(c) učinit s Českou republikou opatření,
aby, pokud to bude nutno:
(i) byla prováděna dodatečná měření
a odebrány dodatečné vzorky pro potřeby
Agentury;
(ii) byly analyzovány standardní analytické
vzorky Agentury;
(iii) byly používány vhodné absolutní
standardy při kalibraci přístrojů
a jiného zařízení;
(iv) byly provedeny další kalibrace;
(d) přijmout opatření k použití
jejího vlastního zařízení pro
nezávislé měření a dozorování,
a pokud je tak dohodnuto a specifikováno v dodatkových
ujednáních, zařídit instalaci takového
zařízení;
(e) použít jejích pečetí a jiných
identifikačních prostředků a prostředků
prokazujících porušení kontejnmentu,
pokud je tak dohodnuto a specifikováno v dodatkových
ujednáních; a
(f) učinit s Českou republikou opatření
k odeslání vzorků odebraných pro potřeby
Agentury.
(a) Pro účely specifikované v článku
71(a) a (b) a do doby, kdy budou specifikovány strategické
body v dodatkových ujednáních, budou mít
inspektoři Agentury přístup do kterékoli
lokality, kde výchozí zpráva nebo jakákoli
inspekce provedená ve spojitosti s ní vykazuje přítomnost
jaderného materiálu;
(b) pro účely specifikované v článku
71(c) budou mít inspektoři přístup
do kterékoli lokality, o které byla Agentura uvědomena
v souladu s články 92(d)(iii) nebo 95(d)(iii);
(c) pro účely specifikované v článku
72 budou mít inspektoři přístup pouze
ke strategickým bodům specifikovaným v dodatkových
ujednáních a k záznamům, vedeným
podle článků 51-58; a
(d) v případě, že Česká
republika dospěje k závěru, že jakékoli
neobvyklé okolnosti vyžadují rozšíření
omezení přístupu Agentury, učiní
Česká republika a Agentura neprodleně opatření,
jejichž cílem bude umožnit Agentuře naplňovat
její zárukové odpovědnosti ve světle
těchto omezení. Generální ředitel
bude každé takové ujednání oznamovat
Radě.
Za okolností, které mohou vést ke zvláštním
inspekcím pro účely specifikované
v článku 73, zahájí Česká
republika a Agentura neprodleně konzultace. Jako výsledek
takových konzultací může Agentura:
(a) provést inspekce navíc k běžnému
inspekčnímu úsilí uvedenému
v článcích 78-82; a
(b) získat po dohodě s Českou republikou
přístup k dodatečným informacím
nebo lokalitám kromě těch, které jsou
specifikovány v článku 76. Jakákoli
neshoda, týkající se potřeby dodatečného
přístupu, bude vyřešena v souladu s
články 21 a 22; v případě,
kdy je nezbytné a naléhavé opatření
ze strany České republiky, bude použito ustanovení
článku 18.
Agentura bude omezovat počet, intenzitu a trvání
běžných inspekcí při optimálním
načasování na minimum, které odpovídá
účinnému uplatňování
zárukových postupů stanovených touto
Dohodou, a optimálně a co nejhospodárněji
využije dostupné inspekční zdroje.
Agentura může provádět jednu běžnou
inspekci ročně ve vztahu k zařízením
a oblastem materiálové bilance mimo zařízení,
s obsahem nebo ročním pohybem, podle toho, která
z těchto hodnot jaderného materiálu je větší,
nepřesahujícím pět efektivních
kilogramů.
Počet, intenzita, trvání, načasování
a technika běžných inspekcí vztahujících
se k zařízením s obsahem nebo ročním
pohybem jaderného materiálu přesahujícím
pět efektivních kilogramů budou stanoveny
na základě toho, že v maximálním
nebo mezním případě nebude režim
inspekcí intenzivnější, než je
nutné a postačující k udržení
kontinuity znalosti toku a inventury jaderného materiálu,
a maximální běžné inspekční
úsilí ve vztahu k takovým zařízením
bude stanoveno následovně:
(a) pro reaktory a zapečetěné sklady bude
celkové roční maximum běžných
inspekcí stanoveno povolením jedné šestiny
člověko-roku inspekce pro každé takové
zařízení;
(b) pro zařízení jiná, než reaktory
nebo zapečetěné sklady, kde se vyskytuje
plutonium nebo uran, obohacený na více než
5%, bude celkové roční maximum běžných
inspekcí stanoveno povolením 30 x E člověko-dní
inspekce pro každé takové zařízení,
kde E je inventura jaderného materiálu nebo roční
pohyb podle toho, která z těchto hodnot je větší,
vyjádřená v efektivních kilogramech.
