ODDÍL VIII.

Polsko.

ČLÁNEK 87. - Německo uznává, jak to již byly učinily mocnosti spojené a přidružené, úplnou neodvislost Polska a vzdává se ve prospěch Polska všech práv a právních nároků na území ohraničená mořem Baltickým, východní hranicí Německa, jak byla určena v článku 27., II. částí (Hranice Německa) této smlouvy, až k bodu ležícímu asi 2 km. východně od Lorzendorfu, pak čarou sahající k ostrému úhlu, jejž tvoří severní hranice Horního Slezska asi 3 kilometry severozápadně od Simmenau, pak hranicí Horního Slezska až tam, kde se stýká s bývalou hranicí mezi Německem a Ruskem, pak touto hranicí až k bodu, kde přetíná tok Němenu, po té severní hranicí Východního Pruska, jak jest určena v článku 28, části II. výše zmíněné.

Ustanovení tohoto článku neplatí však o územích Východního Pruska a svobodného města Gdánska, jak jsou vymezena ve zmíněném článku 28. II. části (Hranice Německa) a v článku 100. II. oddílu (Gdansko) této smlouvy.

Hranice Polska, pokud nejsou přesně vymezeny touto smlouvou, budou dodatečně určeny čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými.

Komise složená ze sedmi členů, z nichž pět bude jmenováno čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými, jeden Německem a jeden Polskem, bude ustavena 14 dní po dni, kdy vejde v platnost tato smlouva, aby určila na místě samém hraniční čáru mezi Polskem a Německem.

Rozhodnutí komise stanou se většinou hlasů a budou závazná pro zúčastněné strany.

ČLÁNEK 88. - V části Horního Slezska, ohraničené, jak vypsáno jest níže, bude obyvatelstvo vyzváno, aby hlasováním udalo, zda si přeje býti připojeno k Německu či k Polsku:

Počínaje severním bodem výběžku staré provincie Slezska rakouského, ležícím asi 8 km na východ od Prudníku (Neustadt), stará hranice mezi Německem a Rakouskem až k jejímu styku s hranicí mezi kraji hlubčickým a ratibořským;

odtud na sever a až k bodu ležícímu asi dva km na jihovýchod a Ketře:

hranice mezi kraji hlubčickým a ratibořským;

odtud na jihovýchod a až k bodu ležícímu na toku Odry přímo na jih od železnice Ratiboř-Bohumín:

čára, která bude určena na místě samém, míjející na jihu Chřenovic;

odtud stará hranice mezi Německem a Rakouskem, po té stará hranice mezi Německem a Ruskem až k jejímu styčnému bodu se správní hranicí mezi Poznaňskem a Horním Slezskem;

odtud tato správní hranice až k místu, kde se stýká s hranicí mezi Horním a Středním Slezskem;

odtud na západ až k bodu, kde správní hranice se v ostrém úhlu otáčí k jihovýchodu, až asi na 3 km na severozápad od Simmenau:

hranice mezi Horním a Středním Slezskem; odtud na západ a až k bodu, který jest určiti a který leží asi 2 km na východ od Lorzendorfu:

čára, jež bude určena na místě samém a která míjí na sever od Kleinhennersdorfu;

odtud na jih až k bodu, kde hranice mezi Horním a Středním Slezskem přetíná silnici Městečko-Střížov (Städtel-Karlsruhe):

čára, která bude určena na místě samém a jež míjí na západ osady Hennersdorf, Bolkovice, Domaslovice, Šemyslóv a Doubravku (Hennersdorf, Polkowitz, Noldau, Steinerdorf a Dammer) a na východ osady Střelce, Násale, Vojnovo, Svěrčov a Městečko (Strehlitz, Nassader, Eckersdorf, Schwitz a Städtel);

odtud hranice mezi Horním a Středním Slezskem až k jejímu styku s východní hranicí kraje nemodlimského (Falkenberg);

odtud východní hranice kraje nemodlimského až k bodu výběžku, ležícímu asi 3 km na východ od Pušiny (Puschine);

odtud a až k severnímu vrcholu výběžku bývalé provincie rakouského Slezska, ležícímu asi 8 km na východ od Prudníku:

čára, jež bude určena na místě samém a míjející na východě Bělou (Zülz).

