(12.20 hodin)
(pokračuje Schling)
Bohužel budu muset v podrobné rozpravě zdržet Sněmovnu čtením poměrně rozsáhlého pozměňovacího návrhu, který, nebude-li do té doby rozdán, budu muset přečíst, a pravděpodobně i řada dalších kolegů vystoupí s pozměňovacími návrhy, které se netýkají původního vládního návrhu na zavedení digitálních tachografů, ale rozšiřují novelu o řadu změn v dalších dopravních zákonech.
Hospodářský výbor tento návrh projednal, přijal k němu usnesení, kde bohužel došlo k určitým chybám, které se rovněž pokusím v podrobné rozpravě svým pozměňovacím návrhem odstranit.
Děkuji za pozornost.
Místopředseda PSP Ivan Langer: Děkuji, pane poslanče. Otevírám obecnou rozpravu. Ptám se, kdo se do obecné rozpravy hlásí. Žádnou přihlášku nemám, proto obecnou rozpravu končím a zahajuji podrobnou rozpravu.
Obávám se, že panu kolegovi Schlingovi nezbude nic jiného, než začít číst, tedy přednášet svůj pozměňovací návrh. Obávám se, kolegyně a kolegové, že není možné v rámci podrobné rozpravy odkázat na něco, co tady není, co teprve přijde, protože by tím mohla vzniknout komplikace pro poslance, kteří by chtěli na tento pozměňovací návrh nějak reagovat, a tudíž by nemohli. Je možné reagovat na něco, co již bylo rozdáno do lavice, ne na něco, co teprve bude rozdáno do lavic.
Poslanec Jaromír Schling: Nejdříve pozměňovací návrhy, které se týkají usnesení hospodářského výboru.
Před bod 1 v části I se doplňuje návětí "Část I návrhu zákona". Před bod 2 se doplňuje návětí "Část II návrhu zákona". V samotném bodu II se na místo "v § 9" dávají slova "v § 91".
Omlouvám se, byl jsem upozorněn, že jsem si to chybně poznamenal. Platí to, co jsem řekl o vložení slov "Část I návrhu zákona". Platí, že "v § 9" se opravuje na "v § 91". Teprve mezi body 2 až 3 patří slova "Část II návrhu zákona". Mezi body 3 a 4 se vkládají slova "Část III návrhu zákona".
Dále v bodu IV byl při přepisu zřejmě použit chybný podklad, takže se do poslední věty chybně dostalo slovo "předjíždění". Čili v usnesení hospodářského výboru bod 4 se v poslední větě vypouští slovo "předjíždění".
Dále odkazuji na pozměňovací návrhy k tomuto tisku, které byly písemně rozdány. Byl to můj pozměňovací návrh, který se týká vlastně všech částí zákona, a dále musím přistoupit k přečtení některých pozměňovacích návrhů.
Především je to pozměňovací návrh k části I - Změna zákona o silniční dopravě. Změna novelizačního bodu č. 7, který se nahrazuje jiným textem, a to: v § 35b odstavec 4 větě druhé se slova "kaucí a doklady" nahrazují slovy "kaucí nebo doklady".
Další pozměňovací návrh, a to k části druhé, změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích: v § 24 se odstavec 4 zrušuje.
A nyní další, onen rozsáhlý, pozměňovací návrh, a sice k části druhé, změna zákona 56/2001 o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích.
1. V § 4 odstavec 4 se na konci textu písmene o) doplňují slova "silničního motorového vozidla a přípojného vozidla".
2. V § 4 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno p), které zní: "p) stát poslední registrace a registrační značka silničního motorového vozidla a přípojného vozidla, není-li státem poslední registrace Česká republika".
3. V § 4 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: "h) odejmutí osvědčení o registraci silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla a technického průkazu silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla, vydaného jiným členským státem Evropské unie".
4. V § 5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: "(2) Ministerstvo oznámí do dvou měsíců od zápisu silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla do registru silničních vozidel příslušnému orgánu jiného členského státu Evropské unie odejmutí osvědčení o registraci a technického průkazu silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla, které bylo ke dni podání žádosti o registraci zapsáno v registru jiného členského státu Evropské unie. Na žádost příslušného orgánu jiného členského státu Evropské unie vrátí ministerstvo odňaté osvědčení o registraci a technický průkaz tomuto orgánu do 6 měsíců od jejich odejmutí." Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako 3 až 7.
5. V § 6 se na konci odstavce 5 nahrazuje tečka čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní: "i) osvědčení o registraci silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla a technický průkaz silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla, pokud byl vydán, jedná-li se o silniční motorové vozidlo nebo přípojné vozidlo jednotlivě dovezené z jiného členského státu Evropské unie, které bylo v tomto členském státě Evropské unie provozováno".
6. V § 7 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní: "e) odejme osvědčení o registraci silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla a technický průkaz silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla, pokud byl vydán, jedná-li se o vozidlo registrované v jiném členském státě Evropské unie, a předá je ministerstvu."
***