Nicméně, maximum stanovené pro každé
takové zařízení nebude menší
než 1,5 člověko-roku inspekce; a
(c) pro zařízení, která nebyla zahrnuta
v odstavcích (a) a (b), bude celkové roční
maximum běžných inspekcí stanoveno povolením
jedné třetiny člověko-roku inspekce
plus 0,4 x E člověko-dní inspekce pro každé
takové zařízení, kde E je inventura
nebo roční pohyb jaderného materiálu
podle toho, která z těchto hodnot je větší,
vyjádřená v efektivních kilogramech.
Česká republika a Agentura se dohodnou, že
upraví maximální objem inspekčního
úsilí stanoveného v tomto článku,
pokud Rada rozhodne, že taková úprava je rozumná.
Podle ustanovení článků 78-80 budou
kritéria pro stanovení skutečného
počtu, intenzity, trvání, načasování
a techniky provádění běžných
inspekcí pro jakékoli zařízení
zahrnovat:
(a) formu jaderného materiálu, zvláště
nachází-li se jaderný materiál v hromadné
formě nebo je obsažen v několika oddělených
položkách, jeho chemické složení;
a v případě uranu, je-li nízko nebo
vysoce obohacený; a jeho dostupnost;
(b) účinnost systému evidence a kontroly
České republiky, včetně stupně
funkční nezávislosti systému evidence
a kontroly České republiky od provozovatelů
zařízení; rozsah, v němž byla
Českou republikou uplatněna opatření
uvedená v článku 32; pohotovost zpráv
poskytovaných Agentuře; jejich shodu s nezávislým
ověřováním Agentury; a množství
a přesnost nezapočitatelného materiálu,
ověřeného Agenturou;
(c) charakteristiky jaderného palivového cyklu
České republiky, zvláště
počet a typy zařízení obsahujících
jaderný materiál, který podléhá
zárukám, charakteristiky takových zařízení
vztahujících se k zárukám, zejména
stupeň kontejnmentu; rozsah, v jakém konstrukce
takových zařízení usnadňuje
ověřování toku a inventury jaderného
materiálu; a rozsah možné korelace informací
z různých oblastí materiálové
bilance;
(d) mezinárodní vzájemnou závislost,
zvláště rozsah, ve kterém je jaderný
materiál přijímán z nebo odesílán
do jiných států pro použití nebo
zpracování; jakoukoli s tím spojenou ověřovací
činnost Agentury; a rozsah, v kterém jsou jaderné
činnosti České republiky vzájemně
propojeny s jadernými činnostmi jiných států;
a
(e) technický rozvoj v oblasti záruk, včetně
použití statistických metod a náhodného
odběru vzorků při vyhodnocování
toku jaderného materiálu.
Česká republika a Agentura budou konzultovat, pokud
by Česká republika považovala inspekční
úsilí věnované daným zařízením
za nepřiměřené.
Agentura vyrozumí Českou republiku v předstihu
před příjezdem inspektorů do zařízení
nebo do oblasti materiálové bilance mimo zařízení
následovně:
(a) v případě ad hoc inspekcí podle
článku 71(c) nejméně 24 hodin; v případě
inspekcí podle článku 71(a) a (b), jakož
i činností uvedených v článku
48 nejméně jeden týden;
(b) v případě zvláštních
inspekcí podle článku 73, co nejdříve
poté, kdy Česká republika a Agentura toto
zkonzultovaly, jak stanoví článek 77, přičemž
se rozumí, že oznámení příjezdu
normálně tvoří součást
konzultací; a
(c) v případě běžných
inspekcí podle článku 72, nejméně
24 hodin ve vztahu k zařízením uvedeným
v článku 80(b) a zapečetěným
skladům obsahujícím plutonium nebo uran obohacený
na více než 5%, a jeden týden ve všech
ostatních případech.
Taková oznámení inspekcí budou zahrnovat
jména inspektorů a budou uvádět zařízení
a oblasti materiálové bilance mimo zařízení,
které mají být navštíveny a časová
období, po která budou navštíveny. Pokud
mají inspektoři přijíždět
do České republiky ze zahraničí, bude
předem rovněž uvedeno místo a čas
jejich příjezdu do České republiky.