Pravidla, podle nichž se vykoná toto lidové hlasování a podle nichž mu bude vyhověno, ustanovuje připojená příloha.

Vláda polská a německá se zavazují již nyní, každá pokud na ní je, že nebudou v žádném místě svého území ani pronásledovati, ani používati žádného výjimečného opatření pro nižádný skutek politický, který se stane v Horním Slezsku po dobu platnosti právního stavu určeného v připojené příloze a až do uskutečnění trvalého právního stavu v této zemi.

Německo prohlašuje již nyní, že se zříká ve prospěch Polska všech práv a právních nároků na část Horního Slezska, která leží za hraniční čárou, jež určena bude v důsledku plebiscitu čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými.

PŘÍLOHA.

Paragraf 1. - Ode dne, kdy nabude platnosti tato smlouva, a do doby, jež nesmí přesahovati 14 dnů, vojsko a úřady německé, které by označila komise zmíněná v paragrafu 2. musí vykliditi oblast podrobenou plebiscitu. Musí se až do úplného vyklizení zdržeti všeho druhu rekvisice ať peněžních aneb v naturaliích a každého opatření, které by mohlo býti na újmu hmotným zájmům země.

V téže lhůtě rady dělníků a vojáků zřízené v této oblasti budou rozpuštěny; ti z jejich členů, kteří snad pocházejí z jiného kraje a kteří vykonávají svůj úřad v den, kdy vejde v platnost tato smlouva, aneb opustili jej po 1. březnu 1919, budou rovněž vystěhováni.

Veškerá sdružení vojenská nebo polovojenská, utvořená ve zmíněné oblasti obyvatelstvem této krajiny, budou ihned rozpuštěna. Ti členové těchto sdružení, kteří nemají své bydliště v zmíněné oblasti, musí ji opustiti.

Paragraf 2. - Oblast plebiscitu bude ihned postavena pod správu Mezinárodní komise složené ze čtyř členů, které určí Spojené státy americké, Francie, říše Britská a Italie. Bude obsazeno vojskem mocností spojených a přidružených. Vláda německá se zavazuje, že usnadní průvoz tohoto vojska do Horního Slezska.

Paragraf 3. - Komise bude míti veškerá práva, která vykonávala vláda německá, neb vláda pruská, kromě zákonodárství a věcí berních. Kromě toho nastoupí na místo správy provinční neb okresní (Regierungsbezirk). Komisi přísluší, aby sama stanovila výklad plné moci, která je na ni vznesena těmito ustanoveními, a aby určila, pokud bude vykonávati tuto pravomoc sama a pokud bude ponechána v rukou působících úřadů.

Změny zákonů a nynějších berní mohou nabýti platnosti jen se souhlasem komise.

Pořádek bude udržován péčí komise za pomoci vojska, jež bude jí dáno k disposici, a v rozsahu, který uzná za nutný, policií, jež bude vybrána z lidí pocházejících ze země samé.

Komise má se postarati bezodkladně o nahrazení vyhoštěných úřadů německých, a bude-li to nutné, dáti sama rozkaz k vyhoštění a nahraditi ony místní úřady, u nichž se ukáže toho potřeba.

Učiní veškerá opatření vhodná k tomu, by se zabezpečila svoboda, čistota a tajnost hlasování. Bude moci jmenovitě rozhodnouti o vypuzení každé osoby, která by snad jakýmkoliv způsobem se pokoušela falšovati výsledek plebiscitu jakoukoliv korupcí neb zastrašováním.

Komise bude míti plnou moc, aby rozhodovala o veškerých otázkách, k nimž muže zavdati podnět provedení těchto předpisů. Přibéře si odborné poradce vybrané z místního obyvatelstva.

Rozhodnutí komise stanou se většinou hlasů.