Nehledě k ustanovení článku 83 může
Agentura, jako dodatečné opatření,
provést část běžných inspekcí
podle článku 80 bez předběžného
oznámení v souladu s principem náhodného
odběru vzorků. Při provádění
jakýchkoli neoznámených inspekcí bude
Agentura plně respektovat veškeré provozní
programy poskytnuté Českou republikou podle článku
64(b). Kromě toho, kdykoli to bude možné a
na základě provozního programu, bude periodicky
seznamovat Českou republiku se svým celkovým
programem oznámených a neoznámených
inspekcí, přičemž bude specifikovat
obecná časová období, kdy se inspekce
předpokládají. Při provádění
jakýchkoli neoznámených inspekcí vynaloží
Agentura veškeré úsilí k minimalizaci
jakýchkoli praktických potíží
pro Českou republiku a pro provozovatele zařízení,
s přihlédnutím k příslušným
ustanovením článků 44 a 89. Podobně
vynaloží Česká republika veškeré
úsilí, aby usnadnila úkol inspektorům.
K designaci inspektorů se použije následující
postup:
(a) Generální ředitel písemně
oznámí České republice jméno,
odbornou kvalifikaci, státní příslušnost,
vědeckou hodnost a takové další osobní
údaje každého úředníka
Agentury, kterého navrhuje k designaci jako inspektora
pro Českou republiku;
(b) Česká republika oznámí Generálnímu
řediteli v průběhu třiceti dní
od obdržení takového návrhu, zda tento
přijímá;
(c) Generální ředitel může designovat
každého úředníka, který
byl Českou republikou přijat, jako jednoho z inspektorů
pro Českou republiku, a bude informovat Českou republiku
o takové designaci; a
(d) Generální ředitel bude v odpověď
na žádost České republiky nebo ze své
vlastní iniciativy neprodleně informovat Českou
republiku o stažení designace kteréhokoli z
úředníků jako inspektora pro Českou
republiku.
Nicméně, pokud jde o inspektory potřebné
k činnostem stanoveným v článku 48
a provádění ad hoc inspekcí podle
článku 71(a) a (b) budou postupy designace ukončeny
dle možnosti do třiceti dnů po vstupu Dohody
v platnost. Pokud se taková designace v této časové
lhůtě ukáže nemožnou, budou inspektoři
pro takové účely designováni dočasně.
Česká republika udělí nebo obnoví
v nejkratším možném termínu odpovídající
víza, pokud jsou nutná, pro každého
z inspektorů designovaných pro Českou republiku.
Při výkonu svých funkcí podle článků
48 a 71-75 budou inspektoři provádět své
činnosti tak, aby se vyhnuli narušování
nebo zdržování výstavby, uvádění
do provozu nebo provozu zařízení nebo ohrožování
jejich bezpečnosti. Zvláště pak inspektoři
nebudou sami obsluhovat žádné zařízení
nebo nařizovat personálu zařízení
provedení jakýchkoli operací. Pokud inspektoři
shledají, že podle článků 74
a 75 by měly být v zařízení
provozovatelem provedeny určité operace, požádají
o to.
Pokud inspektoři požádají o služby
dostupné v České republice, včetně
použití zařízení v souvislosti
s výkonem inspekcí, umožní Česká
republika inspektorům poskytnutí takových
služeb a použití takového zařízení.
Česká republika bude mít právo nechat
inspektory v průběhu jejich inspekcí doprovázet
představiteli České republiky za předpokladu,
že inspektoři nebudou zdržováni nebo vystavováni
jiným překážkám při výkonu
svých funkcí.
Agentura bude informovat Českou republiku o:
(a) výsledcích inspekcí v intervalech, které
budou specifikovány v dodatkových ujednáních;
a
(b) závěrech, které učiní na
základě svých ověřovacích
činností v České republice, zvláště
formou prohlášení týkajících
se každé oblasti materiálové bilance,
která bude vyhotovena co nejdříve po provedení
a ověření fyzické inventury Agenturou
a stanovení materiálové bilance.
Za jaderný materiál, který podléhá
nebo má podléhat zárukám podle této
Dohody a je mezinárodně převáděn
pro účely této Dohody, nese odpovědnost
Česká republika:
(a) v případě dovozu do České
republiky od okamžiku, kdy taková odpovědnost
přestane spočívat na vyvážejícím
státu, nejpozději však od okamžiku, kdy
materiál dosáhne místa svého určení;
a
(b) v případě vývozu z České
republiky do okamžiku, kdy přijímající
stát převezme takovou odpovědnost, a nejpozději
do okamžiku, kdy materiál dosáhne místa
svého určení.