Paragraf 4. - K hlasování dojde po uplynutí lhůty, kterou určí čelné mocnosti spojené a přidružené; lhůta tato však nesmí býti kratší šesti, a delší osmnácti měsíců, počítaje ode dne, kdy v oné oblasti zmíněná komise zahájí svou činnost.

Právo hlasovací bude přiznáno všem osobám bez rozdílu pohlaví, které vyhovějí těmto podmínkám:

a) jimž bude plných 20 let 1. ledna roku, v němž se bude konati plebiscit;

b) které se narodily v oblasti, podrobené plebiscitu, aneb mají tam své bydliště od doby, kterou určí komise, ale která nesmí býti pozdější, než 1. ledna 1919, leč by bývaly vypuzeny úřady německými, aniž si zachovaly své bydliště.

Osobám odsouzeným pro trestný čin politický má býti umožněno, aby vykonaly své hlasovací právo.

Každý bude hlasovati v obci, v níž má bydliště, aneb v oné, kde se narodil, nemá-li bydliště v onom území. Výsledek hlasování bude zjišťován po obcích podle většiny hlasů v každé z nich.

Paragraf 5. - Až hlasování se zakončí, bude počet hlasů v každé obci komisí oznámen čelným mocnostem spojeným a přidruženým spolu s podrobnou zprávou o postupu při hlasování a s návrhem čáry, která by měla býti přijata za hranici Německa v Horním Slezsku; při tom se přihlédne k přání vyjadřovanému obyvatelstvem i k poměrům zeměpisným a hospodářským jednotlivých osad.

Paragraf 6. - Jakmile hraniční čára bude čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými stanovena, komise vyzve úřady německé, aby se znovu ujaly správy území, které bude uznáno za německé ; úřady ony musí tak učiniti do měsíce po tomto vyzvání, řídíce se předpisy, které jim o tom dá komise.

V této lhůtě a způsobem, který nařídí komise, vláda polská musí se postarati o správu území, jež bude uznáno za polské.

Jakmile správa země takto bude zabezpečena na jedné straně úřady německými, na druhé polskými, uhasne plná moc komise.

Náklady na okupační armády a výlohy komise, ať již za její úřadování, neb za správu oblasti, jdou na vrub místních důchodů.

ČLÁNEK 89. - Polsko se zavazuje, že poskytne volnost přepravy osobám, zboží, lodím, člunům, vozům osobním a nákladním a službě poštovní při přepravě mezi Východním Pruskem a ostatním Německem přes území polské, vnitrozemské vody v to počítaje, a že bude s nimi nakládati, pokud jde o úlevy, omezení a ve všech ostatních směrech při nejmenším stejně příznivě jako s osobami, zbožím, loďmi, čluny, vozy osobními a nákladními a poštovní službou, které jsou podle své státní příslušnosti, svého původu, místa, odkud pocházejí neb jsou dováženy nebo podle vlastnictví buď polské, aneb takové, že požívají ještě větších výhod, než poskytuje Polsko svým vlastním.

Zboží nacházející se v přepravě, bude vyňato z veškerých poplatků celních aneb jiných podobných dávek.

Volnost přepravy se bude se týkati též služby telegrafní, za podmínek určených dohodami, zmíněnými v článku 98.

ČLÁNEK 90. - Polsko se zavazuje, že po patnáct let dovolí vyvážeti do Německa produkty dolů z celé oné části Horního Slezska, která podle této smlouvy připadne Polsku.

Tyto produkty budou prosty všech poplatků vývozních i jakéhokoliv jiného břemene neb omezení vývozního. Zavazuje se rovněž učiniti veškerá opatření, která by byla nutná za tím účelem, aby prodej přebytečných produktů těchto dolů kupcům v Německu mohl se díti za stejně příznivých podmínek, jako prodej podobných produktů prodávaných za obdobných okolností kupcům v Polsku neb v kterékoliv zemi jiné.