Místo, kde dochází k převodu odpovědnosti,
se určí v souladu s odpovídajícími
ujednáními, která zainteresované státy
uzavřou. Ani Česká republika, ani kterýkoli
jiný stát nebude považován za nositele
takové odpovědnosti pouze na základě
skutečnosti, že jaderný materiál je
provážen přes nebo po jeho území,
nebo je dopravován lodí plující pod
jeho vlajkou nebo v jeho letadle.
(a) Česká republika uvědomí Agenturu
o jakémkoli zamýšleném převodu
jaderného materiálu z České republiky
podléhajícího zárukám podle
této Dohody, pokud zásilka převyšuje
jeden efektivní kilogram nebo jestliže v období
tří měsíců má být
uskutečněno několik jednotlivých zásilek
do stejného státu, z nichž žádná
nepřevyšuje jeden efektivní kilogram, avšak
celkově jeden efektivní kilogram převýší.
(b) Takové oznámení bude postoupeno Agentuře
po uzavření kontraktačních jednání
směřujících k převodu, a za
běžných okolností, nejméně
dva týdny před tím, než má být
jaderný materiál připraven k přepravě.
(c) Česká republika a Agentura se mohou dohodnout
na odlišných postupech pro předběžné
oznámení.
(d) Oznámení bude obsahovat:
(i) identifikaci a, pokud je to možné, očekávané
množství a složení jaderného materiálu,
který má být převeden, a oblast materiálové
bilance, ze které tento materiál pochází;
(ii) stát, kterému je jaderný materiál
určen;
(iii) data a místa, kdy a ve kterých má být
jaderný materiál připraven k odeslání;
(iv) přibližná data odeslání
a přivezení jaderného materiálu; a
(v) ve kterém místě převodu převezme
přijímající stát odpovědnost
za jaderný materiál pro účely této
Dohody a předpokládané datum, kdy bude tohoto
místa dosaženo.
Oznámení uvedené v článku 92
bude takové formy, aby umožnilo Agentuře, bude-li
to nutné, provést ad hoc inspekci s cílem
určit, a bude-li to možné ověřit,
množství a složení jaderného materiálu
před jeho převodem z České republiky,
a pokud si to bude Agentura přát nebo na žádost
České republiky, umístit pečeti na
jaderný materiál, až bude připraven
k odeslání. Nicméně, převod
jaderného materiálu nesmí být v žádném
případě zdržen takovým krokem
podniknutým nebo zamýšleným Agenturou
na základě takového oznámení.
Pokud jaderný materiál v přijímajícím
státě nebude podléhat zárukám
Agentury, učiní Česká republika opatření,
aby Agentura nejpozději do tří měsíců
ode dne, kdy přijímající stát
převezme odpovědnost za jaderný materiál
od České republiky, obdržela potvrzení
převodu od přijímajícího státu.
(a) Česká republika uvědomí Agenturu
o každém očekávaném převodu
jaderného materiálu podléhajícího
zárukám podle této Dohody do České
republiky, pokud zásilka převyšuje jeden efektivní
kilogram nebo jestliže v období tří
měsíců má být přijato
od stejného státu několik jednotlivých
zásilek, z nichž žádná nepřevyšuje
jeden efektivní kilogram, avšak celkově jeden
efektivní kilogram převýší.
(b) Agentura bude uvědomena o očekávaném
přivezení jaderného materiálu v co
největším časovém předstihu,
ale v žádném případě ne
později, než k datu, kdy Česká republika
přebírá za jaderný materiál
odpovědnost.
(c) Česká republika a Agentura se mohou dohodnout
na odlišných postupech pro předběžné
oznámení.
(d) Oznámení bude obsahovat:
(i) identifikaci, a pokud je to možné, očekávané
množství a složení jaderného materiálu;
(ii) ve kterém místě převodu převezme
Česká republika odpovědnost za jaderný
materiál pro účely této Dohody a předpokládané
datum, kdy bude tohoto místa dosaženo; a
(iii) očekávané datum přivezení,
místo, ve kterém a datum, kdy má být
jaderný materiál vybalen.