ČLÁNEK 91. - Státního občanství polského na budou ipso facto, ztrácejíce státní občanství německé, příslušníci němečtí usazení na území, jež jsou definitivně uznána za součásti Polska. Příslušníci němečtí však, nebo jejich potomci, kteří snad se usadili na těchto územích po 1. lednu 1908 budou moci nabýti státního občanství polského jen s výslovným souhlasem Polského státu.

Do dvou let od doby, kdy tato smlouva nabude platnosti, budou příslušníci němečtí starší 18 let a usazení na některém z území uznaných za součást Polska míti volnost optovati pro státní občanství německé.

Poláci, příslušníci němečtí, starší 18 let a usazení v Německu budou rovněž míti volnost optovati pro státní občanství polské.

Opce manželova zahrnuje v sobě opci manželčinu a opce rodičů zahrnuje v sobě opcí dětí mladších 18 let.

Osoby, vykonavší nahoře zmíněné právo opce budou míti volnost během následujících dvanácti měsíců přeložiti své bydliště do státu, pro který optovaly.

Bude jim volno podržeti nemovitý majetek, který mají na území druhého státu, kde měly své bydliště před svojí opcí.

Budou moci přenésti beze cla své jmění movité všeho druhu do země, pro kterou budou optovati, a budou prosti v tomto směru jakýchkoliv cel a poplatku vývozních jinak požadovaných.

V téže lhůtě Poláci, příslušníci Německa, nalézající se v cizině, budou míti, neodporuje-li tomu cizí zákon a nenabyli-li cizího státního občanství, právo nabýti státního občanství polského, ztrácejíce občanství německé, jestliže splní podmínky předpisů vydaných polským státem.

V oné části Horního Slezska, která jest podrobena plebiscitu, ustanovení tohoto článku vstoupí v platnost teprve, až dojde ke konečnému přidělení těchto území.

ČLÁNEK 92. - Podíl a ráz finančních břemen Německa a Pruska, jež bude Polsku převzíti, budou určeny podle článku 254., části IX. (Klausule finanční) této smlouvy.

Ona část dluhu, která podle názoru komise reparační, ustanovené podle zmíněného článku, by se vztahovala na opatření, jež učinily vlády německá a pruská za účelem německé kolonisace Polska, bude vyloučena z části, kterou by mělo Polsko převzíti.

Určujíc po rozumu čl. 256 této smlouvy hodnoty statků a majetku říše neb států německých, které přecházejí na Polsko s územími, jež mu budou přidělena, komise reparační vyloučí z tohoto odhadu budovy, lesy a jiný státní majetek, který náležel bývalému království polskému. Tohoto majetku nabude Polsko bezplatně a bez jakýchkoliv náhrad.

Ve veškerých územích Německa, kterých se dostává ve smyslu této smlouvy Polsku a která jsou uznávána s konečnou platností za jeho součástky, statky, práva a zájmová účastenství příslušníků německých nesmějí býti po rozumu článku 297. likvidovány vládou, leda podle těchto ustanovení:

1. Výtěžek likvidace musí býti vyplacen přímo oprávněnému;

2. v případě, že oprávněný by prokázal před smíšeným soudem rozhodčím, ustanoveným v oddílu VI. části X. (Klausule ekonomické) této smlouvy, nebo před rozhodčím, jejž by jmenoval tento soud, že podmínkami prodeje aneb opatřeními, jež učinila polská vláda mimo obecné zákonodárství neprávem byl poškozen v ceně, může soud neb rozhodčí přiznati oprávněnému slušnou náhradu, kterou polská vláda bude povinna zaplatiti.

Pozdější úmluvy upraví veškeré otázky, které nebyly upraveny touto smlouvou a k nimž by mohlo zavdati podnět postoupení řečeného území.

ČLÁNEK 93 - Polsko svoluje a schvaluje, aby do smlouvy s čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými pojaty byly předpisy, které tyto mocnosti budou považovati za nutné k ochraně zájmů obyvatelů v Polsku, kteří se od většiny obyvatelstva liší rasou, jazykem neb náboženstvím.