Oznámení uvedené v článku 95
bude v takové formě, aby umožnilo Agentuře,
bude-li to nutné, provést ad hoc inspekci s cílem
určit a bude-li to možné ověřit
množství a složení jaderného materiálu
v době vybalování zásilky. Nicméně,
nesmí být vybalování zdrženo
žádným krokem podniknutým nebo zamýšleným
Agenturou na základě takového oznámení.
Česká republika vypracuje zvláštní
zprávu, jak se předpokládá v článku
68, pokud jakákoli neobvyklá událost nebo
okolnosti vyvolají u České republiky domněnku,
že došlo nebo mohlo dojít ke ztrátě
jaderného materiálu, včetně výskytu
významného zpoždění v průběhu
mezinárodního převodu.
Pro účely této Dohody:
A. úprava znamená zápis do evidenčního
záznamu nebo zprávy vykazující rozdíl
odesílatele/příjemce nebo nezapočitatelný
materiál.
B. roční pohyb pro účely článků
79 a 80 znamená množství jaderného materiálu
převáděného ročně mimo
jaderné zařízení pracující
s nominální kapacitou.
C. dávka znamená část jaderného
materiálu, se kterou se pro evidenční účely
zachází v klíčových bodech
jako s jednotkou, a jíž složení a množství
jsou definována jedinou sadou specifikací nebo měření.
Jaderný materiál se může nacházet
v hromadné formě nebo být obsažen v
několika samostatných položkách.
D. údaje o dávce znamenají celkovou
hmotnost každého prvku jaderného materiálu
a v případě plutonia a uranu, pokud je to
vhodné, i izotopické složení. Evidenční
jednotky budou následující:
(a) gramy obsaženého plutonia;
(b) gramy celkového množství uranu a gramy
obsaženého uranu-235 plus uranu-233 pro uran obohacený
těmito izotopy; a
(c) kilogramy obsaženého thoria, přírodního uranu nebo ochuzeného uranu.
Pro oznamovací účely budou hmotnosti jednotlivých
položek v dávce sečteny před zaokrouhlením
na nejbližší jednotku.
E. dokladová inventura oblasti materiálové
bilance znamená algebraický součet údajů
poslední fyzické inventury této oblasti materiálové
bilance a všech změn inventury, ke kterým došlo
od provedení této fyzické inventury.
F. oprava znamená zápis do evidenčního
záznamu nebo zprávy, který opravuje zjištěnou
chybu nebo odráží dokonalejší měření
množství, dříve uvedené v záznamu
nebo zprávě. Každá oprava musí
identifikovat ten zápis, ke kterému se vztahuje.
G. efektivní kilogram znamená speciální
jednotku používanou při zárukování
jaderného materiálu. Množství v efektivních
kilogramech se získá takto:
(a) pro plutonium jeho hmotnost v kilogramech;
(b) pro uran s obohacením 0,01 (1%) a více jeho
hmotnost v kilogramech násobená druhou mocninou
jeho obohacení;
(c) pro uran s obohacením méně než 0,01
(1%) a více než 0,005 (0,5%) jeho hmotnost v kilogramech
násobená 0,0001; a
(d) pro ochuzený uran s obohacením 0,005 (0,5%)
nebo méně a pro thorium jejich hmotnost v kilogramech
násobená 0,00005.
H. obohacení znamená poměr sumární
hmotnosti izotopů uranu-233 a uranu-235 k celkové
hmotnosti příslušného uranu.
I. zařízení znamená:
(a) reaktor, kritický soubor, konverzní závod,
závod na výrobu paliva, závod na přepracování
paliva, závod na separaci izotopů nebo samostatný
sklad; nebo
(b) jakékoliv místo, kde je běžně
používáno množství jaderného
materiálu větší než jeden efektivní
kilogram.
J. změna inventury znamená zvýšení
nebo snížení jaderného materiálu
v rámci dávek v oblasti materiálové
bilance; taková změna bude zahrnovat jedno z následujícího:
(a) zvýšení:
(i) dovoz;
(ii) domácí příjem: příjmy
z jiných oblastí materiálové bilance,
příjmy z nezárukované (nemírové)
činnosti nebo příjmy ve výchozím
bodě záruk;
(iii) jaderná výroba: výroba zvláštního
štěpného materiálu v reaktoru; a
(iv) ukončení vyjmutí: obnovené uplatnění
záruk na jaderný materiál dříve
z nich vyjmutý kvůli jeho použití nebo
množství.
(b) snížení:
(i) vývoz;
(ii) domácí odeslání: odeslání
do jiných oblastí materiálové bilance
nebo odeslání k nezárukované (nemírové)
činnosti;
(iii) jaderná ztráta: ztráta jaderného
materiálu díky jeho transformaci v jiný prvek(y)
nebo izotop(y) v důsledku jaderných reakcí;
(iv) změřený odpad: jaderný materiál,
který byl změřen nebo na základě
měření odhadnut, a se kterým bylo
naloženo tak, že není vhodný pro další
jaderné použití;
(v) zadržený odpad: jaderný materiál
vzešlý ze zpracování nebo z provozní
havárie, který je považován za prozatím
zpětně nezískatelný, ale který
je skladován;
(vi) vyjmutí: vyjmutí jaderného materiálu
ze záruk kvůli jeho použití nebo množství;
a
(vii) jiná ztráta: například havarijní
ztráta (t.j. nenahraditelná a neúmyslná
ztráta jaderného materiálu v důsledku
provozní havárie) nebo krádež.
K. klíčový měřící
bod znamená místo, kde se jaderný materiál
nachází v takové formě, že jej
lze změřit za účelem stanovení
toku nebo inventury materiálu. Klíčové
body měření tak zahrnují, ale nejsou
jimi omezeny, vstupy a výstupy (včetně změřených
odpadů) a skladovaný materiál v oblastech
materiálové bilance.
L. člověko-rok inspekce znamená, pro
účely článku 80, 300 člověko-dní
inspekce, přičemž člověko-den
je dnem, v jehož průběhu má jeden inspektor
přístup k zařízení kdykoli,
avšak celkově ne více než osm hodin.
M. oblast materiálové bilance znamená
oblast uvnitř nebo vně zařízení
tak, že:
(a) lze stanovit množství jaderného materiálu
pro každý převod do nebo z každé
oblasti materiálové bilance; a
(b) může být v souladu se stanovenými
postupy vždy, kdy je to nutné, provedena fyzická
inventura jaderného materiálu v každé
oblasti materiálové bilance, aby bylo možné
zpracovat materiálovou bilanci pro účely
záruk Agentury.
N. nezapočitatelný materiál znamená
rozdíl mezi dokladovou a fyzickou inventurou.
O. jaderný materiál znamená jakýkoli
výchozí nebo jakýkoli zvláštní
štěpný materiál, jak je definován
v článku XX Statutu. Výraz výchozí
materiál se nevztahuje na rudu nebo zbytky rudy. Jakékoli
vymezení Rady v rámci článku XX Statutu
po vstupu v platnost této Dohody, které doplní
výčet materiálů považovaných
za výchozí materiál nebo zvláštní
štěpný materiál, bude podle této
Dohody platit pouze po souhlasu České republiky.
P. fyzická inventura znamená sumu veškerých
měřených nebo odvozených odhadů
množství jaderného materiálu v dávce,
přítomného v daný moment v dané
oblasti materiálové bilance, získané
podle stanovených postupů.
Q. rozdíl odesilatele/příjemce znamená
rozdíl v množství jaderného materiálu
v dávce uvedený v oblasti materiálové
bilance odesilatele a změřený v oblasti materiálové
bilance příjemce.
R. výchozí údaje znamenají
ty údaje zaznamenané v průběhu měření
nebo kalibrace nebo použité k odvození empirických
vztahů, které identifikují jaderný
materiál a poskytují údaje o dávce.
Výchozí údaje mohou zahrnovat například
hmotnost sloučenin, konverzní faktory ke stanovení
hmotnosti prvku, měrnou váhu, koncentraci prvku,
izotopické poměry, vztah mezi údaji objemové
a manometrické stupnice a vztah mezi vyrobeným plutoniem
a vyrobenou energií.
S. strategický bod znamená místo vybrané
při posuzování projektové dokumentace,
kde za normálních podmínek, a pokud je kombinována
s informací ze všech strategických bodů
dohromady, je získávána a ověřována
informace nezbytná a postačující k
uplatňování zárukových opatření;
strategický bod může zahrnovat jakékoli
místo, kde jsou prováděna klíčová
měření vztahující se k evidenci
materiálové bilance a kde jsou prováděna
opatření kontejnmentu a dozorování.
Dáno ve Vídni dne 18. září
1996, ve dvou původních vyhotoveních v jazyce
anglickém.
Za Českou republiku | Za Mezinárodní agenturu pro atomovou energii |
Ján Štuller, v.r. | Hans Blix, v.r. |