Polsko rovněž schvaluje, aby byla pojata do smlouvy s čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými ustanovení, která tyto mocnosti uznají za nutná, aby obchodu ostatních států zabezpečena byla svoboda průvozu a nakládání, vyhovující zásadám slušnosti.

ODDÍL IX.

Východní Prusy.

ČLÁNEK 94. - V oblasti, ležící mezi jižní hranicí území Východních Prus, jak jest určena v článku 28., části II. (hranice Německa) této smlouvy, a mezi čárou doleji popsanou, obyvatelstvo bude povoláno, aby hlasováním označilo stát, k němuž si přeje býti připojeno:

Západní a severní hranice území vládního okresu (Regierungsbezirk) olštýnského (Allenstein) až k jejímu styku s hranicí mezi kraji (Kreise) oleckým a vegoborkským (Angerburg); odtud severní hranice kraje olecského k jejímu styku se starou hranicí Východních Prus.

ČLÁNEK 95. - Do 14 dnů, po dni, kdy tato smlouva vstoupí v platnost, vojsko a úřady německé opustí výše popsanou oblast. Až do úplného vyklizení zdrží se všeho druhu rekvisicí, ať peněžních aneb v naturaliích a každého opatření, které by mohlo býti na ujmu hmotným zájmům země.

Jakmile vyprší lhůta výše označená, toto pásmo bude dáno pod správu Mezinárodní komise, složené ze čtyř členů, jmenovaných čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými. Tato komise bude míti obecnou plnou moc správní a zvláště bude pověřena úkolem, aby organisovala hlasování a aby učinila všechna opatření, která uzná nutnými k zabezpečení svobody, čistoty a tajnosti hlasování. Komise bude též zmocněna rozhodovati o všech otázkách, k nimž může zavdati podnět provádění těchto předpisů. Komise učiní všechna opatření, sloužící k tomu, aby byla podporována při výkonu svého úřadu pomocníky, jež si vybéře z místního obyvatelstva. Její rozhodnutí stanou se většinou hlasů.

Hlasovací právo bude přiznáno všem osobám bez rozdílu pohlaví, které vyhovějí těmto podmínkám:

a) jimž bude plných 20 let v době, kdy tato smlouva vstoupí v platnost;

b) které se narodily v oblasti podrobené plebiscitu aneb mají tam své bydliště, neb obyčejný pobyt od doby, která bude určena komisí.

Každý bude hlasovati v obci, v níž má své bydliště nebo v níž se narodil, nemá-li bydliště ve zmíněné oblastí.

Výsledek hlasování bude zjišťován po obcích (Gemeinden) podle většiny hlasů v každé z nich.

Až hlasování se skončí, bude počet hlasů v každé obci komisí oznámen čelným mocnostem spojeným a přidruženým spolu s podrobnou zprávou o postupu při hlasování a s návrhem čáry, která by měla býti přijata za hranici Východních Prus v oné krajině; při tom se přihlédne k přání obyvatelstva, vyjádřenému hlasováním, i k poměrům zeměpisným a hospodářským jednotlivých osad. Čelné mocnosti spojené a přidružené určí poté hranici mezi Východními Prusy a Polskem v této končině.

Jestliže čára hraniční určená čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými bude toho druhu, že vyloučí z Východních Prus některou část území, vymezeného v článku 94., bude se vztahovati pro hlášení Německa, že se vzdává svých práv ve prospěch Polska, tak jak jest obsaženo v hořejším článku 87., též na území takto vyloučené.

Jakmile čelné mocnosti spojené a přidružené určí hraniční čáru, mezinárodní komise notifikuje správním úřadům Východních Prus, že jest se jim znovu ujmouti správy území, ležícího na sever od linie takto určené, což musí učiniti během měsíce po této notifikaci a způsobem předepsaným komisí. V téže lhůtě a způsobem komisí předepsaným vláda polská musí se postarati o správu území ležícího na jih od určené čáry. Jakmile správa země bude takto zabezpečena na jedné straně úřady Východních Prus, na druhé polskými, uhasne plná moc komise.

Náklady komise, ať již za její úřadování neb za správu oblasti, jdou k tíži místních důchodů; co nad to jest, ponesou Východní Prusy v poměru, který bude určen čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými.

ČLÁNEK 96. - V oblasti, obsahující kraje (Kreise) štumský (Stuhm) a rožankovský (Rosenberg) a část kraje kobylického (Marienburg), která jest na východ od Nogatu, jakož i část kraje kvidzinského (Marienwerder), která jest na východ od Visly, obyvatelstvo bude povoláno, aby hlasováním po jednotlivých obcích (Gemeinden) projevilo, zda si přeje, aby jednotlivé obce ležící na tomto území přináležely k Polsku neb k Východním Prusům.

ČLÁNEK 97. - Do 14 dnů od doby, kdy tato smlouva vejde v platnost, vojsko a úřady německé vzdálí se z oblasti, popsané v článku 96.; až do doby úplného vyklizení musí se zdržeti jakýchkoliv rekvisicí ať peněžních, aneb v naturáliích a každého opatření, které by mohlo býti na újmu hmotným zájmům země.

Jakmile vyprší výše uvedená lhůta, bude zmíněná oblast postavena pod správu mezinárodní komise, složené ze čtyř členů, jmenovaných čelnými mocnostmi spojenými a přidruženými. Tato komise, provázená, bude-li toho třeba, potřebnými silami vojenskými, bude míti obecnou plnou moc správní a zvláště bude pověřena úkolem, aby organisovala hlasování a aby učinila všechna opatření, která uzná za nutná k zabezpečení svobody, čistoty a tajnosti hlasování. Přizpůsobí se, pokud jí to bude možno, ustanovením této smlouvy, týkajícím se plebiscitu v oblasti olštýnské. Její rozhodnutí stanou se většinou hlasů.

Výlohy komise, ať již za její úřadování neb za správu oblasti ji podřízené jdou k tíži místních důchodů.

Po skončeném hlasování počet hlasů v každé obci bude komisí oznámen čelným mocnostem spojeným a přidruženým spolu s podrobnou zprávou o postupu při hlasováni a s návrhem čáry, která by měla býti přijata za hranice Východních Prus v této končině; při tom se přihlédne k přání obyvatelstva vyjádřenému hlasováním, i k poměrům zeměpisným a hospodářským jednotlivých osad. Čelné mocnosti spojené a přidružené určí hranici mezi Východními Prusy a Polskem v této končině tak, aby při nejmenším ponechaly Polsku pro celý úsek hranic, jdoucí podél Visly, plnou a neomezenou moc nad řekou, počítaje v to i její východní břeh na vzdálenost potřebnou pro její správu a amelioraci. Německo se zavazuje, že nikdy nezřídí opevnění na tomto území, pokud zůstane německým.

Čelné mocnosti spojené a přidružené stanoví zároveň řád, který zabezpečí obyvatelstvu Východních Prus pod slušnými výminkami přístup k Visle a její používání, ať již pro ně samé neb pro jejich zboží, nebo pro jejich lodi, a to způsobem, jenž by nejlépe hověl jejich zájmům.

Určení hranice a řády nahoře uvedené budou závaznými pro všechny zúčastněné strany.

Jakmile správa země bude zabezpečena na jedné straně úřady Východních Prus, na druhé polskými, uhasne plná moc komise.

ČLÁNEK 98. - Německo a Polsko uzavrou během roku následujícího po dni, kdy nabude platnosti tato smlouva, úmluvu, jejížto předpisy v případě neshody budou stanoveny Radou Společnosti národů k tomu konci, aby na jedné straně Německu byla poskytnuta práva zajišťující možnost neomezeného a snadného spojení železničního, telegrafního a telefonického mezi zbytkem Německa a Východními Prusy přes polské území, na druhé straně, aby Polsku zabezpečeny byly tytéž výhody pro jeho spojení se svobodným městem Gdanskem přes německé území, jež by se snad rozkládalo na pravém břehu Visly mezi Polskem a svobodným městem Gdanskem


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP